Contrato de agencia en litigios civiles
Contrato de Agencia de Litigio Civil (1) Cliente (en adelante Parte A):
Cesionario (en adelante Parte B):
Debido a Se produjo un conflicto laboral en Jiayike Technology Co., Ltd., y la Parte A confió al abogado de la Parte B para representar el litigio. Después de la negociación entre las dos partes, se llegaron a los siguientes términos, y ambas partes deberán cumplirlos: Artículo 1. La Parte B acepta la encomienda de la Parte A y nombra un abogado para actuar como agente litigante de Beijing Zejia Technology Co., Ltd. en casos de conflictos laborales que involucran a la Parte A.
Artículo 2 La Parte A confía a la Parte B la siguiente agencia. autoridad:
1. Se encomienda a la Parte A que la Parte B sea el agente litigante de primera instancia.
Autoridad de agencia de la Parte B: representar a la Parte B en la investigación y recopilación de pruebas, defensa, comparecer ante el tribunal para responder a demandas y acuerdos extrajudiciales, proponer, cambiar, abandonar, admitir reclamaciones en litigio, mediar y conciliación y presentación de reconvenciones
2. La parte A encomienda a la parte B ser el agente litigante de segunda instancia.
Autoridad de agencia de la Parte B: presentar apelaciones, investigar y recopilar pruebas, defender, comparecer ante el tribunal para responder, llegar a un acuerdo extrajudicial, presentar un caso, cambiar, abandonar, admitir reclamaciones, mediar y llegar a un acuerdo en nombre de Partido B.
3. La Parte A encomienda a la Parte B como su agente la solicitud de la ejecución de este procedimiento.
Autoridad de agencia de la Parte B: presentar los procedimientos de ejecución y trabajos relacionados ante el tribunal en nombre de la Parte B, y recibir y entregar los objetos sujetos a ejecución en nombre de la Parte B.
La Parte A confía a la Parte B la realización de las tareas de agencia 1 y 3 anteriores.
Artículo 3 Ambas partes negocian y acuerdan que los honorarios del abogado y los métodos de pago son los siguientes:
Si se trata de un pago único, la Parte A deberá enviar el pago a. Parte B dentro de los 10 días posteriores a que ambas partes firmen y confirmen este acuerdo. Se pagará la tarifa completa de agencia de 3.000 RMB (pague más o pague menos) a la Parte B dentro de los 65.438,00 días después de que ambas partes firmen y confirmar este acuerdo. La Parte B o la ley de la ubicación de la Parte B exige que se emita una factura formal a la Parte A dentro de los 10 días posteriores a la recepción de la tarifa de agencia.
2. Si el pago se realiza a plazos, la Parte A pagará la tarifa de agencia restante en su totalidad en la fecha de firma de este acuerdo, en RMB.
3. En cuanto a las cláusulas de riesgo, la Parte A pagará la tarifa de agencia de la Parte B de RMB_ _ _ _ _ _ _yuan dentro de _ _ _ _ _ _ año
4.
______________________________________________________________________________.
Artículo 4 Cuando la Parte B designe a un abogado para trabajar fuera de la ubicación de la Parte A y la Parte B, a menos que se acuerde lo contrario, los gastos de viaje del abogado que maneja el caso serán reembolsados por la Parte A de acuerdo con la orden. .
Artículo 5 Los abogados de la Parte B protegerán los derechos e intereses legítimos de la Parte A de acuerdo con la ley, comparecerán a tiempo ante el tribunal, cumplirán estrictamente la ética profesional de los abogados y guardarán los secretos comerciales y la privacidad personal de la Parte A que conozcan durante la ejecución de los asuntos de la agencia. Si hay alguna violación, la Parte B será responsable de una compensación conforme a la ley.
Artículo 6 Si el abogado de la Parte B no se involucra en los asuntos de la agencia de manera concienzuda y responsable de acuerdo con los procedimientos prescritos, se confabula maliciosamente con la otra parte o su agente y daña los derechos e intereses de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato de agencia y exigir a la Parte B que reembolse o se niegue a pagar la tarifa de agencia en su totalidad, y puede exigir que la Parte B asuma las responsabilidades legales correspondientes de acuerdo con la ley.
