Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Meng Man, un maestro de la cultura tradicional china, cometió un error estúpido en una conferencia de poesía y malinterpretó poemas antiguos. ¿Qué pasó después?

Meng Man, un maestro de la cultura tradicional china, cometió un error estúpido en una conferencia de poesía y malinterpretó poemas antiguos. ¿Qué pasó después?

En los últimos años, con el fin de promover la cultura tradicional china, la nueva generación de jóvenes puede aprender más sobre lo que los antiguos dejaron atrás. Por lo tanto, surgieron programas de CCTV como "Cien Foros", "Conferencia de Poesía China" y "Conferencia de Idiomas Chinos". Un programa no sólo necesita una audiencia, sino también un locutor. Los invitados que participaron en estos programas también se hicieron populares porque los programas fueron muy bien recibidos por el público, y Mengman fue uno de ellos.

Meng Man es manchú. Nació en una familia de eruditos en Chengde, provincia de Hebei. Sus padres son profesores. Se graduó en la Universidad de Pekín con especialización en historia de la antigua China y tiene un doctorado en historia. Desde julio de 2002 imparte clases en el Departamento de Historia de la Universidad Minzu de China. Sus principales áreas de investigación son la historia de las dinastías Sui, Tang y Cinco, así como la historia de las antiguas mujeres chinas. Después de que comenzó el "Foro de las Cien Escuelas", un hombre llamado Meng Xianshi recomendó a Mengman al equipo del programa. En enero de 2007, la directora del programa hizo un viaje especial para asistir a su clase. En esta clase, Mengman habló sobre Wu Zetian, que duró sólo 20 minutos. Como lo que habló iba en la misma dirección que el tema del programa, el equipo del programa la llamó tres días después y le pidió que diera una conferencia de prueba.

En marzo, Mengman comenzó oficialmente a dar conferencias en el "Foro de las Cien Escuelas" para enseñar la "Serie Wu Zetian". Por lo tanto, se convirtió en la oradora más joven desde que comenzó el programa. En ese momento tenía solo 32 años. Ha aparecido en el "Foro de las Cien Escuelas" cinco veces y le ha contado a la audiencia muchas historias como "La princesa Taiping", "La canción del dolor eterno" y "La tormenta de la dinastía Sui". No contará según una línea de tiempo ni presentará las cosas de manera sencilla. En cambio, le gusta contar preguntas y utilizar el suspenso para atraer a la audiencia. Inesperadamente, su estilo de discurso fue profundamente amado por la audiencia después de la transmisión del programa.

Durante un tiempo, Mengman fue conocida como la "Maestra de Estudios Chinos". Luego, fue invitada a participar en muchos programas, incluida la "Conferencia de Poesía China", y recibió varios honores. Sin embargo, cuando se transmitió la quinta temporada de "Poesía China", ella se cayó del altar y quedó al frente.

En ese momento, el antiguo poema de Meng Manjiang era el conocido poema "Compasión por los agricultores". Al explicar los dos versos del poema "Es mediodía el día de la azada y el sudor gotea de los cultivos sobre la tierra", los entendió como agricultores que sembraban semillas. La gente no estuvo de acuerdo con su afirmación porque las semillas se sembraron en primavera. El significado de estas dos frases es que los agricultores están cavando bajo el sol abrasador del mediodía y el sudor gotea de sus cuerpos sobre la tierra donde crecen las plántulas. La estación correspondiente en el poema es el verano, no la primavera. Además, los agricultores estaban desyerbando, no sembrando, como entendía Mengman. Después de que se emitió el programa, los internautas comenzaron a cuestionar su profesionalismo y algunos académicos de la industria no fueron la excepción.

Sun Shaozhen, investigador de la Universidad de Pekín, dijo una vez que Mengman había entendido mal la poesía y estaba blasfemando contra el poeta. Porque cuando interpretó "Woyi Lane" de Liu Yuxi, creía que el poema presentaba una atmósfera de riqueza y honor, y "hogar" se refiere a "un hogar armonioso". Sin embargo, la interpretación académica predominante es que el poema describe vicisitudes de la vida, no hermosos paisajes. Hay otras cosas como esta. Dado que Mengman era muy popular entre el público en ese momento, pensaron que su interpretación era muy innovadora, por lo que no creyeron lo que dijo Sun Shaozhen.

De hecho, existen problemas con la comprensión de Mengman de ciertos poemas, pero parece inapropiado magnificar el problema e incluso dudar de su fortaleza general.