Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Una idea de último momento que describe la sorpresa.

Una idea de último momento que describe la sorpresa.

La estructura del idioma es un tipo de ocurrencia de "explicación-metáfora". Las personas que lo usan a menudo solo dicen la parte metafórica y dejan que la otra persona entienda la parte explicativa posterior. A continuación se muestra la información relevante que he recopilado para usted sobre los modismos utilizados para describir la sorpresa. ¡Bienvenido a leer!

1) El mono se comió el chile y sus ojos se abrieron

El significado original es que el mono comió el chile y estaba tan picante que sus ojos se abrieron. Describe estar sorprendido o asustado por alguna situación inesperada. Liu Linxian et al. Capítulo 41 de "Xiao Ba Yi de los descendientes de Liangshan": "Cuando la pareja corrió de regreso a la casa y echó un vistazo, todos quedaron atónitos. ¡Faltaba la espada sobre la mesa ☆ También escrito!" [El mono come maíz picante - Con los ojos abiertos] Liu Linxian et al. Capítulo 6 de "La conquista de Xue Dingshan hacia Occidente": "Li Shimin tomó un trozo de papel de la mano de Xue Rengui y echó un vistazo, ah, ahora es un mono. comiendo cuerno picante -" Es una nota de regalo escrita por el propio Príncipe Cheng. 2) Sosteniendo un conejito en sus brazos - su pecho late rápido. Emocionado o muy alarmado. Capítulo 1 de "Fortaleza" de Wu Qiang: "Justo ahora, el comisario político Liu transmitió que Lao Lin dijo que la rama del partido en nuestro municipio es una fortaleza de acero. Cuando lo escuché, sentí como si tuviera un conejito en mis brazos. , y mi pecho latía salvajemente. Ya veo, la rama no puede permitírselo."

3) El sapo saltó sobre los pies, mordiendo pero sin morder, asustando a la persona.

El significado original es que el sapo no mordió a la persona sino que la asustó Saltar. Es una metáfora de que, aunque cierto enfoque no perjudicó a nadie, dio a la gente una falsa alarma. "Maple" de He Gu Yan: "Después de que el auto se detuvo debajo de un gran árbol, Hu Wenfa saltó de la cabina, se sonó la nariz con fuerza y ​​dijo: '¡Ja! El sapo saltó sobre sus pies y lo mordió, pero no lo hizo. muérdelo. Fue aterrador. ¡Salta! '"☆ También escrito como [El sapo salta sobre el empeine; muerda o no, te asustará] Capítulo 1 de "No me trates como a un ser humano" de Wang Shuo. : "Por supuesto que siempre he entendido mi intención: ¡matar a los extranjeros! Si ganas, tienes que matar. ¡Si no puedes matar, tienes que matar! Si el sapo salta sobre el empeine, si no muerdes, Te asustarás Capítulo 9: "Desde que el Ejército Expedicionario del Norte y el Ejército del Noreste convirtieron el sur de Hebei en una 'zona de brecha' hace unos años, la policía y los guardias de seguridad de cada condado han sido sólo de nombre. Son 'tigre'. pellizcados en el barro -' no se les puede engañar." "¡Muerde a la gente!" [Personas nacidas en el zodíaco de un sapo - no muerden, la gente se sorprende] Capítulo 7 de "Luotong Saobei" de Shi Yinhong y otros: " La figura y apariencia de Cheng Yaojin son las de un sapo, y no muerde a la gente. Incluso si salta sobre tus pies, te asustará."