Artículo 8 Si la Parte B rescinde la ejecución del contrato sin motivo, los honorarios de agencia se reembolsarán íntegramente a la Parte A; si la Parte A rescinde sin motivo, los honorarios de agencia no se reembolsarán.
Artículo 9 Este contrato es válido desde la fecha de la firma hasta el final del caso (sentencia, mediación, acuerdo fuera del caso, retiro del litigio).
Parte A, Parte B, apoderado:
Dirección: Dirección:
Código postal: 410011 Código postal: 100102.
Tel: Tel:
Fax: Fax:
Nota:
Número de cuenta bancaria:
Cuenta nombre: Shi
Contrato de Agencia de Litigio Civil (2) Nombre del Cliente:
Hora de la Firma:
Abogado Responsable:
Parte A:
Dirección: Código Postal:
Teléfono: Fax:
E-mail:
Parte B:
Dirección: Código Postal:
Teléfono: Fax: Correo electrónico:
La Parte A contrata al abogado de la Parte B de conformidad con la Ley de Contratos de la República Popular China, la Ley de Procedimiento Civil y la Ley de Abogados como abogado litigante. Para ello, ambas partes han llegado a un consenso mediante consulta y han celebrado este contrato, que será respetado por ambas partes.
Artículo 1 Asuntos de encomienda
La Parte B acepta la encomienda de la Parte A y nombra a nuestro abogado como agente de litigio de la Parte A en el caso anterior para representar el siguiente trabajo de litigio (¿según el acuerdo? [ ]?¿Disputas internas? x? ¿Por cuestiones de agencia? p>
[]Procedimiento de nuevo juicio;
[]Ejecución.
Artículo 2 Autorización de la Agencia
La autorización de la Parte A a la Parte B es la siguiente (¿según el acuerdo? []? ¿Conflictos internos? ¿O? x?;? Para cuestiones de autorización, ? Asuntos no autorizados):
[Solicitud de investigación y recopilación de pruebas/Solicitud de investigación y recopilación de pruebas];
[Solicitud de conservación de pruebas en su nombre];
[Solicitud de preservación de propiedad en su nombre];
[]Enjuiciamiento/retiro de procesamiento;
[]Representante comparece ante el tribunal para participar en el litigio;
[]El representante plantea objeción jurisdiccional;
[] solicita la anulación en nombre del solicitante;
[] solicita la evaluación/reinspección y la inspección/reinspección en nombre del solicitante.
[]Representante en defensa;
[]Representante de otros en plantear, cambiar o abandonar las propias reclamaciones en litigio;
[]Representante en admitir/refutar las reclamaciones de la otra parte
[]El representante presenta una contrademanda/retira la contrademanda;
[]Representa una mediación o un acuerdo;
[]Lo representa en la presentación de una apelación/; retirar la apelación;
[]Solicitar ejecución;
[]representa una colección de objetivos de ejecución;
[]representa firmar, entregar y aceptar documentos legales.
Artículo 3 Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A deberá exponer el caso de manera veraz, completa y oportuna al abogado de la Parte B y proporcionar todas las pruebas, documentos e información relacionados con el asunto de la encomienda. . otros materiales fácticos, y será responsable de la autenticidad, integridad y legalidad de los materiales de prueba. Si la Parte A oculta o falsifica pruebas, la Parte A será responsable de todas las consecuencias.
2 La Parte A debe cooperar activamente con los abogados de la Parte B, y los requisitos de la Parte A para los abogados de la Parte B deben ser claros, legales y y Oportuno;
3. La Parte A pagará los honorarios de los abogados de la Parte B, los gastos de viaje/tráfico y otros gastos de trabajo de acuerdo con el tiempo y la cantidad especificados en este contrato;
4. La parte A designará a la persona de contacto que contacta al abogado de la parte B y es responsable de comunicárselo a la parte A.
Cuando la Parte A cambie la persona de contacto, deberá notificarlo por escrito al agente encargado;
5. La Parte B respeta el juicio y la decisión independientes de la Parte A sobre los asuntos de la agencia encargada. Sin embargo, la Parte A soportará las pérdidas causadas por la falta de decisión de la Parte A basada en las opiniones, sugerencias y planes legales proporcionados por los abogados de la Parte B.
