Contrato de instalación

7 ejemplos seleccionados de contratos de instalación

En una sociedad en constante progreso, las personas utilizan los contratos cada vez más veces. La firma de un contrato puede alentar a ambas partes a comprometerse y cooperar en un acuerdo. manera estandarizada. Entonces, ¿cómo redactar un contrato? Esto debe ser muy angustioso para todos. A continuación se muestran 7 contratos de instalación que he recopilado para usted. Bienvenido a leerlos y recopilarlos.

Contrato de instalación Parte 1

Las partes del contrato:

Unidad de construcción: xxx City Materials Bureau (en adelante, el contratista)

Unidad de Construcción: xxx City Construction Engineering Company (en adelante, el contratista)

Para completar el proyecto de construcción e instalación acordado. Para aclarar los derechos y obligaciones mutuos entre la parte contratante y el contratista, este contrato se firma de conformidad con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y el "Reglamento de Contratos de Proyectos de Construcción e Instalación" emitido por el Consejo de Estado.

El nombre del primer proyecto: (ver lista de proyectos)

La ubicación del segundo proyecto: No. xx, xx Road, xx City

La tercera área de construcción: ***Total xxx metros cuadrados.

Artículo 4 Forma de contratación y suministro de materiales y equipos: (omitido)

Artículo 5 Costo total del proyecto: xxx millones de yuanes Artículo 6 Precio del proyecto, base de liquidación de costos y método de pago: ( omitido)

Artículo 7 Suministro de datos técnicos: x x copias de planos de construcción, xx copias de estimaciones de presupuesto de diseño y xx copias de datos de perforación, todos a presentarse el xxx, mes x,

Artículo 8 Hora de inicio y finalización del proyecto: xx, xx, xx, xx, xx, x, mes x, xx.

Artículo 9 Los estándares de calidad del proyecto se basarán en los planos de construcción detallados de este proyecto y las especificaciones de aceptación de construcción para proyectos de construcción e instalación emitidas por el estado.

Artículo 10 Otros términos y colaboración: (omitido)

Artículo 11 Recompensas y responsabilidad por incumplimiento de contrato: (omitido)

Artículo 12 Período de vigencia del contrato: Este contrato entrará en vigor tras la firma y sello de los representantes de ambas partes, y expirará tras la finalización del proyecto, la aceptación de la entrega y la liquidación del pago.

Artículo 13 Hay dos copias originales de este contrato, y cada parte posee una copia y cinco copias (incluida una copia enviada al Comité de Construcción, al Banco de Construcción de China y a la agencia de verificación del contrato). conservará una copia; la unidad de construcción conservará una copia.

Unidad constructora (contratista): (sello) Representante: (sello)

Dirección:

Teléfono:

Persona de contacto:

Número de cuenta bancaria:

Unidad de construcción (contratista) (sello) Representante: (sello)

Dirección:

Número de teléfono:

Persona de contacto:

Número de cuenta bancaria: Contrato de Instalación Parte 2

Partes que celebran el contrato:

Unidad de construcción, ____________, en adelante denominada Parte A

El hogar (unidad) de demolición, el propietario de la vivienda (representante) en el No. ____ Calle (Carretera) _______ Ciudad (Condado) ______ Distrito (Pueblo) _______, a continuación Denominada Parte; B.

De acuerdo con las necesidades de construcción del proyecto de construcción e instalación __________, la casa existente de la Parte B será demolida con la aprobación del departamento de planificación y la autoridad de demolición de viviendas. Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de las Partes A y B y garantizar el buen progreso de los trabajos de demolición, este contrato se celebró después de una negociación completa entre las Partes A y B para que ambas partes lo respeten e implementen.

