Red de conocimiento del abogados - Respuesta a la Ley de patrimonio - ¿Dónde puedo encontrar una agencia de traducción calificada?

¿Dónde puedo encontrar una agencia de traducción calificada?

Desde que el desarrollo económico y social de mi país ha entrado en una nueva era y una nueva etapa, todos los ámbitos de la vida en el mercado se han desarrollado vigorosamente; la industria de servicios de traducción, que ofrece varios tipos de servicios de traducción, también se encuentra entre ellas; ellos;

Creo que a muchos de mis amigos se les pedirá que traduzcan los documentos relacionados con el extranjero al chino/inglés cuando vayan a trabajar en unidades relacionadas con el extranjero o envíen materiales relevantes a organizaciones extranjeras, y ellos Si necesita encontrar una empresa/institución de traducción formal y calificada para hacerlo, los archivos traducidos por individuos no serán reconocidos.

Esto se debe a que existen grandes diferencias entre el chino y los idiomas extranjeros. Para garantizar la validez de los materiales del certificado de idioma extranjero involucrados, la oficina necesita una organización con calificaciones de traducción relevantes para traducirlos al idioma de. el país donde está ubicado Para confirmar su validez y evitar fraudes, el personal no reconocerá la información del certificado traducida a nombre de una persona.

La calificación de traducción o calificación de traducción se refiere a si la entidad que se dedica a los servicios de traducción tiene la aprobación de los departamentos nacionales pertinentes para brindar servicios externos con fines lucrativos, complementados con la gestión correspondiente.

En la actualidad, hay muchas empresas de traducción en China, pero solo unas pocas empresas son verdaderamente capaces y tienen muchos años de experiencia en servicios de traducción. ¿Cómo elegir al traductor que más le convenga? ¿Hay muchas empresas y tiene la fuerza para cooperar con usted durante mucho tiempo? En cuanto a las empresas de servicios, será útil tener en cuenta los siguientes puntos:

Verifique el número de registro del sitio web de la empresa de traducción. Desde la perspectiva del sitio web de la empresa de traducción, al igual que otros tipos de sitios web normales, el número de registro del sitio web se puede encontrar en el sistema de gestión de registro de información de dirección IP/nombre de dominio ICP del Ministerio de Industria y Tecnología de la Información. generalmente hay una marca en el medio de la parte inferior de la página web, como "Número de registro ICP-1 de Shanghai";

Verifique la información de contacto dejada por la empresa de traducción en la página web: primero verifique la número de contacto, una empresa de traducción formal La información de contacto que se deja en la página web generalmente incluye un número de teléfono de la oficina y un fax. En segundo lugar, verifique el correo electrónico de la empresa y deje el correo electrónico corporativo de la empresa. Después de todo, el correo electrónico corporativo es más confiable que el correo electrónico privado. ; finalmente, verifique la dirección de la empresa. Generalmente, las empresas de traducción formal trabajarán en edificios de oficinas, no en comunidades, zonas residenciales, etc.;

Compruebe la riqueza de la página web de la empresa. Una empresa de traducción que realmente presta atención a sus clientes tendrá una gran cantidad de contenido en su página web y proporcionará una introducción completa. Sin embargo, la primera opción no es necesariamente que la página web sea elegante. Puede parecer que la página web elegante tiene mucho contenido, pero es posible que la mayor parte sea información promocional falsa. Si la revisa cuidadosamente, puede haber muchos enlaces que no son válidos o irrelevantes y que dicha empresa no puede seleccionar.

Conozca la historia de la empresa. Algunas empresas de traducción afirman tener muchos años de experiencia en servicios de traducción y equipos de traducción profesionales con muchos años de experiencia. Las empresas que realmente tienen muchos años de experiencia indicarán claramente en la presentación de la empresa el año de fundación de la empresa y cuántos años de desarrollo. ha pasado, etc.;

Comprueba la reputación de la empresa. Hoy en día, hay valoraciones de empresas en todas partes en Internet, incluidas valoraciones de traductores a tiempo parcial y de clientes. Por supuesto, también hay muchos comentarios deliberadamente difamatorios por parte de pistoleros. Esto requiere que usted mismo los identifique cuidadosamente. puede usarse como referencia, pero no puede asimilarlo todo. Después de todo, solo puede saberlo después de trabajar con la empresa;

Sopese la cotización de la empresa de traducción. La traducción es un trabajo duro, que requiere mucho tiempo y trabajo, que combina fuerza física y mental, y su precio no puede ser demasiado bajo. Si la cotización es demasiado baja, hay dos posibilidades: primero, la empresa reduce ciegamente los precios para competir y logra bajos costos relajando el control sobre la calidad de la traducción; segundo, la empresa no cuenta con traductores ni herramientas y equipos de traducción a tiempo completo; El costo es naturalmente bajo. Cuando los clientes compran servicios de traducción, deben prestar atención al precio. Cuanto más bajo sea, mejor.