Artículo 4 Obligaciones de la Parte B
1. En el caso anterior, la Parte B designa a un abogado como agente litigante de la Parte A. La Parte A acepta que el abogado antes mencionado designará a otros abogados asistentes para ayudar a completar el trabajo auxiliar, pero la Parte B deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A al cambiar de abogado.
2. Los abogados de la Parte B deberán hacer pleno uso de sus conocimientos y habilidades profesionales, y de conformidad con las disposiciones legales y reglamentarias, completar los asuntos encomendados pactados en este contrato con la debida diligencia y salvaguardar a la Parte A. derechos e intereses legítimos en la máxima medida;
3. Los abogados de la Parte B deben seguir el principio de honestidad y confiabilidad, emitir juicios profesionales de acuerdo con las leyes y regulaciones e informar objetivamente a la Parte A de los posibles riesgos legales en asuntos encomendados;
4. Los abogados de la Parte B deberán presentar pruebas de manera oportuna, comparecer ante el tribunal a tiempo y manejar los asuntos encomendados de manera oportuna de acuerdo con los plazos y restricciones estipulados por la ley y el requisitos de la autoridad judicial;
5. Los abogados de la Parte B informarán con prontitud el progreso del trabajo de la agencia a la Parte A y responderán lo antes posible a la solicitud legal de la Parte A para comprender los asuntos de la encomienda; >
6. Durante el período en que la Parte B represente a la Parte A en su caso, la Parte B no confiará a nuestros abogados para que actúen como abogados de la Parte A sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A como agente de litigio o arbitraje de la otra parte. conflicto de intereses
7. La Parte B y su abogado/asistente legal designado son responsables de mantener los secretos comerciales de la Parte A y/o la privacidad personal de la Parte A, a menos que la ley no sea revelada a ningún tercero; solicitud o con el consentimiento de la Parte A;
8. La Parte B presentará los asuntos de encomienda por separado, conservará adecuadamente las pruebas originales, los documentos legales y los bienes que involucren a la Parte A y establecerá un registro de entrega. El plazo de conservación de los expedientes se regirá de conformidad con el “Reglamento de Gestión de Expedientes Empresariales de Abogados”.
Artículo 5 Honorarios de abogados, gastos de viaje/transporte por tramitación del caso
1 Tras la negociación y el acuerdo entre ambas partes, la Parte A pagará los honorarios de los abogados a la Parte B de conformidad con el siguiente acuerdo. :
(1) Método de cobro (¿según el acuerdo? []? ¿Conflictos internos? ¿O? Método de tarifa de contingencia;
[] Método de tarifa sin riesgo;
(2) Si ambas partes acuerdan adoptar el método de honorarios de contingencia, los honorarios del abogado se calcularán y pagarán de acuerdo con el siguiente acuerdo (según el acuerdo en? [ ]? ¿Conflictos internos? x? ¿Para la selección? Uno mil un jiao (¥ yuanes).
Si la Parte A es demandante, la base de cálculo será el monto de la materia determinada en la demanda de la Parte A; si la Parte A es la parte demandada, la base de cálculo será el monto de la materia determinada; en el reclamo del demandante; los honorarios reales del abogado se basarán en la sentencia efectiva. El monto determinado en el documento será el acuerdo final;
[]Los honorarios del abogado se pagarán de acuerdo con el objetivo de ejecución real. cantidad (), y la cantidad provisional es 10.010 RMB (¥ yuanes).
(3) Si ambas partes acuerdan adoptar un método de cobro libre de riesgos, la Parte A pagará a la Parte B honorarios legales de RMB 10.100.500 yuanes (¥ yuanes) de acuerdo con las regulaciones del departamento gubernamental sobre abogados. tarifas de servicio.
(4) Método de pago:
① Si ambas partes eligen el método de honorarios de contingencia, la Parte A deberá pagar los honorarios del abogado dentro de los 3 días siguientes a la fecha en que la Parte B emita la sentencia efectiva. documento a la Parte A, o la Parte A deberá pagar los honorarios del abogado dentro de los días siguientes a la fecha en que la Parte A reciba los bienes de ejecución (si la Parte A confía a la Parte B el cobro de los bienes de ejecución, la Parte B puede deducir directamente los honorarios del abogado de los bienes de ejecución). ).
② Si ambas partes eligen el método de cobro sin riesgo, la Parte A pagará los honorarios del abogado en una sola suma dentro de los días siguientes a la fecha de firma de este contrato.