1. La Parte B tiene *** viviendas con ______ estructura dentro del alcance del terreno de la Parte A, ______ edificios, ______ habitaciones, ***______ metros cuadrados

La Parte A es responsable de organizar la vivienda para la Parte B antes del ____ mes ____ de 19____ (la Parte A generalmente asigna la vivienda pública de la unidad demolida con la inversión y los materiales correspondientes, y la parte puede aprovechar el potencial del terreno y reubicarlo mediante propia), o reubicación por parte de la Parte A dentro de un área aprobada por el departamento de gestión de planificación urbana) ______ metros cuadrados (en principio, la casa de reasentamiento no excederá el área de la casa original. La casa original de la Parte B es demasiado ancha o tiene una casa de alquiler, y se reubicará al reubicarla. La compresión adecuada, pero el área comprimida debe compensarse de acuerdo con las regulaciones del departamento de administración de bienes raíces, si la casa original de la Parte B está muy abarrotada y es inconveniente, se debe brindar la atención adecuada de acuerdo; a la situación de la población familiar).

2. La Parte B se mudará a la vivienda o vivienda de transición proporcionada por la Parte A (o la vivienda de transición proporcionada por la Parte B por sí misma) antes del ____mes____ de 19____. La Parte B pagará a la Parte B una cantidad única. tarifa de reubicación de _____ yuanes dentro de los ____ días posteriores a la reubicación.

3. La Parte A proporcionará subsidios a la Parte B durante el período de rotación temporal de acuerdo con las siguientes condiciones:

1. La Parte B encontrará una casa para la rotación por sí misma, y ​​cada una la persona recibirá un subsidio mensual de ______ yuanes;

p>

2. Si la unidad de trabajo del Partido B resuelve el problema de la vivienda transitoria del Partido B que hace que los miembros de su familia vivan en lugares dispersos, cada persona recibirá reciba un subsidio mensual de ____ yuanes;

3. La parte B utiliza la casa sencilla de la parte A para la facturación, no se aplicará el alquiler durante el período de facturación. Si la casa de facturación simple no tiene un dispositivo de calefacción, cada persona recibirá un subsidio mensual de ______ yuanes para los gastos de calefacción durante la temporada de calefacción, y la tarifa mensual adicional del boleto de transporte público se subvencionará de acuerdo con las regulaciones.

IV. El alojamiento de la Parte A para la Parte B está ubicado en ______, ***______ suite ______, No. ______ en el piso ______, equipado con ______ y ​​otros equipos.

5. Todos los miembros de la familia de la Parte B (mayores de 18 años)________ y ​​otras _______ personas firman y acuerdan por unanimidad que ______, como representante de la Parte B, le autoriza a firmar el contrato. Firma de texto y otros textos. Todos los honorarios pagados por la Parte A a la Parte B serán pagados por el representante de la Parte B. La Parte A no será responsable de ninguna división de propiedad o disputas de herencia entre los familiares de la Parte B relacionadas con la demolición de la casa.

6. Si la Parte A no entrega varios honorarios a la Parte B en la fecha estipulada en el contrato, y se retrasa un día, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios a razón del ______% del monto adeudado (si la Parte A no paga a la Parte B a tiempo y en la cantidad Por cada día de retraso de inversión, materiales y terrenos de reubicación asignados por la unidad de la Parte B, la Parte B pagará ______ yuanes en concepto de indemnización por daños y perjuicios) a la Parte B, si es Parte; A no reubica la vivienda de la Parte B en la ubicación, área y nivel especificados en el contrato, la Parte A deberá pagar ______ yuanes de daños y perjuicios a la Parte B, y la Parte B puede demandar ante un tribunal con jurisdicción para exigir a la Parte A para cumplir con sus obligaciones bajo el contrato.

