Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - La última colección de textos de "Versión coreana de Romance of the West Chamber: Chunhyang"

La última colección de textos de "Versión coreana de Romance of the West Chamber: Chunhyang"

Versión coreana de Romance of the West Chamber: el archivo adjunto de la novela completa de Chunhyang txt se ha subido al disco de red de Baidu, haga clic para descargar gratis:

Vista previa del contenido:

La obra está basada en el clásico coreano. Está basada en la famosa novela "La leyenda de Chunxiang" y es una historia diferente sobre los personajes originales en el mismo tiempo y espacio. Cuenta la historia de la "Sra. Xiang" que se enamoró de los poderosos pero finalmente se rindió y se convirtió en una extravagante socialité de "Campeones". Su hija Chunxiang siempre ha tenido talentos extraordinarios y se convirtió en una gran farmacéutica como su solitario abuelo. "Five Colors" fue utilizada por la "Sra. Xiang" para lidiar con el funcionario intimidador "Bian Xuedao". Ambos fueron "liberados", mientras que Chunxiang heredó el negocio de su madre y continuó dirigiendo "Xiang Elysées". La relación entre ella y Li Menglong en la obra original fue solo un pequeño episodio. Más tarde fue inventada por artistas y eruditos de "panse slang" que escribieron sobre cosas extrañas y las usaron como "condimento" para diversos fines. Al final de la novela, está escrito que Li Menglong escuchó esas interpretaciones "añadidas" de la "jerga Panse" y vino a "rescatar" a Chunxiang como enviado imperial, solo para descubrir que su Chunxiang se había convertido en la segunda "Sra. Xiang". ". Las emociones borrosas son la mayor burla del amor llamado "nunca te dejes".

Idioma recomendado:

Las novelas clásicas de Kim In-soon tienen un fuerte sentido de la imaginería y un lenguaje muy riguroso. La historia cambió el destino de la protagonista de la obra original. La hija heredó el negocio de la madre, burlándose de la leyenda del amor sin fin.

En la Mansión Nanyuan, cuando la gente me mencionaba, siempre decían. "Chunxiang en la casa de la señora Xiang..."

Debería ser la versión completa