2. Gastos de viaje/gastos de tráfico para la tramitación del caso
La Parte A pagará a la Parte B los gastos de viaje/gastos de tráfico para la tramitación del caso de acuerdo con el siguiente acuerdo (en el caso). de?[]?conflictos internos?o?x?; y se pagará dentro de los días siguientes a la fecha de la firma del presente contrato.
3. Método de pago: La Parte A puede pagar los honorarios de abogados, gastos de viaje/transporte y otros gastos laborales en efectivo, transferencia o cheque.
Si el pago se realiza en efectivo, la Parte A deberá pagar el monto directamente al contador de la Parte B en la oficina de la Parte B cuando pague con cheque, ¿quién es el beneficiario? Bufete de abogados Guangdong Yitong
¿Determinado? ; Si el pago es por transferencia, la Parte A deberá pagar el dinero a la siguiente cuenta designada por la Parte B:
Nombre de la cuenta de la Parte B: ¥áá
Banco de la cuenta de la Parte B: # #; # #
Número de cuenta de la Parte B: # # # #
Los honorarios de abogados, honorarios de tramitación, gastos de viaje/transporte y otros gastos laborales se pagarán directamente a la Parte B. La Parte B no No reconocer ningún pago privado.
4. Si la Parte A no paga los honorarios de los abogados o los gastos de viaje/transporte del caso, igualmente deberá pagar la cantidad acordada. Por cada día de retraso, la Parte B pagará una multa liquidada del 0,5 ‰ del importe. cantidad vencida a la Parte B.
Artículo 6 Gastos de Trabajo
Los siguientes gastos de trabajo incurridos por los abogados de la Parte B en el manejo de asuntos encomendados por la Parte A serán sufragados por la Parte A:
1. Honorarios administrativos pertinentes cobrados por agencias de consultoría profesional como judiciales, tasaciones, notarios, etc.;
2. Otros honorarios pagados con el consentimiento de la Parte A.
Artículo 7 Cambio. y rescisión del contrato
1. La Parte A y la Parte B podrán negociar para cambiar o rescindir este contrato.
2. Si hay un aumento significativo en los asuntos de agencia debido a los nuevos asuntos de encomienda de la Parte A o al número de litigantes, o a una parte que presenta una reconvención, la Parte B tendrá derecho a aumentar los honorarios de los abogados. La Parte A hará suplementos razonables. De lo contrario, la Parte B sólo podrá trabajar dentro del alcance de la encomienda original.
3. La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Cambio de abogado designado sin el consentimiento de la Parte A;
> (2) Debido a la demora o negligencia del abogado de la Parte B, la Parte A sufrió pérdidas económicas significativas;
(3) ¿Violación del Artículo 4.6? Una de ocho obligaciones específicas.
4. En caso de darse cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato o suspender el trabajo hasta que la Parte A haga las correcciones, y la Parte A asumirá las consecuencias de ello:
(1 ) El asunto encomendado por la Parte A viola la ley o los estándares profesionales de los abogados;
(2) La Parte A fabrica hechos, falsifica pruebas u oculta información importante;
(3) La Parte A no cumple con la Parte B y se le pagarán los honorarios legales, los gastos de viaje/gastos de transporte u otros gastos de trabajo según lo acordado dentro de los siete días.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no proporciona los servicios legales estipulados en los artículos 1 y 2 sin razones justificables o viola las obligaciones estipuladas en el artículo 4, la Parte A deberá La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte B que reembolse parte o la totalidad de los honorarios de abogados pagados por incumplimiento de contrato. Sin embargo, la Parte A no se negará a pagar ni exigirá a la Parte B que reembolse los honorarios de los abogados por cualquiera de los siguientes motivos:
(1) Después de que este contrato entre en vigor, la Parte A confía unilateralmente a otras instituciones o individuos para actuar como agentes;
(2) Después de que este contrato entre en vigor, la Parte A exige un reembolso alegando que la Parte B cobró de más;
(3) Después de que este contrato entre en vigor , El abogado de la Parte B ha comenzado a trabajar cuando la Parte A es la demandada. El demandante retira la demanda;
(4) Una vez que el contrato entra en vigor, la Parte A rescinde unilateralmente el contrato sin la autorización de la Parte B o de la Parte. El abogado de B.