Si la Parte B aún se niega a mudarse después de que la Parte A haya reubicado la casa de acuerdo con el contrato, la Parte A solicitará al departamento de administración de bienes raíces local que ordene a la Parte B que se mude dentro de un límite de tiempo. Si la Parte B aún se niega a mudarse dentro del límite de tiempo, se le cobrará a la Parte A por cada día de retraso, se pagará una indemnización por daños y perjuicios de ______ yuanes a la Parte A y la Parte A también podrá presentar una demanda ante el tribunal popular competente. Si la Parte B no puede moverse a tiempo debido al clima lluvioso u otras razones de fuerza mayor, el tiempo se pospondrá, pero la Parte A debe ser informada de la situación.

VII. modificar o resolver el contrato sin autorización. Si hubiera alguna materia no prevista en el contrato, se deberán establecer disposiciones complementarias mediante negociación mutua entre ambas partes. Las disposiciones complementarias tienen el mismo efecto que el presente contrato. Si se produce una disputa durante la ejecución del contrato y no se puede resolver mediante negociación entre las dos partes, se puede presentar al departamento de administración de bienes raíces local para mediación. Si la mediación falla, se puede presentar a la agencia de administración de contratos para arbitraje. o el tribunal popular con competencia para fallar.

Este contrato se realiza en dos copias originales, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia del contrato en ____, y deben presentarse a ____ Bienes Raíces Municipales (Condado); La Oficina de Administración, el Banco de Construcción de China, el Comité de Construcción y el Comité de Planificación ___ _ y otras unidades conservan cada uno una copia.

Cuenta bancaria: _______________________________________________

Representante del hogar demolido (Parte B): _____________________________ (sellado)

Familiares mayores de 18 años: ____________________________ (sellado o firmado)

Dirección: ____________________________

(Si la Parte B es una organización, debe tener el sello oficial de la organización, dirección, representante, número de teléfono, cuenta bancaria)

_____año_ _____mes______diario contrato de instalación Parte 3

Contratista: (en adelante, Parte A)

Contratista: (en adelante, Parte B)

De acuerdo con los principios de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y el "Reglamento del Contrato de Proyectos de Construcción e Instalación" y combinado con las condiciones específicas de este proyecto, la Parte A acepta contratar el Proyecto de Protección contra Incendios Hengyang Shengshi Haoting. a la Parte B para la construcción, desde la solicitud de construcción hasta la aceptación Certificación calificada. Con el fin de aclarar los derechos, obligaciones y responsabilidades económicas de ambas partes durante el proceso de construcción, se firma el presente contrato.

Artículo 1: Descripción general del proyecto

1. Nombre del proyecto: Proyecto XXX edificio y sótano.

2. Ubicación del proyecto:

3. Método de contratación: contratación general basada en el área de construcción real, precio unitario por metro cuadrado, área total de construcción de aproximadamente 10.000 metros cuadrados, costo total del proyecto de aproximadamente 10.000 yuanes.

4. Contenido del proyecto: 1. Sistema de hidrante contra incendios interior; 2. Sistema de rociadores automáticos; 3. Sistema automático de alarma contra incendios; 4. Sistema de extracción de humos, sistema de presurización contra incendios; 5. Sistema de hidrante contra incendios para exteriores; 6. Puertas contra incendios de clase B; contraventanas, todo lo que está en los planos de construcción contra incendios.

5. La Parte B es responsable de los honorarios de construcción de protección contra incendios.

Artículo 2: Precio del contrato y forma de contratación;

1. Costo total del contrato: según el área de construcción real del proyecto, RMB por metro cuadrado, el costo total es de 10.000 RMB. La Parte B es responsable de emitir facturas fiscales formales y los impuestos correrán a cargo de la Parte B.

2. Este proyecto fue acordado por la Parte A y la Parte B y acordaron adoptar el método de contratación del precio del contrato basado en metros cuadrados.

3. Si el proyecto no se construye de acuerdo con los dibujos arquitectónicos y la adición de capas afecta la aceptación del proyecto de protección contra incendios, la Parte A será legal y financieramente responsable de las multas pagadas por los bomberos.

