Detente y escucha la versión pinyin de flauta.
La versión pinyin de "Escuchando la flauta" de Gao Shi de la dinastía Tang es la siguiente:
xuějìng hú tiān mù mǎ hái, yuè míng qiāng dí shù lóu jiān.
La nieve está clara y los caballos de Hu Tian están regresando. La luna brilla y la flauta Qiang protege la torre.
jiè wèn méi huā hé chǔ luò, fēng chuī yī yè mǎn guān shān.
¿Puedo preguntar dónde cayeron las flores de los ciruelos? El viento sopló por toda la montaña toda la noche.
Traducción: En la frontera noroeste, el hielo y la nieve se derritieron, y los soldados arrearon caballos y volvieron a nadar. Por la noche, la luna era brillante y clara, y los soldados en el puesto de avanzada tocaban la melodiosa flauta Qiang. ¿Puedo preguntar a dónde va la separada "Plum Blossom Song"? Parece como si las flores de ciruelo cayeran sobre Guanshan con el viento.
Fondo creativo
Este poema fue escrito por Gao Shi cuando estaba sirviendo en el ejército en el área de la frontera noroeste. En ese momento, estaba en el shogunato Geshuhan. Gao Shi había estado en la frontera muchas veces. Fue a Liaoyang y Hexi dos veces y tuvo una profunda experiencia de la vida fronteriza.
Esta cuarteta de siete caracteres está escrita desde una escena real de nieve y luz de luna hasta una escena virtual de flores de ciruelo. Lo virtual y lo real se complementan en armonía, y juntos crean una atmósfera maravillosa y lejana. llegando a la concepción artística. La nostalgia del poema es sutil, significativa, eufemística y profunda, lo que hace que la gente lo reflexione sin cesar.
Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu: Escuchando la flauta en la puerta Hewang Qiyu