4) La vieja cerda pincha el frasco, preocupándose. su cabeza pero no sus nalgas

Pick: dialecto, métete. Trasero: trasero. Describiendo una mirada ocupada y asustada. También se refiere a hacer las cosas de manera imprudente sin considerar las consecuencias. Capítulo 6 de "Hero Ma Benzhai" de Guoqiang: "Esas damas y damas vestidas de seda y satén con flores rojas, sauces y sauces verdes parecían ser familiares de oficiales militares. En ese momento, lloraban y gritaban, sus sienes estaban esparcidas, con la cara destrozada, y algunas se arrojaban sobre sus maridos en brazos, otras tenían la cabeza hundida en montones de equipaje, que en realidad es como una vieja cerda escarbando en la tinaja, preocupándose por su cabeza pero no por sus nalgas. "☆ También conocido como [pollo en el campo - preocupándose por su cabeza pero no por su cola] Crake: un tipo. El pájaro, que tiene una ligera forma como un pollo, vive en las praderas cercanas a pantanos y arrozales. Cuando lo persiguen. , hunde la cabeza en la hierba y deja al descubierto la cola. Capítulo 13 de "Spring Tide" de Ke Fei: "Li Chunshan se sintió incómodo después de escuchar esto y maldijo en su corazón...: '¡Bastardo! ¡Como un guión de codornices en el campo, siempre cuidando la cabeza pero no la cola! ¿Quién te lo dijo? para estirar las piernas? ¿Los estás regañando?'"

5) El ratón se asustó al ver al gato.

Se lo describe como muy tímido y asustado. "Sol Rojo" de Wu Qiang, capítulo 12, 51: "¡Tan pronto como subieron, los Chiang Kai-sheks se dieron la vuelta y huyeron! ¡Como un ratón que ve a un gato, se asustó muchísimo!" [Un ratón ve un gato—— —Ni siquiera te atrevas a moverte] Capítulo 18 de "Grandes cambios en montañas y aldeas" de Zhou Libo: "'Nadie puede controlarme'". ¿Qué tan cruel es la apuesta? es como un ratón viendo un gato, silencio silencios, moviéndose Ni siquiera se atrevieron a moverse '" [El ratón vio al gato - acurrucado] "Viento y lluvia en Tongjiang" de Sima Wensen Capítulo 153: "El viejo fantasma había. un gran accidente, y ya se había acurrucado como un ratón cuando vio un gato ”

6) Los tallos de cáñamo luchan contra los lobos: dos familias tienen miedo

Tallos de cáñamo: consulte. a los tallos de cáñamo sin piel, que son fáciles de romper. El significado original se refiere a golpear a los lobos con paja de cáñamo. Tanto el lobo como la persona que golpea al lobo tienen miedo. Cuando se usa significa que el otro tiene miedo del otro. Capítulo 47 de "Taihang Fengyun" de Liu Jiang: "Li Baolong planteó esta pregunta y estaba un poco confundido: '¿Podría ser esto lo que quiso decir?'

Es realmente como si los tallos pelearan contra los lobos, las dos familias tienen miedo. ☆ También escrito como [golpear al lobo con un tallo de cáñamo: dos miedos] "Qiao Longbiao" 16 de Qu Bo: "Esto es golpear al lobo con un tallo de cáñamo y dos miedos". La caballería debía haber venido sola y tenía miedo de que lo matáramos. "[Luchando contra lobos con tallos de cáñamo - miedo a ambos extremos] "On the Cliff" 23 de Xiao Jue: "En la cima de la cueva están Yu Jun y los milicianos con bayonetas. Debajo de la cueva hay trabajadores inmigrantes que observan con impaciencia. Es realmente como luchar contra un lobo con paja: ¡ambos bandos tienen miedo! Ambos bandos sólo escucharon respiraciones rápidas y el sonido de pequeñas rocas cayendo de la montaña. "[Un tallo de cáñamo vence a un lobo; ambos extremos tienen miedo] Capítulo 24 de "Parejas en tiempos difíciles" de Li Huiwen: "Como dice el refrán, un tallo de cáñamo vence a un lobo y ambos extremos tienen miedo. Tan pronto como el pervertido se escapó, Han Fenglan se asustó. ¡La gente suele decir que el sexo pone en peligro la vida! Tenía miedo de que Toadmouth volviera y la atacara. "

7) El sol en la canícula: todo el mundo tiene miedo

El significado original es que el sol en la canícula es insoportable. Cuando se usa, significa que todo el mundo siente miedo. en sus corazones "Los reinos de la dinastía Zhou del Este" "Nueva historia" Cincuenta de Lin Handa: "Zhao Shuai es el sol en invierno, a todos les encanta; Zhao Dun es el sol en los días caninos, ¡todos tienen miedo! ”

