Escuche las notas de la conferencia de Lin Chaolun
La noche del 22 de marzo de 2020, escuché la conferencia en inglés de Lin Chaolun en la plataforma YLYK.
Las siguientes son las notas de la conferencia:
Otra salida
Conferencia de mejora del inglés
Dr. Lin Chaolun
¿Qué industria 40 Básicamente no ha cambiado a lo largo de los años?
¡Enseñanza de inglés!
1. El pensamiento en inglés es un logro para los maestros y no puede establecerse como un requisito para los principiantes.
(Del Chino al Inglés)
2 El chinglish es inevitable porque no eres bueno traduciendo del chino al inglés.
3 ¿Cómo puedes entender si ni siquiera sabes leer?
No puedo entender palabras y oraciones nuevas, y hay muchos patrones de oraciones que son difíciles de procesar. ¿Cómo puedo entenderlos? Escuchar es mucho más difícil que leer.
Mira primero y luego escucha.
No se recomienda utilizar inglés de noticias para practicar la escucha.
Después de comprenderlo, escuche nuevamente.
4 El estilo de las noticias es especial y las palabras nuevas son comunes. Si quieres perder la confianza al escuchar, simplemente escucha las noticias.
La información más importante está al principio de. el artículo. Estructura piramidal invertida.
A diferencia de la estructura estilística cotidiana, la vida cotidiana se centra en el presagio.
5 Apunta a tener razón primero.
2001 La traducción práctica para estudiantes universitarios y de posgrado no debe tomar la autenticidad como estándar. Este es un estándar demasiado alto, muy difícil y olímpico. He vivido y trabajado en la sociedad en general durante muchos años y tengo un doctorado en lingüística. Todavía no me atrevo a hablar inglés auténtico, que se puede decir que tiene una buena educación.
El primer criterio para aprender inglés es la corrección. En realidad, esto es muy difícil. No hay errores sintácticos, no hay errores léxicos, el adjetivo es un adjetivo, el adverbio es un adverbio y no hay errores de tiempo. Los chinos no tienen el concepto de tiempo. El concepto chino de tiempo se expresa mediante contexto o caracteres chinos. ¡Los chinos no tienen mucho concepto de tiempo! El tiempo en inglés no es sólo tiempo, el tiempo es semántica. Por ejemplo
¿Devolviste el libro?
Sí, lo hice.
Devolví el libro. Lo que consideramos gramática es, para los británicos, significado.
Los chinos suelen cometer errores en tiempo verbal.
6 Los mejores profesores son chinos que dominan bien el inglés.
Los británicos y los estadounidenses no conocen los puntos débiles del pueblo chino. Sólo pueden resolver los problemas a un alto nivel, pero no pueden resolver sus problemas.
Avanzando en inglés:
Velocidad, conversión, volumen total
1 avance de velocidad
Ver noticias de la BBC, 3 palabras en inglés palabras por segundo, mientras que Estados Unidos es un poco más lento. Trabajó en la BBC durante muchos años. Esto te da 15 segundos para escribir 45 palabras.
Cuando se trata de enseñar y aprender, no esperaba que la velocidad fuera la clave. Pensé en más vocabulario, estructura de oraciones y gramática. La mayoría de los estudiantes chinos pueden hablar menos de 2 palabras en inglés por segundo y su velocidad de escucha y lectura no es lo suficientemente rápida. El cerebro no puede procesar el inglés lo suficientemente rápido y rápidamente se queda atrás. Cuanto más se retrasa, menos receptivo se vuelve porque la carga se vuelve cada vez más pesada.
Todo el mundo hace esto cuando escucha inglés. Si no puede seguir el ritmo, sentirá que no comprende. Mi oído no es bueno, no porque tenga malos oídos, sino porque mi capacidad de respuesta en inglés es lenta.
Lee mejor y lee despacio cuando tengas tiempo.
2 Mejorar la cantidad de aprendizaje
Al capacitar a los intérpretes, se encontró que el conocimiento de los estudiantes de inglés era muy bajo: lectura intensiva y lectura extensiva, alrededor de 1.000 palabras, lo que. era muy poco. Desde la escuela primaria hasta la universidad, todavía se invirtieron innumerables horas, pero la cantidad aún era pequeña y la velocidad en sí era lenta.
3 Conversión
Aprende directamente la conversión entre inglés y chino, convierte chino a inglés y practica continuamente.
