No hay un fénix colorido ni dos alas voladoras, pero hay una comprensión clara en el corazón.
El poema completo "Sin título" del poeta de la dinastía Tang Li Shangyin es el siguiente:
Sin título
Anoche las estrellas y el viento estaban del oeste lado del edificio de pintura y en el lado este de Guitang.
No tengo las alas de un fénix colorido, pero tengo la mente clara.
Se les da vino Gouchun a cada dos asientos para calentarlos, y las lámparas cubiertas de cera son rojas.
Escuché el tambor y fui a responder la pregunta oficial, caminando alrededor de Malantai y dándome la vuelta.
[Interpretación] Aunque no tengo las alas de un fénix colorido, puedo entenderme en mi corazón.
Aunque no tengo alas como un fénix colorido. Eso puede permitir que dos personas vuelen juntas, hay una sensación de comprensión en mi corazón. La psicología de esto se entiende claramente.
Las alas voladoras dobles pueden permitir que dos personas vuelen juntas. >[Análisis]
Evidentemente el poeta escribe sobre sí mismo en estos dos versos Encuentro amoroso. Él y su amante están separados en dos lugares y no pueden verse, por lo que dice que "no tiene las alas de un fénix colorido". Aunque no pueden comunicarse entre sí, las dos personas ya se han puesto de acuerdo y se han comunicado en términos de pensamientos y sentimientos. Esto es lo que significa "los corazones están en armonía entre sí". Las generaciones posteriores suelen tomar prestada la siguiente frase, pero ya no se limita a referirse al amor.