2. ¿Es el abogado de la Parte B responsable de retrasos en el trabajo, incumplimiento del deber o violación del artículo 4.6? Si la Parte A sufre pérdidas económicas significativas debido a una de las obligaciones estipuladas en el punto 8, la Parte B asumirá la responsabilidad de compensar a la Parte A a través del seguro de responsabilidad profesional del abogado.
3. Si la Parte A no paga los honorarios de los abogados, los gastos de viaje/transporte del caso o los gastos de trabajo sin razones justificables, o rescinde unilateralmente el contrato en violación del acuerdo, la Parte B tiene derecho a exigir una compensación. de conformidad con el Artículo 5, Párrafo 4 de este contrato, la Parte A pagará los honorarios impagos/reembolsados de los abogados, los gastos de viaje/gastos de transporte del caso, otros gastos de trabajo y la indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 9 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, se considerará que la Parte B ha completado todos los asuntos de encomienda:
1 Después de que este contrato entre en vigor, la Parte A llega a un acuerdo con las otras partes del caso;
2. Después de que este contrato entre en vigor, el tribunal popular dicta una sentencia efectiva o media y concluye el caso;
3. , el demandante retira la demanda, el apelante retira la demanda y el demandante retira la demanda, lo que resulta en El caso se termina;
4 Después de que este contrato entre en vigor, se rescindirá debido a otras circunstancias. no causado por la Parte B.
Artículo 10 Resolución de Disputas
Este contrato se rige por la Ley de Contratos de la República Popular China, la Ley de Abogados y la Ley de Procedimiento Civil. Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a solicitar un juicio ante el Tribunal Popular del domicilio del Partido B de conformidad con la ley.
Artículo 11 Eficacia del Contrato
El presente contrato se realiza por triplicado, conservando cada parte un ejemplar y conservando una copia. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que los representantes de ambas partes firmen y coloquen sus sellos oficiales, y finalizará en la fecha en que ambas partes cancelen o rescindan el contrato (sujeto a la sentencia/fallo/documento de mediación en este caso).
Artículo 12 Avisos y Entrega
Todos los avisos, documentos e información emitidos o proporcionados por la Parte A y la Parte B a la otra parte para la ejecución de este contrato se entregarán a este contrato. Dirección especificada, número de teléfono, fax o correo electrónico. Si una parte cambia el método de notificación, deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte por escrito. De lo contrario, las consecuencias que surjan del mismo correrán a cargo de la parte que cambió el método de notificación.
Si el documento se entrega personalmente, se considerará entregado en el momento de la entrega; si se envía por fax, se considerará entregado en el momento del envío del fax; si se envía por correo, se considerará entregado en la fecha de envío.
Artículo 13 Manejo de Asuntos Insatisfechos
Si hay asuntos insatisfechos en este contrato, ambas partes los acordarán por separado en forma de un acuerdo complementario escrito. Si las partes no logran llegar a un acuerdo complementario por escrito, ambas partes deberán cumplir estrictamente este contrato.
Otros acuerdos especiales del artículo 14:
1, omitido
2, omitido
(Sin texto debajo)
Parte A: Parte B: Bufete de abogados Guangdong Yitong.
Representante firmante: Abogado responsable:
Fecha: Fecha:
Contrato de Agencia Litigio Civil (3) Cliente (en adelante Parte A)
El consignatario (en adelante, Parte B)
La Parte A (demandante) confía al abogado de la Parte B la representación del caso de accidente de tráfico en el litigio. Después del consenso alcanzado por ambas partes, se han acordado los siguientes términos. celebrado para que ambas partes lo respeten.
1. La Parte B acepta la encomienda de la Parte A y nombra al Abogado Li como agente litigante de la Parte A.
Dos. La autoridad de la Parte A para encomendar a la Parte B actuar como agente:
La Parte A encomienda a la Parte B actuar como agente litigante en primera instancia.
Autoridad de agencia de la Parte B: representar a la Parte B en la investigación y recopilación de pruebas, defensa, comparecer ante el tribunal para responder a demandas y acuerdos extrajudiciales, proponer, cambiar, abandonar, admitir reclamaciones en litigio, mediar y conciliación y presentación de reconvenciones;
La Parte A encomienda a la Parte B ser el agente litigante de segunda instancia.