4. El costo de la parte del piso adicional del proyecto se calcula en función del área de construcción real.

Artículo 3: Forma de pago;

1. Luego de la firma de este contrato, la Parte B se encargará de los trámites de solicitud de construcción, es decir, el proyecto preintegrado. La Parte A paga a la Parte B la tarifa del proyecto, que es de 10.000 RMB.

2. Una vez completado el cuerpo principal del proyecto, la Parte A notifica a la Parte B sobre la construcción integral del proyecto de protección contra incendios y la llegada de los materiales y equipos de instalación de protección contra incendios. La Parte A paga a la Parte B un pago por avance del proyecto, que asciende a 10.000 RMB.

3. Cuando la cantidad total del proyecto de construcción sea del 70%, la Parte A pagará a la Parte B el pago por avance del proyecto, que es de 10.000 yuanes.

4. Una vez completada la construcción de este proyecto de protección contra incendios, la Parte A pagará a la Parte B el saldo del proyecto en una sola suma dentro de los 15 días posteriores a su inspección y aceptación por los departamentos pertinentes y la obtención del certificado (excluidos 3 certificados de calidad). depósitos, que se pagarán al cabo de un año).

Contrato de construcción del proyecto de instalación de protección contra incendiosContrato de construcción del proyecto de instalación de protección contra incendios

Artículo 4: Fecha de construcción

Después de la firma de este contrato, la construcción comenzará el; el día, mes y año 20xx El período de construcción del proyecto finalizará y la aceptación se organizará el 20xx, con un período total de construcción de días. Garantizar una entrega fluida del proyecto. Si la operación comercial de la Parte A se ve afectada por razones de la Parte B, la Parte B asumirá todas las pérdidas y la responsabilidad por incumplimiento del contrato. Si el período de construcción se retrasa debido al pago de la Parte A u otros factores de fuerza mayor, el período de construcción se pospondrá.

Artículo 5: Forma de suministro de equipos y materiales;

1. La Parte B será responsable de suministrar los equipos y materiales necesarios para este proyecto previa negociación y acuerdo entre ambas partes.

2. Los materiales y equipos proporcionados por la Parte B deben cumplir con las normas nacionales de aceptación de calidad de productos de protección contra incendios y contar con certificados de conformidad. La Parte B será responsable de cualquier accidente de calidad de ingeniería o pérdida de retrabajo causado por la calidad del producto que no cumple con los estándares de aceptación.

Artículo 6: Calidad y aceptación y entrega del proyecto;

1. La calidad del proyecto debe cumplir con los requisitos de diseño y cumplir con las normas de protección contra incendios y las normas de aceptación del proyecto de protección contra incendios.

2. Para proyectos ocultos, la Parte B notificará con antelación a los representantes del sitio de construcción de la Parte A para inspeccionar el sitio de construcción y manejar los procedimientos pertinentes para proyectos ocultos. Si ocurre algún problema de calidad, la Parte B será responsable.

3. Después de que este contrato entre en vigor, la Parte A organizará una revisión conjunta de los planos y una reunión de aclaración técnica, y proporcionará a la Parte B cuatro juegos de planos de construcción de manera oportuna.

4. Una vez completado el proyecto, la Parte B proporcionará datos de aceptación de finalización del proyecto y especificará la fecha de finalización. La Parte B organiza la aceptación del proyecto y la Parte A ayuda en el manejo de los procedimientos pertinentes.

5. Una vez completado e inspeccionado el proyecto, la garantía del proyecto se manejará de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes para garantizar que la calidad del proyecto esté garantizada por un año.

Artículo 7: Responsabilidades de ambas partes

(1) Responsabilidades de la Parte A

1. Hay representantes estacionados en el sitio de construcción para supervisar el progreso y la calidad del proyecto e inspeccionar proyectos ocultos. Coordinar la entrega intermedia y visa de aceptación del proyecto. Proporcionar agua y electricidad al Partido B para garantizar que la maquinaria grande sea fácil de usar. Responsable de proporcionar cuarto de almacenamiento de materiales, equipos y herramientas.