El orden de las palabras en inglés y chino es diferente. Muchos atributos en inglés se posponen, pero en chino hay que preposicionarlos y el orden de las palabras se invierte.
Solo cuando lees y escuchas el final de una frase puedes entender la frase, que es lenta.
Escuchar es aún más difícil. El orden de las palabras de la oración debe recordarse en el cerebro y es muy difícil escuchar otra oración. Es muy doloroso aprender.
Resumió un sistema:
Si no invierte el orden de las palabras al leer y escuchar, puede mejorar enormemente la velocidad de escuchar y leer. Si puede comprenderlo secuencialmente, podrá comprenderlo más rápido. Cultívate para leer 10.000 palabras por hora.
Traducción: Traducción e Interpretación
Traducción: literatura, negocios, IA, subtítulos (correctos, concisos, frases cortas, menos tiempo en pantalla), derecho, PPT
Juicio de traducción:
1 Para quién traducir
2 A quién leer
3 Con qué propósito
Traducido para:
El regreso de Hong Kong - para China
Transferencia de soberanía - para Gran Bretaña
Hay muchas palabras con inclinaciones políticas en chino.
A quién mostrárselo:
PIB
Producto Nacional Bruto
Entonces, ¿cuál usar? Si el objetivo son personas del sector financiero, utilice simplemente el inglés. Si es para personas mayores o con bajos niveles educativos, utiliza el chino.
Para qué se utiliza:
Visita la casa de McIntosh
Materiales de promoción turística, que se puede traducir como: Visita a McIntosh, una generación de maestros del diseño arquitectónico escocés
En estas tres dimensiones, equilibrio.
"La traducción literal no es bonita"
Banco HSBC
El banco local del mundo
Finanzas globales, sabiduría local (traducción oficial)
p>
El banco local del mundo
Tabla de preguntas-verificación-determinada
Oxford Online www.lexico.com
dará muchos ejemplos
p>
¿Cómo determinar si se usa correctamente?
Método de búsqueda en Google
Hay formas de buscar el método, explicaciones y ejemplos
"Traducción práctica" Inglés a chino, Chino a inglés, traduce esto libro Dale la vuelta
Cómo expresar nuevos conceptos
Lluvia de ideas
Si quieres resolver un problema y tienes una nueva idea, siéntate y usa las palabras que quieras. Me viene a la mente Escríbalo en un papel blanco, no piense si es adecuado o no, no juzgue, solo 20-25 (30) ideas, su línea de pensamiento básicamente se detendrá. Luego, regresa, elimina, selecciona los tres mejores primero, luego elimina, selecciona el mejor. Se necesita algo de tiempo para adaptarse y practicar. No se quede estancado en conceptos emergentes.
Conceptos básicos de traducción:
Inglés a chino
Traducir lo que se dice
Agregar palabras
Chino a inglés
Significado de la traducción
Restar palabra
Chino al inglés - modismo
Un cofre lleno de bambúes.
No se puede traducir lo que se dice, sino lo que se quiere decir.
Piensa bien las cosas
Imagina los banbúes en tu mente antes de pintarlos.
¿Mi versión traducida no siempre es tan buena como la traducción de referencia?
Para distinguir entre qué y cómo
Cómo traducir la palabra qué
Cómo traducir la palabra cómo
Lo que aprendiste es : Resultados de traducción Apreciación
Aún necesitas aprender: Proceso de producción de traducción (lista de verificación de dudas sobre palabras)
Problemas de escritura
Poesía bestseller informe de trabajo correo electrónico comercial materiales promocionales Ensayos de WeChat
Diferentes estilos tienen diferentes requisitos
Elija uno como ejemplo.
¿Cómo juzgar?
Escribir
Para quién escribir
A quién leer
¿Cuál es el propósito?
¿Qué es? ¿La relación lógica de la escritura? Lógica entre oraciones
Cada oración tiene el contenido de la oración anterior, dependiendo del contenido para continuar
Mejora de la escritura
No puedes derramar lo que no tienes en el estómago, no basta con tener algo que no sabes
1. Contenido, lo que necesitas saber
2. Habilidades. y pasos
Ya sea escritura o traducción, pasos prácticos
Después de explicar el concepto, se implementa en acción, 123
3 Investigación, imitación, producción
Por ejemplo, cuando trabaja en una empresa extranjera, observa los informes de redacción, las plantillas y las estructuras de los extranjeros. Principio y final - imitación - Una vez que escriba lo suficiente y se vuelva competente, podrá desarrollar sus propias habilidades. .