8) Serpiente se mete en un agujero - mirando hacia adelante sin importarle la parte trasera

El significado original es que una serpiente se mete en un agujero y solo se preocupa por avanzar, sin importarle sobre si hay algún peligro detrás de esto. Cuando se usa, se refiere a Centrarse solo en el capítulo 73 de "Después de los tres ejércitos" de He Yue: "Liu Long es una 'serpiente que se arrastra por los agujeros', mirando hacia adelante e ignorando la retaguardia. . Dale un fuerte golpe en la espalda y el seguro volverá atrás. "

9) Los escarabajos peloteros salen de aquí - anidan en un círculo

Cuando se usa, se refiere a personas que se encogen hasta convertirse en una bola debido al miedo. "Taihang Fengyun" de Liu Jiang No 55: "Todos los persuadieron, levántense y corran hacia adelante, '¡Golpeen! ¡derrotar! Li Baotai, el escarabajo pelotero, salió de aquí y formó un círculo en su nido, con las piernas temblando. "

10) Caminar por un camino resbaladizo con huevos en la mano - en ascuas

Describe estar muy asustado o preocupado. Capítulo 53 de "Xingmei, Yuemei and the Boss" de Qiu Hengcong: " Tú, siempre caminando por caminos resbaladizos con huevos en la mano, ¡miedo! ☆ También escrito como [Cruzando un puente de una sola tabla en un día nevado, con miedo] "Soldados mágicos: reprimiendo a los bandidos en la cueva Shenyun" de Wang Hongjun: "Cada vez que escuchan el sonido profundo de los gongs para adorar la aldea, la gente siente como si están cruzando un puente de una sola tabla en un día de nieve———en ascuas. "

11) La hierba crece en el templo de la tierra: el dios Huang (pánico)

"Huang" es un homólogo de "pánico". Se refiere al pánico. Contiene un significado sarcástico en el capítulo 6 del "Hero Ma Benzhai" de Guoqiang: "Ahora, Ha Shaofu vino a visitar a sus familiares, no por ninguna otra razón, sino porque los invasores japoneses iniciaron la guerra de agresión en el Puente de Marco Polo. Emitió una orden de escapar y robó propiedades en el camino. Ha Shaofu estaba tan asustado que deambulaba, ¡él es la hierba que crece en el templo de la tierra, el dios de la desolación! "☆ También escrito como [El Señor Tutu se abalanza sobre los saltamontes - entró en pánico] Tian Dongzhao y otros" Longshan Guerrillas "Capítulo 26, Capítulo 3: "Cuando el líder del pseudo-escuadrón que dirigió el equipo escuchó que Okazaki vino personalmente a verificar el centinela, realmente parecía como si el Señor Tutu se abalanzara sobre los saltamontes ———¡Tengo tanto pánico! "[La hierba crece en la plataforma del templo - Dios desolado (en pánico)] "Diez mil montañas son rojas" Capítulo 38 3 de Li Ruqing: "Cuando Zhou Wu escuchó esto, la hierba realmente estaba creciendo en la plataforma del templo - desolada (en pánico) y mareada . Rápidamente despertó a Zhou Zuyin de su sueño para discutir contramedidas. "[Estalló un incendio en el Templo del Rey Dragón - entró en pánico] "El misterioso asesinato: el rastro sospechoso del cadáver femenino" de Yin Wanfa 3: "Zhou Wei nos miró, se dio la vuelta y fingió ir al baño, pero entró en el baño y salió inmediatamente, parándose a un lado. Miró de reojo en nuestra dirección. Parecía que había un incendio en el Templo del Rey Dragón; estaba entrando en pánico. "[El pequeño templo está en llamas - entrando en pánico] "Star Grass" de Ling Li, capítulo 22, capítulo 3: "Li Dadu obviamente se está confundiendo más a medida que envejece, y cuanto más ve la guerra, más tímido se vuelve. Al estar rodeado esta vez, pensé que era porque el pequeño templo estaba en llamas. ¡Estaba tan asustado que solo pensó en escapar! ”

