Reflexiones después de ver "¿Cuánto sabes sobre las canciones populares chinas?"
Antes de la liberación, la melodía Zhonggua circulaba ampliamente en la ciudad de Lichuan, Wangying, Baiyang y otros lugares, y se acompañaba con instrumentos de percusión durante el canto. Lichuan, provincia de Hubei, es la ciudad natal de "Dragon Boat Tune". Durante el Festival de Primavera de 1955, Lichuan celebró una actuación amateur de música, danza y ópera en todo el condado, y "Zhonggua Tune" fue bien recibida. Más tarde, Zhou Xuqing y Huang Yewei, cuadros del Centro Cultural del condado de Lichuan, lo recolectaron, clasificaron, procesaron y pulieron, y lo convirtieron en una actuación cantando "Dragon Boat Tune". "Dragon Boat Diao" se basa en "Zhonggua Diao" y ha acumulado la experiencia de vida a largo plazo y la sabiduría de los trabajadores locales. Las palabras revelan un fuerte sabor de vida. Después de repetidos refinamientos y refinamientos, el significado de las palabras es. Más refinada y la melodía es extremadamente suave y hermosa. Conmovedora, concentrada y encantadora, expresa la timidez y el encanto de la niña Tujia, la acidez y las burlas del erudito, y el humor y el desenfreno del barquero jorobado, completando así un mayor. saltar de la forma al contenido. En 1957, los artistas folclóricos de Lichuan Wang Guosheng y Zhang Shuntang cantaron "Dragon Boat Tune" por primera vez como parte del segundo espectáculo nacional de música y danza en Huairentang en Beijing, y fueron recibidos por líderes estatales y del partido. La cantante de Wuhan, Liu Jiayi, fue la primera en grabar su canción "Dragon Boat Tune" y se hizo popular en todo el país. También cantó "Dragon Boat Tune" en Japón. También están los cantantes famosos Wang Jieshi, Xie Lisi, Wei Jindong. Li Guyi, Tang Can y muchos otros cantantes famosos. El famoso cantante Song Zuying la cantó en la Ópera de Sydney, el Golden Hall de Viena y el Centro Kennedy para las Artes de Estados Unidos, provocando una locura por cantar "Dragon Boat Tune" en todo el mundo.
2. Jasmine
①Nombre de la canción popular, ampliamente elogiada en China y el mundo, canción popular china.
Origen
El nombre de la canción "Jasmine" (es decir, canción popular) es "Flower Flower Tune". Hay cientos de métodos de canto, pero en su mayoría son los mismos. De hecho, es sólo un tipo. Se llama "Flower Flower Tune" en la industria de la música. Este tipo de melodía se difundió ampliamente en las dinastías Ming y Qing, y sus principales zonas populares estaban en Jiangsu y Zhejiang. Según expertos como el fallecido historiador de la música Zhang Ming (ex investigador del Instituto de Música Étnica de la Academia de Artes de China) y otros expertos, la "Flower Flowers Tune" de la dinastía Qing se desarrolló basándose en la "Flower Flowers Tune". "Esto ya era popular en Yangzhou durante la dinastía Ming. Yangzhou Qingqu, así como la Ópera de Yangzhou, que obtiene una rica nutrición de Yangzhou Qingqu, tienen la marca de melodía "Flower Tune" y están inextricablemente vinculados.
La música de nuestro país tiene una larga historia, pero lo que más lamento es que durante mucho tiempo la mayoría solo tiene el título de la canción y la letra, y muy pocas partituras están grabadas. La letra más antigua que se conserva de "Huahua Diao" (también conocida como "Xianhua Diao") se puede encontrar en la obra "Flower Drum" del guión de la ópera de Yangzhou "Decoration of White Qiu" en el año 39 del reinado de Qianlong en Qing. Dinastía (1771). La partitura musical más antigua descubierta es la "melodía menor" (con partitura pero sin letra) grabada en "A Travel Notes on China" publicada por el inglés Hittner en 1804. Posteriormente fue utilizada por el compositor italiano Puccini en la ópera "Turandot". ); la notación más antigua en China es Gongchipu. Este Gongchipu fue grabado en "Xiaohui Ji" publicado en el primer año de Daoguang en la dinastía Qing (1821). Fue cantado por el maestro de ópera Qing de Yangzhou, Wang Wanqing, anotado por Zhang Zhongcao. y Wu Junda Después de la edición, la "Flower Flower Tune" cantada por Wang Wanqing se acerca más al popular contemporáneo "Jasmine" y es nuevamente una melodía guqin de la copia de 1840 de "Zhang Jutian Qinpu".
"Jasmine" se lanzó por primera vez en forma de notación musical simplificada en los tiempos modernos. En 1957, el grupo de danza y canto Frontline fue a Beijing para una presentación de reportaje. La presentación tuvo mucho éxito y luego fue grabada. en un disco que tuvo amplia circulación en el país y en el extranjero.
A mediados de la década de 1980, de acuerdo con los arreglos del Ministerio de Cultura, Yangzhou recopiló canciones populares a gran escala. Entre las más de 1.000 canciones populares recopiladas, había tres canciones de "Jasmine". Yizheng, Jiangdu y Xinghua, con letras y música similares. En 1990, se seleccionaron más de 230 canciones populares de Yangzhou en la "Colección de canciones populares chinas. Volumen de Jiangsu". "Jasmine" (es decir, "Flower Flower Tune") se incluyó en el libro en 7 formas de letra y música. El primero es "Why Imitation", entre otros. Al final de la canción, hay una anotación "Desconocido cantado, He Fang compiló la letra y la notación".
Controversia del origen
En 1942 , He Fang, un soldado del Nuevo Cuarto Ejército, grabó una canción mientras recopilaba canciones en Liuhe, Jiangsu "Flower Flower Tune" cantada por artistas folclóricos locales en 1957, He Fang, que ya estaba trabajando en Nanjing Frontline Song y. Dance Ensemble, lo adaptó a la canción popular "Jasmine Flower" y participó en la actuación nacional. "Jasmine Flower" fue etiquetada como "Jiangsu Folk Song" por primera vez.
Pero "Flower Flowers Tune" se cantaba en todo el país ya a finales de la dinastía Qing, y hubo "Flower Flowers Tune" en la provincia de Shandong. If He Fang grabó esta canción popular en Linqing y la interpretó el Shandong Avant-Garde. Grupo de Canción y Danza, ¿no se convertiría hoy en una canción popular de Shandong? Por tanto, el autor cree que la primera "matrícula" y su lugar de procedencia son dos cosas distintas.
Un artículo decía que según la investigación del fallecido historiador de la música Zhang Ming, "el "Hua Hua Diao" en la dinastía Qing fue un desarrollo basado en el "Hua Hua Diao" que había sido popular en Yangzhou en la dinastía Ming." Según la investigación del autor, sin embargo, el nombre "Hua Hua Tiao" apareció por primera vez en el período Qianlong de la dinastía Qing. Existe "Flower Flower Tune" entre las óperas Qing en Yangzhou. Este es un hecho innegable. Sin embargo, según los registros completos de música de ópera china, música de arte popular, canciones populares, etc., "Flower Flower Tune" se puede encontrar en todo el país. Es descabellado demostrar que "Flower Flower Tune" apareció por primera vez. En cuanto a la forma en que se extendió por todo el país, algunas personas han sugerido que la declaración de las chicas cantantes no es convincente. Hasta ahora, no hay registros de que las chicas cantantes de Yangzhou viajen por todo el país. Otros han sugerido que la "melodía menor" (es decir, "Flower Tunes") grabada en las "Notas de viaje sobre China" publicadas por el inglés Hittner en 1804, tiene partitura pero no letra, y que más tarde fue utilizada por el compositor italiano Puccini en la ópera "Tulan "Duo"), proviene de Yangzhou Qingqu, y tampoco hay pruebas concluyentes. [1]
Desarrollo e influencia
Nuestro país tiene un vasto territorio, una larga historia y numerosos grupos étnicos, por lo que también hay una gran cantidad de canciones populares y menores de amplia circulación. melodías. Son como las flores del jardín a finales de la primavera en marzo, coloridas, coloridas y fragantes. Entre ellos, hay una variedad que destaca por su apariencia, se cultiva desde hace mucho tiempo y es muy querida por el público: la conocida canción popular "Jasmine".
El "jazmín" ha sido popular en todo el país desde la antigüedad y tiene varias variaciones, pero la popular en el área de Jiangnan es la más extendida y representativa. Su melodía es eufemística, con suaves fluctuaciones y emociones delicadas. Al elogiar al jazmín, expresa implícitamente los sentimientos simples y gentiles entre hombres y mujeres. Ya en el período Qianlong de la dinastía Qing, sus letras se publicaron en la colección de guiones de ópera "Embellished with White Qiu", lo que demuestra que existe desde hace mucho tiempo.
A finales del siglo XVIII, un extranjero escribió sus melodías y las letras se expresaban en pinyin inglés y chino libre. Más tarde, otro británico llamado John Bello llegó a China y sirvió como secretario del primer embajador británico en China. En 1804 publicó su libro Viajes por China. Quizás a sus ojos, "Jasmine Flower" sea el representante de las canciones populares chinas, por lo que publicó deliberadamente la partitura de "Jasmine Flower" en su libro, y esta canción se convirtió en la primera canción popular china difundida en el extranjero en forma de publicaciones. Comenzó a extenderse en Europa y América del Sur.
En 1924, el mundialmente famoso maestro de ópera y compositor italiano Puccini murió tras completar el primer borrador de la ópera "Turandot" mientras padecía cáncer. La obra está ambientada en la dinastía Yuan de China y cuenta la historia ficticia de Turandot, una hermosa pero fría princesa. Puccini tomó la melodía de "Jasmine" como uno de los principales materiales musicales de la obra, adaptó su melodía original a un coro femenino y agregó que todos los personajes de la obra vestían trajes de la dinastía Yuan, creando así una obra íntegramente escrita e interpretada. por extranjeros. Las historias chinas tienen colores y sabores chinos. En 1926, la obra se estrenó en Italia y obtuvo un gran éxito. Desde entonces, la fragancia de la canción popular china "Jasmine" se ha difundido en el extranjero con la difusión de este clásico de la ópera.
Según informes de los medios de comunicación de los últimos años, "Jasmine" originalmente se llamaba "Flower Tune". Originalmente tenía tres secciones de letra, cantando sobre jazmín, madreselva y rosas en secuencia. En 1942, el músico He Fang fue al área de Jinniushan del distrito de Liuhe, ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu, para recopilar canciones populares. Recopiló esta canción popular ampliamente cantada de un conocido artista popular local y combinó su melodía y letra en ella. . Uno lo grabó. En 1957, adaptó la letra original de la canción. Las tres letras usan la misma melodía. Cambió de cantar sobre tres tipos de flores a cantar sobre jazmín. Terminó con un acento melodioso, que se convirtió en lo que todos conocen ahora. . La canción fue cantada por Frontline Song and Dance Troupe y luego publicada en un disco por China Record Company, que la difundió aún más.
A principios de este siglo, Zhang Yimou utilizó "Jasmine" como música de fondo en los vídeos promocionales de su candidatura olímpica y de la Expo Mundial.
El 3 de agosto de 2003, el emblema de los Juegos Olímpicos de 2008: "Sello de China. Beijing bailando" fue inaugurado solemnemente en el Salón de Oración por la Buena Cosecha en el Parque del Templo del Cielo de Beijing. Cuando el famoso atleta Deng Yaping y la famosa estrella de cine Jackie Chan caminaron lentamente hacia el Salón de Oración por las Buenas Cosechas sosteniendo el emblema, la orquesta tocó la melodía de "Jasmine" nuevamente. La música de "Jasmine" que escuchas en este momento es eufemística y vigorosa, delicada y apasionada, vibrante y firme. Parece decirle al mundo que la antigua China, la ciudad natal de "Jasmine", está avanzando. Con la transmisión de estas películas para televisión, creo que la fragancia de "Jasmine" se extenderá cada vez más.
3. Kangding Love Song
"Kangding Love Song" es una canción popular nacida en Kangding, Sichuan en la década de 1930. Según una investigación textual, el autor de "Kangding Love Song". Es de Xuanhan, Sichuan. Li Yiruo lo fundó en la década de 1940 y se extendió gradualmente. A mediados de la década de 1940, Wu Wenji, un estudiante de Fujian que estudiaba en la Escuela Nacional de Música de Qingmuguan en Chongqing, recopiló esta canción de los kangding que estaban sirviendo en el ejército y luego se la entregó a su maestro Wu Zhengqian. A Wu Zhengqian le gustó mucho y le pidió a Jiang Dingxian, profesor del Departamento de Composición, que acompañara el canto. Después de que Jiang Dingxian arreglara el acompañamiento, cambió el nombre original de "Horse Racing on the Mountain" a "Kangding Love Song". Más tarde, Wu Zhengqian cantó esta canción por primera vez en un concierto escolar. Más tarde, Jiang Dingxian recomendó esta canción a Yu Yixuan, un cantante popular en ese momento. Yu Yixuan cantó públicamente esta canción en un concierto en solitario celebrado en Nanjing en el mismo año. A partir de entonces, usó esta canción como su repertorio y la cantó. desde Nanjing hacia el noroeste, se cantó desde China hasta el extranjero, haciendo que "Kangding Love Song" se extendiera por todo el mundo.
4. Toma la salida oeste
Se dice que se ha transmitido desde hace cien o doscientos años. Esta canción puede ser cantada no sólo por la gente de Shanxi, sino también por los vecinos de Mongolia Interior y Shaanxi, e incluso más lejos, en Ningxia, Qinghai y Gansu.
Hay un viejo dicho en China llamado "Diez millas tienen sonidos diferentes", lo que significa que las canciones populares tienen fuertes características regionales. La razón por la que la gente en muchos lugares del noroeste canta "Go to the West Gate" es probablemente porque muchos habitantes de Shanxi habían estado en estos lugares en ese momento y algunos de ellos habían estado cantando esta canción. Con el tiempo, los lugareños también aprendieron. él. .
La canción popular de Shanxi Hequ "Walking to the West Gate" cuenta el dolor de la separación de una pareja de recién casados y las dificultades de la gente moderna de Shanxi que sale a ganarse la vida. Hay profundas diferencias sociales, históricas, naturales y sociales. razones geográficas detrás de esto. Tomar la salida oeste es un desafío al destino y una exploración de un nuevo entorno. Aunque fue difícil caminar hacia la salida oeste, las personas trabajadoras e inteligentes salieron de un mundo nuevo. Fueron ellos quienes marcaron el comienzo de la gloriosa era de "los más ricos del país". El acto espontáneo de tomar la entrada oeste cambió profundamente el proceso de desarrollo de Shanxi y Mongolia.
Antecedentes culturales
La dinastía Qing fue un período importante en la historia del desarrollo demográfico de China. A principios de la dinastía Qing, a través de la restauración y el desarrollo de Kangxi, Yongzong y Qianlong III, la población nacional superó la marca de 300 millones de la dinastía Qianlong. La contradicción entre las personas y la tierra es aguda. Debido a la presión de la vida, un gran número de personas pobres en el continente "van hacia el oeste", "cruzan el Guandong" o "navegan hacia el sudeste asiático", formando tres grandes oleadas de gente. La inmigración en los tiempos modernos. "Ir a la Puerta Oeste" es una actividad de inmigración en la que decenas de miles de personas de Shanxi, Shaanxi y otros lugares han llegado a Guihuacheng, Tumote, Chahar, Ordos y otros lugares para ganarse la vida desde la dinastía Qing. La actividad de inmigración de "Ir a la entrada oeste" ha cambiado enormemente la estructura social, la estructura económica y el estilo de vida de Mongolia Exterior. Al mismo tiempo, los inmigrantes de Shanxi, que representan una proporción muy alta de inmigrantes, sirven como el principal portador de difusión cultural, llevando la cultura Jin de Shanxi a las regiones central y occidental de Mongolia Interior, formando una cultura inmigrante rica en Shanxi local. características. Como parte de la cultura agrícola, la cultura Jin se fusionó con la cultura nómada local a través de la migración de población, formando una cultura multicultural dinámica y enriqueciendo la cultura china.
La tierra en el norte de Shanxi es estéril, los desastres naturales son frecuentes y el entorno de vida es duro, lo que obliga a muchas personas en el norte de Shanxi a ganarse la vida fuera de sus hogares. El viejo cuento popular de Shanxi "El meandro del río protege a Dezhou, y la cosecha no se recoge durante nueve de cada diez años. Los hombres abandonan la zona y las mujeres excavan vegetales silvestres". Ilustra plenamente que aquellos que "toman la salida hacia el oeste". "Son en su mayoría personas hambrientas a causa de desastres naturales. Del tercer al quinto año del reinado del emperador Guangxu de la dinastía Qing, hubo una grave sequía en Shanxi y otras provincias durante tres años. Se produjo la sequía más grave de los tiempos modernos, conocida como el "desastre de Dingwu". En algunas zonas, ni siquiera cayó una pulgada de lluvia. El desplazamiento de población causado por desastres naturales es más prominente en las zonas del norte de Shanxi, como Xinzhou y Yanbei. La tierra árida y el duro entorno natural de las prefecturas y condados del norte de Shanxi han obligado a un gran número de personas a abandonar su tierra natal.
Por ejemplo, "Yanggao está ubicado en la Fortaleza Norte, con excelente morrena de arena, suelo alto, arena amarilla, suelo bajo por todas partes, álcali y salmuera que son difíciles de cultivar... La tierra es árida y la gente es pobre, sin nada. "Cuando hay hambruna, se quedan sin hogar". En la zona árida. En el duro entorno natural de la tierra, el clima frío y la falta de riego fluvial, la gente del norte de Shanxi vive en la pobreza. Cada vez que ocurre un desastre, la gente tiene que ser desplazada y buscarse la vida fuera de sus hogares.
"Going to the West Exit" es una amarga historia de inmigración y una historia de arduo trabajo y espíritu empresarial. Grupo tras grupo de inmigrantes abandonaron sus hogares y se dirigieron al norte, a Mongolia Exterior, trabajaron duro para iniciar un negocio y desarrollaron la región de Mongolia Interior. Más importante aún, trajeron una cultura agrícola avanzada al estado nómada atrasado del centro y oeste de Mongolia Interior, lo que cambió fundamentalmente todo el paisaje cultural local. Con el proceso de inmigración "hacia el oeste", la sociedad nómada única tradicional en Mongolia Exterior ha evolucionado hacia una sociedad diversificada con banderas, condados y agricultura. En este proceso de evolución, los inmigrantes de Shanxi, como principales inmigrantes, han hecho grandes contribuciones. Dado que los inmigrantes de Shanxi representan la gran mayoría de los inmigrantes, la cultura inmigrante local es más característica de la cultura Jin, lo que también se puede decir que es la expansión de la cultura Jin en esta región.
El flujo de población ha promovido la difusión de la cultura, y la difusión de la cultura ha acortado la distancia entre regiones y ha mejorado su sentido de identidad. La ola de inmigración de "Salida Oeste" ha promovido en gran medida los intercambios entre las regiones central y occidental de Mongolia Interior y el continente, ha mejorado aún más los sentimientos nacionales entre Mongolia y los Han, y ha tenido un cierto impacto positivo en la prosperidad y estabilidad de nuestro país. país étnico.
Hay muchas más que puedes escuchar, como la canción popular de Yunnan "Little River Flows", la canción popular del noreste "Ussuri Boat Song" y la canción popular del norte de Shaanxi "Sending Lover". todo muy lindo.