Traducción original de Tianjingsha·Qiusi
1. Texto original:
Tianjingsha·Pensamientos de Otoño
Ma Zhiyuan
Enredaderas marchitas y árboles viejos, cuervos apagados, pequeños puentes y agua corriente, casas de la gente, El camino antiguo tiene viento del oeste y un caballo delgado.
Mientras el sol se pone por el oeste, las personas con el corazón roto se encuentran en el fin del mundo. ?
2. Traducción:
Versión 1: Estaba anocheciendo y un grupo de cuervos se posó en un árbol viejo enredado con enredaderas muertas, lanzando un grito estridente. Se escuchó el sonido del agua corriendo debajo del pequeño puente, el humo se elevaba desde las casas de los agricultores al lado del puente y un caballo flaco luchaba por avanzar contra el viento del oeste por el antiguo camino. La puesta de sol perdió gradualmente su brillo y se puso desde el oeste. En la fría noche, sólo hay viajeros solitarios deambulando por lugares lejanos.
Versión 2: Enredaderas marchitas entrelazan el viejo árbol, y los cuervos que regresan a sus nidos al anochecer se posan en las ramas Debajo del pequeño puente, el agua que fluye está rodeada por varias familias sobre el antiguo y desolado. Camino, el viento otoñal es sombrío, un caballo flaco y cansado me arrastraba hacia adelante. El sol se pone lentamente hacia el oeste y la gente triste y desconsolada sigue vagando por el fin del mundo.