Autoridad de agencia de la Parte B: presentar apelaciones, investigar y recopilar pruebas, defenderse, comparecer ante el tribunal para responder, llegar a acuerdos extrajudiciales, realizar y realizar cambios en nombre de la Parte B, renunciar y admitir reclamaciones en litigio; mediar y llegar a un acuerdo;
Una Parte confía a la Parte B como su agente la ejecución del procedimiento.
Autoridad de agencia de la Parte B: proponer procedimientos de ejecución y trabajos relacionados al tribunal en nombre de la Parte B, y recibir y entregar los objetos sujetos a ejecución en nombre de la Parte B;
La Parte A confía a la Parte B la realización del trabajo de agencia mencionado anteriormente.
Tres. Ambas partes negocian y acuerdan que los honorarios de la agencia del abogado y los métodos de pago son los siguientes:
1 Si se trata de un pago único, la Parte A pagará la totalidad de los honorarios de la agencia en RMB a la Parte B dentro de un plazo. día después de firmar este acuerdo;
2. Si el pago se realiza a plazos, la Parte A pagará la primera tarifa de agencia de RMB a la Parte B dentro de la fecha de firma de este contrato, y las tarifas de agencia restantes serán pagado en su totalidad de antemano, por un total de RMB;
3. Cláusula de riesgo: si la Parte A paga a la Parte B en RMB, la Parte A deberá pagar la tarifa de agencia en RMB a la Parte B dentro de la fecha de firma de este contrato; p>
4. Otras disposiciones especiales:
4. Nombramiento por la Parte B Cuando el abogado trabaje fuera del domicilio de la Parte A y de la Parte B, salvo pacto en contrario, los gastos de viaje del abogado a cargo del asunto. caso será reembolsado por la Parte A de acuerdo con la orden.
5. El abogado de la Parte B es responsable de salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte A, comparecer ante el tribunal a tiempo, respetar estrictamente la ética profesional de los abogados y mantener la confidencialidad de los documentos, secretos comerciales y privacidad personal de la Parte A. Si cualquier violación causa pérdidas a la Parte A, la Parte B asumirá la responsabilidad correspondiente por la compensación.
6. Si el abogado de la Parte B no se involucra en los asuntos de la agencia de manera concienzuda y responsable de acuerdo con los procedimientos prescritos, se confabula maliciosamente con la otra parte o su agente y perjudica los derechos e intereses de la Parte A, la Parte A. A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato de agencia y exigir a la Parte B que pague el monto total Reembolso o negarse a pagar la tarifa de agencia, y puede exigir que la Parte B asuma las responsabilidades legales correspondientes de acuerdo con la ley.
7. La Parte A deberá exponer el caso con sinceridad al abogado y proporcionar pruebas pertinentes y otra información solicitada por la Parte B. Después de aceptar la encomienda, la Parte B tendrá derecho a rescindir el contrato si se determina que la Parte A lo ha hecho. ha engañado u ocultado hechos a la Agencia, los honorarios cobrados según el contrato no son reembolsables y la Parte A será responsable de las consecuencias.
8. todos los honorarios de agencia se devolverán a la Parte A; en caso de rescisión, no se reembolsará el honorario de agencia.
Nueve. Este contrato es válido desde la fecha de la firma hasta el final del caso (sentencia, mediación, acuerdo fuera del caso, retiro del litigio).
X. Si la Parte A no paga la tarifa de agencia según lo programado, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente su trabajo de agencia y este acuerdo de agencia, y las tarifas pagadas no serán reembolsadas. Si la Parte B ha completado todo el trabajo pero la Parte A no ha pagado todos los honorarios de la agencia, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A pague los honorarios de la agencia en su totalidad, y puede exigir que la Parte A pague el 1% del monto impago cada día como indemnización por daños y perjuicios.
XI. Si existe alguna necesidad de complementar, modificar o rescindir este Acuerdo por adelantado, ambas partes negociarán y decidirán.
12. Si surge alguna disputa debido a agencia o asuntos relacionados, ambas partes harán todo lo posible para resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Trece. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Parte A: Parte B:
Representante: Abogado:
Dirección: Dirección:
Código postal:
Tel: Teléfono:
Fax: Fax:
Fecha de firma: año, mes y día.
? Más en: