Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Agradecimiento a la "Recompensa a Lotte por ver los regalos en el primer banquete en Yangzhou"

Agradecimiento a la "Recompensa a Lotte por ver los regalos en el primer banquete en Yangzhou"

El poema de Liu Yuxi "Recompensando a Lotte en el banquete por primera vez en Yangzhou" es una expresión del humor alegre del poeta y Bai Juyi después de conocerse. Liu Yuxi y Bai Juyi fueron grandes poetas en. La dinastía Mid-Tang y nos admiramos mutuamente. Hemos intercambiado cartas durante mucho tiempo, pero no nos hemos visto en mucho tiempo. Estábamos muy felices de conocernos esta vez.

Liu Yuxi

La tierra desolada de Basán y Chushui,

He estado abandonada durante veintitrés años.

Nostálgico y vacío, escuchando los poemas de flauta,

Cuando voy al campo a leerlo, me siento una mala persona.

Miles de velas pasan por el costado del barco hundido,

Miles de árboles saltan frente al árbol enfermo.

Escucha una canción hoy,

Déjame animarte con una copa de vino.

Apreciación de los poemas de Liu Yuxi

Liu Yuxi y Bai Juyi (Lotte) fueron grandes poetas de mediados de la dinastía Tang. Sin embargo, durante mucho tiempo se admiraron e intercambiaron cartas. Durante mucho tiempo nunca se habían conocido. En el segundo año de Jingzong Baoli (826), Liu Yuxi fue destituido del cargo de gobernador de Hezhou y regresó a Luoyang. En ese momento, Bai Juyi también fue relevado de sus funciones como gobernador de Suzhou debido a una enfermedad. De regreso a Beijing, los dos se encontraron en Yangzhou. Se conocían desde hacía mucho tiempo. Cuando se conocieron por primera vez, ambos estaban felices y tristes y hablaron sobre los ataques políticos y las persecuciones que habían sufrido. el pasado, y estaban llenos de emoción. En el banquete, Bai Juyi recitó improvisadamente una canción "Regalo borracho al veintiocho enviado Liu". El poema completo es:

Tráeme una copa de vino y bebe,

Cantaré contigo mientras golpeo los palillos.

El poema dice que la mano de la patria es sólo para ti,

No hay nada que puedas hacer si tu destino está sobre tu cabeza.

El paisaje siempre es solitario cuando miras hacia arriba.

Los puestos oficiales en toda la dinastía fueron desperdiciados.

También se sabe que sólo la colcha está doblada.

Veintitrés años han sido demasiado.

Liu Veintiocho en el título del poema es Liu Yuxi, veintiocho, que es el ranking entre hermanos. "Shi Jun" es el título del gobernador. El puesto oficial de Liu Yuxi en ese momento era el de gobernador, por lo que se llamaba Shi Jun. El significado de este poema es: Por favor, añade vino a mi copa y cantaré para ti golpeando el plato con mis palillos. Su talento poético puede considerarse un maestro nacional, pero ¿de qué sirve? No hay nada que puedas hacer ante tu desafortunado destino. Mirando a su alrededor, hay una escena próspera por todas partes, pero usted es el único que se ha sentido solo durante mucho tiempo. Todos los miembros de la dinastía han sido ascendidos a puestos oficiales, pero tú eres el único que ha estado en problemas durante mucho tiempo. Es porque su talento poético y su reputación son tan grandes que sufre tal tortura política. ¡Pero ha sido torturado durante veintitrés años! ¡Tú has sido torturado durante demasiado tiempo!

El poema está lleno de simpatía por la desgracia de Liu Yuxi, y señala que su tortura se debió a una mala comprensión de su talento y reputación. Liu Yuxi estaba muy emocionado después de leerlo, así que escribió este poema de regalo.

Desde el principio, el poeta no pudo contener su excitación interior y dijo con tristeza:

"Bashan y Chushui son lugares desolados, abandonados desde hace veintitrés años". La descripción del poeta. La dolorosa experiencia y situación tras el fracaso de la reforma política. Tras el fracaso de la revolución de Yongzhen, el poeta fue severamente atacado y perseguido. Fue expulsado de Beijing y desterrado al desierto del sur. Fue degradado una y otra vez y pasó veintitrés años exiliado en zonas remotas como Bashan y Chushui. Se desperdician años, ha pasado el período de logros prometedores en la flor de la vida y ahora hemos entrado en la vejez, con ambiciones incumplidas y pecas en las sienes. ¡Cómo no estar extremadamente triste el poeta! Estas dos frases están estrechamente combinadas con la narrativa y la lírica, y las palabras son extremadamente indignadas, "desoladas" y "abandonadas", expresando el resentimiento del poeta por haber sido profundamente golpeado y perseguido y no poder calmarse.