12) Conejo adivinación - asustado

Los conejos son tímidos por naturaleza. Si imaginas que se trata de adivinación, tienes mucho miedo de que el resultado de la predicción. Será malo y desafortunado. Describe la premonición de que se avecina un desastre. Muy asustado. Capítulo 17 del "Sueño de lealtad" de Wang Zhongwen: "Tu hermano mayor también dejó una canasta de pescado fresco en esta isla. Lo recogí y nos fuimos a casa. ¡Mira la adivinación de tu conejo y estoy aterrorizado! "

13) Cúbrete los oídos y dispara el cañón; quieres escuchar el sonido, pero le tienes miedo.

El significado original es taparte los oídos cuando dispara el cañón, pero también quieres escuchar el sonido, pero tienes miedo del impacto. Significa que quieres hacer algo, pero tienes miedo de perderlo.

"La voluntad de Zhao Daotou" 8 de Zhang Yigong: "Creo que te estás 'cubriendo los oídos y disparando cañones; quieres escuchar el sonido, pero le tienes miedo'. ¡Mírame!

14) Niños haciendo estallar cañones de papel: amar y temer

Describe el estado de ánimo de una persona que ama y teme. Volumen 9 de "Sorpresa en el segundo momento": "Incluso Sumei estaba tan emocionada en su corazón, como un niño lanzando cañones de papel, amando y temiendo al mismo tiempo; solo esperó a que Longxiang regresara y lo discutió hasta tarde. para asistir a la cita." ☆ También escrito como [Ratón] Cayó en la sartén - feliz y asustado] Ke Lan et al. "Feng Man Xiaoxiang" 90: "Shen Zhengyuan estaba muy feliz cuando vio que había vino y " 15) La hierba crece en los zapatos - los pies están mojados

Es una imaginación que la hierba no crece en los zapatos. "Desolate" es un chiste de "pánico". Describe a una persona que está aterrorizada y perdida. Seis capítulos de "Golden Bridge" de Ke Gang: "Xiao Qin gritó: '¡Uh! ¡Mira, qué les estás dando a los demás!' Xiao Liu realmente tenía hierba en sus zapatos y sus pies estaban asustados. Sólo entonces se vio a sí mismo. Qué Le entregaron una pequeña caja de aceite facial Pechoin "☆ También conocido como [la hierba crece en el rincón del zapato - pies descalzos (pánico)] Nono'er (犵ā犾á狉): esquina. Zhao Yuanxiu et al. Capítulo 10 de "La pelea de Qin Qiong": "Cuando la Sra. Ma vio esta escena, vio que había hierba creciendo en los rincones de sus zapatos; sus pies estaban desiertos] Los pies de Zhang Han ". Burning the Miao Camp": "Todo el equipo durmió hasta morir, cada uno de ellos era como una cuerda. ¡Solo cuando escucharon el sonido del cañón supieron que algo andaba mal!" La hierba crecía en las cáscaras de los zapatos - Huang (. pánico) Tenía los pies rotos y estaba mareado y confundido "[La hierba crecía en su corazón——Huang (Pánico)" "Huowang" 9 de Wang Shige: "Ya no podía pensar en eso y parecía hierba. había crecido en su corazón——Huang (Pánico)" )!”

16) La rata en la estufa——correr

significa correr a toda prisa. Capítulo 10 de "Noche Roja" de Lu Yi: "Wu Guobin era como un ratón en la estufa, corriendo de un lado a otro. Levantó el lavabo y vertió dos recipientes con agua sobre la pila de leña ardiendo, y usó un gancho para rascar para sacar la leña. . Paja ardiendo."

17) El Señor de la Estufa huyó, presa del pánico.

Se refiere al pánico. Capítulo 28 del "Sueño de lealtad y rectitud" de Wang Zhongwen: "Cuando Gai Tianxi escuchó lo que dijo Meng Tongpan, realmente entró en pánico porque el Señor de la Estufa estaba huyendo, por lo que rápidamente aceptó los doscientos cincuenta taels de plata y empujó hacia atrás el la mitad restante. Juez Meng Tong.”