Es similar a la fabricación.
Escribe una historia corta:
1. Apertura: ve al grano directamente, usa metáforas y usa palabras sorprendentes
No presagies, escribe lo más posible. Vale la pena decirlo, la primera o la segunda oración usa metáforas y retórica literaria, y usa palabras grandes y hermosas.
2. Desarrollo: descripción y diálogo
Descripción de las personas, tamaño y aspecto del protagonista y descripción del entorno. Si hay diálogo, 2-3 frases, puedes conseguir puntos extra.
3. Clímax: sorpresa o shock
4. Final: impacto y sentimientos en el protagonista
Se estrelló contra el suelo. Las cortinas cayeron y lo sepultaron.
Contuvimos la respiración. La puerta se abrió con un chirrido.
jugar de oído vs jugar de oído
Entra en google
Oficial. El inglés debe ser conciso
Documentos oficiales del Ministerio de Comercio británico
Desde los albores de la revolución industrial, las empresas británicas han sido globales. Es justo que el sistema de inmigración del Reino Unido refleje el internacional. diversidad de nuestros vínculos económicos en todo el mundo.
Basta con utilizar el tiempo verbal correcto y el léxico correcto, simple y claro.
Aprende de antemano, aprende después, simplemente completa la tarea en el acto. Por ejemplo, cuando escriba un informe, escríbalo primero.
Memorizar palabras
Tenía miedo de memorizar palabras cuando estaba en la universidad. Finalmente lo aprendí hace 10 años. Cerré los ojos y pensé en ello para entender el significado.
Después de estudiar durante más de 40 años, es excusable y normal no poder recordar.
Existen métodos. Memorizar palabras por sí solo no es fácil de recordar. Si lees mucho y la tasa de repetición de palabras es mucho mayor, no las olvidarás después de memorizarlas durante mucho tiempo. Aprenda a leer rápidamente. Debe poder leer miles de palabras en una hora y la tasa de repetición de palabras será muy alta.
3 palabras por segundo, 180 palabras por minuto, una hora,
Método de entrenamiento: toma el artículo, procesa 3-4 palabras y terminará cuando esté terminado, sigue el inglés. La frase continúa sin mirar atrás ni invertir la frase.
Se movió más rápido que nosotros.
Se movió más rápido que nosotros.
Existen alrededor de 10 técnicas. Practícalas con muchos artículos hasta que se vuelvan instintivas. Practica de ida y vuelta, practica con tu reloj. Yo mismo lo hago desde hace más de 10 años y los intérpretes de nuestra empresa también reciben esta formación. Tarda de una semana a 10 días en pasar.
El aprendizaje del inglés de los niños no lo apoyan los niños, sino todo el entorno ecológico. ¿Qué hicieron los padres en la clase de formación escolar? ¿Cómo estudiar más y practicar más? cómo
¿Qué materiales son adecuados para que los estudiantes universitarios lean?
Acelere la velocidad de lectura, decenas de miles de palabras por semana, mucho tiempo universitario, aumente la velocidad, mejore las habilidades y amplíe los materiales de lectura. ¡Mucha lectura!
Mi hijo fue a un colegio privado cuando tenía 9 años, durante 10 meses, leyó un millón de palabras en inglés. ¡La diferencia es enorme! ¡Faltan habilidades básicas!
¡El cerebro procesa el inglés más rápido!
Traducción automática, no tengas miedo, esto sucederá.
Las máquinas son buenas para realizar grandes cantidades de trabajo repetitivo. ¡La traducción es difícil! En muchas industrias, los empleos se perderán antes de la traducción. El mundo entero está cambiando, encuentre las fortalezas de las personas, las cosas creativas y las cosas de alta calidad. Inicialmente, reemplazará las traducciones de nivel medio a bajo. Si no desea que lo reemplacen, suba. Al igual que la ropa, la confección a medida es lenta y costosa.
¿Cómo afrontar la falta de entorno de lenguaje hablado?
El entorno es secundario, la iniciativa subjetiva es la más importante, prueba todos los medios para practicar.
Algunos de los intérpretes del Ministerio de Asuntos Exteriores nunca han estado en el extranjero.