La tercera y cuarta frases pasan de sus propias desgracias al recuerdo de sus camaradas fallecidos y sus emociones sobre la situación actual. "Cantando nostálgico y vacío y escuchando la flauta", esta frase toma prestada la alusión a "escuchar la flauta" para expresar el sentimiento de extrañar al amigo fallecido. Después del fracaso de la reforma de Yongzhen, Wang Shuwen fue asesinado y Wang Wan, Ling Zhun, Liu Zongyuan y otros murieron en puestos degradados. Ahora que he regresado de la vejez, no puedo ver a los camaradas que han estado conmigo en las buenas y en las malas en el pasado, y no puedo evitar sentirme triste porque la dinastía Jin Occidental le escribió un poema a Xiu Wendi y apreció a mis amigos. . "Wen Di Fu" es "Sijiu Fu" escrito por Xiang Xiu. Los amigos de Xiang Xiu, Jikang y Lu An, fueron asesinados por ofender a Sima Zhao, el gobernante de la dinastía Jin Occidental. Xiangxiu pasó una vez por la antigua residencia de Jikang, Shanyang (hoy ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan) y escuchó a su vecino tocar la flauta. Kang Kang y Lu An se sintieron muy tristes y escribieron "Si Jiu Fu". Aquí el poeta se compara con Xiang Xiu para expresar su nostalgia por sus amigos fallecidos como Wang Shuwen y Liu Zongyuan.

Sin embargo, además de este significado, también contiene otro significado: el poeta cree que Sima Zhao mató a Jikang y Lu An para eliminar a los disidentes, lo que ha sido condenado por la historia y denostado por el pueblo de hoy, quienes persiguen a Wang Shuwen. y Liu Zongyuan, es inevitable que acaben con la misma suerte. "Cuando vas al campo, pareces una persona de Lanke". Esta frase utiliza la alusión de "Lanke" para expresar la emoción de la cambiante situación actual y de todo en el mundo. Según "Shu Yi Ji", Wang Zhi, un nativo de la dinastía Jin, fue a las montañas a recolectar madera y vio a dos niños jugando al ajedrez. Después de mirar una partida de ajedrez, descubrió que el mango de madera. de su hacha estaba podrida. Cuando regresé a mi ciudad natal, habían pasado cien años y mis contemporáneos ya estaban muertos. El poeta toma prestada esta historia para describir los rápidos cambios en el mundo. Ha estado viviendo en un lugar extranjero durante mucho tiempo. Esta vez regresa a su ciudad natal y las cosas ya no son como antes. hombre que regresa de recoger leña, como si se sintiera separado del mundo. Las dos frases anteriores, las dos alusiones tomadas por el poeta, se utilizan de forma muy natural y apropiada, como si estuvieran escritas por sí mismas. Al mismo tiempo, están en consonancia con la nostalgia y el lamento del poeta por los cambios de los tiempos. también aumentan la atmósfera lírica del poema y reciben un efecto artístico clásico y moderno.

Las líneas quinta y sexta son "Miles de velas pasan al costado del barco hundido, y miles de árboles primaverales están frente a los árboles enfermos. Estas dos líneas expresan su experiencia de vida y expresan". Las opiniones del poeta sobre el futuro. El poeta estaba extremadamente triste por su largo abandono y entierro. Sintió profundamente que su experiencia de vida era como un "barco que se hunde" o un "árbol enfermo". Sin embargo, no está decepcionado por el futuro. Él cree firmemente que junto al barco hundido, habrá miles de velas navegando a través del río, y frente a los árboles enfermos, miles de árboles eventualmente florecerán. Como dijo en otro poema: "Las hojas nuevas en el bosque empujan a las hojas viejas, y las olas en el agua que fluye dan paso a las olas detrás". Esto demuestra que el poeta todavía está lleno de confianza en el futuro. Estas dos frases son una respuesta a las dos frases del poema de Bai Juyi "Mirar el paisaje es solitario y los puestos oficiales en la dinastía están en vano". Comparado con Bai Shi, muestra la mente más abierta del poeta.

Las dos últimas frases del poema: "Hoy escucho una canción de Junge y por el momento me refrescaré con una copa de vino. Esto expresa gratitud a los amigos por el regalo de". el poema. Estas dos líneas de respuesta están en el primer pareado del poema: "Ponme una copa para echar vino y cantaré contigo mientras golpeo los palillos en el plato". "Long Spirit" refleja el porte alegre y edificante del poeta. Esto demuestra que el poeta es una persona perseverante e inflexible. Precisamente este es el hecho de que veintitrés años de vida relegada nunca han sacudido sus creencias políticas.

Este poema expresa el resentimiento del poeta por haber sido abandonado en el desierto del sur durante mucho tiempo, expresa su profunda nostalgia por sus camaradas fallecidos y muestra su anhelo y esperanza para el futuro. Es rico en contenido y. profundo en significado. En la escritura, la técnica de reprimir primero y luego elevar se utiliza para expresar la perseverancia y el carácter inquebrantable del poeta.

El lenguaje de todo el poema es extremadamente conciso y conciso, y expresa de manera excelente el rico y profundo contenido ideológico, especialmente las dos frases "barco que se hunde" y "árbol enfermo", que son nuevas en concepción, altas. en propósito y profundo en significado El poeta La exclamación sobre la propia experiencia de vida y la profunda comprensión del futuro están hábilmente plasmadas en el lenguaje figurado, lo que hace que los poemas tengan un significado filosófico y sean muy inspiradores para las personas. Bai Juyi lo leyó y expresó su agradecimiento. Este es un dicho famoso que se ha recitado ampliamente desde la dinastía Tang. Cuando las generaciones posteriores lo tomaron prestado como metáfora, le dieron nuevos significados y a menudo se utilizan para ilustrar la verdad: las cosas siempre se están desarrollando y cambiando, las cosas en descomposición inevitablemente decaerán y las cosas nuevas siempre triunfarán. No deberíamos simplemente ver el envejecimiento. . cosas, no debemos lamentar su muerte. Al contrario, debemos poner nuestras esperanzas en cosas nuevas.

Organizado por: zhl201703