2. De acuerdo con las disposiciones y requisitos del contrato, la apropiación y liquidación se manejarán a tiempo, y cada pago por avance del proyecto se pagará a la cuenta designada por la Parte B.

3. Si se cambia el diseño del edificio o los pisos adicionales hacen que la aceptación de protección contra incendios falle, la Parte A debe volver a presentar la aceptación de la construcción. Los costos adicionales y las sanciones del departamento de protección contra incendios correrán a cargo de la Parte A.

4. Ayudar a la Parte B a organizar una sesión informativa técnica sobre los planos de construcción y una revisión conjunta de los planos junto con el supervisor.

5. Si el período de construcción se retrasa debido a factores de fuerza mayor, ayudaremos a la Parte B y al supervisor a solicitar una visa de extensión del período de construcción.

6. Cuando el proyecto esté terminado y entregado, si la Parte A no puede entregar el proyecto a tiempo debido a los fondos, la Parte A está dispuesta a utilizar la casa en construcción con un descuento del 10% sobre el precio de mercado actual para compensar el pago del proyecto de la Parte B.

(2) Responsabilidades de la Parte B

1. Antes de la construcción, todos los preparativos de la construcción deben realizarse de manera oportuna y deben completarse los procedimientos de aprobación de protección contra incendios.

2. Realizar la adquisición, suministro y gestión de materiales y equipos según lo establecido en el contrato.

3. La construcción se llevará a cabo estrictamente de acuerdo con los planos de diseño y las normas de protección contra incendios para garantizar la calidad del proyecto y el cronograma de construcción.

4. El equipo instalado debe almacenarse adecuadamente antes de poner en uso el proyecto.

5. La Parte B deberá presentar los datos de aceptación de finalización de manera oportuna. La Parte B es responsable de pasar la inspección de aceptación por parte del departamento de bomberos local y de obtener los documentos de cumplimiento de protección contra incendios y el certificado de aceptación.

6. Durante el período de garantía estipulado en el contrato, la Parte B será responsable de las reparaciones gratuitas por problemas de calidad del proyecto que sean responsabilidad de la Parte B, y realizará trabajos de mantenimiento irregulares en la ingeniería de protección contra incendios del proyecto para garantizar el funcionamiento normal del equipo de protección contra incendios. Si el equipo resulta dañado debido a un uso y manejo inadecuados por parte de la Parte A, como un corte de energía o penetración de agua o aceite, la Parte A correrá con el costo del equipo y hará que la Parte B lo repare.

7. Respetar estrictamente las normas y reglamentos pertinentes promulgados por la Parte A y obedecer los acuerdos e instrucciones unificados de la Parte A.

8. Una vez finalizado el proyecto, la Parte A se encargará de los asuntos relacionados con la Parte B. La Parte B estará obligada a capacitar al personal de servicio y de manejo de incendios relevante de la Parte A para que puedan dominar básicamente el mantenimiento, la operación y el trabajo de garantía del sistema. .

Clasificación por defecto del contrato de construcción del proyecto de instalación de protección contra incendios

Artículo 8: En caso de existir, se cumplirán los términos del contrato acordados por ambas partes. una disputa, A y B Las dos partes pueden resolver la disputa mediante negociación. Si la negociación fracasa, pueden presentar una demanda ante el tribunal popular local.

Artículo 9: La Parte B es responsable de todos los accidentes de seguridad durante el proceso de construcción, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.

Este contrato se realiza en seis copias, teniendo la Parte A y la Parte B cada una tres copias.

Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Una vez finalizado el proyecto, el contrato caducará automáticamente una vez que se pague el saldo del proyecto.

Parte A y Parte B

Representante legal Representante legal

Agente autorizado Agente autorizado

Fecha: 20xx año, mes, día Instalación contrato Capítulo 4

El alumbrado público se puede ver en casi todas partes en comunidades, carreteras, escuelas y empresas. El alumbrado público generalmente se contrata a empresas de alumbrado público para su mantenimiento. empresa ligera? La siguiente es una introducción para usted:

Demandante (Parte A):

Proveedor (Parte B):

De acuerdo con la "Ley de Contratos del Pueblo República de China y la República Popular de China" 》 y las regulaciones nacionales pertinentes, combinadas con las condiciones específicas del proyecto, y después de una negociación completa entre ambas partes, se firmó este contrato.

1. Proyecto

1. Nombre del proyecto:

2. Ubicación del proyecto de entrega e instalación:

2. Resumen del proyecto Costo

1. El costo total de este proyecto de alumbrado público, incluidos los impuestos, es RMB:

2. Todo el proyecto de alumbrado público debe cumplir con los requisitos funcionales del plan de diseño aprobado por la Parte A, y se basará en el diseño aprobado por la Parte A, el plan de construcción es el estándar y el precio no se ajustará sobre esta base (excepto para proyectos adicionales requeridos por la Parte A).

3. Pago

1. La Parte A organizará el 30% del pago total del proyecto como anticipo de producción dentro de los 3_ días siguientes a la fecha de firma del contrato.

2. La Parte A pagará el 85% del precio total del proyecto dentro de los 3 días posteriores a la llegada de los bienes al sitio de construcción.

3. Después de que el proyecto esté completamente terminado y aprobado; aceptación por parte de la Parte A y los departamentos relevantes, luego pague el 95 del precio total del proyecto.

4. Reserve un depósito de calidad de 5 y cancele el depósito de calidad del proyecto dentro de los 5 días posteriores al vencimiento de un año.

IV. Suministro e instalación:

1. El proyecto de instalación y construcción del alumbrado público estará finalizado en un total de días hábiles.

2. Este proyecto de alumbrado público debe construirse en estricta conformidad con las especificaciones nacionales de construcción e instalación pertinentes.

3. Durante el proceso de instalación, si se cambia el método de instalación o el período de construcción se retrasa debido a factores de fuerza mayor, responsabilidad de la Parte A, cambios de diseño u otras razones, la Parte A y la Parte B pueden resolverlo. a través de la negociación.

5. Responsabilidad de seguridad

La Parte B debe implementar estrictamente la gestión de seguridad y calidad de la construcción de acuerdo con las normas de seguridad de la construcción. Cualquier accidente de seguridad y calidad de la construcción que ocurra durante el período de construcción será asumido. por la Parte B. Responsabilidad, la Parte A no asume ninguna responsabilidad legal.

5. Mantenimiento

El período de garantía de este proyecto de farola es de _un_ año, a partir de la fecha en que se completa el proyecto y se supera la aceptación por parte de la Parte A y los departamentos pertinentes. Durante el período de garantía, si la farola está defectuosa, la Parte B debe enviar personal para repararla dentro de las 24 horas siguientes a la fecha de recepción del aviso de la Parte A. Si el daño no es causado por un daño provocado por el hombre de la Parte A, la Parte B quedará exento de todo coste;

6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

La Parte A y la Parte B resolverán el asunto mediante negociación mutua.

7. Este contrato se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia. El contrato entrará en vigor el mismo día de la firma de la Parte A y la Parte B.

8. Otros asuntos acordados: Ninguno.

Proveedor

Proveedor (sello)

Dirección de la unidad:

Representante legal:

Teléfono:

Fax:

Banco de cuenta:

Número de cuenta:

Año, mes, día, comprador

Comprador (Capítulo)

Dirección de la unidad:

Representante legal:

Teléfono:

Fax:

Cuenta Banco de apertura:

Número de cuenta:

Año, mes y día del contrato de instalación Parte 5

Partes que celebran el contrato:

El la parte emisora ​​del contrato se denominará en adelante Parte A;

El contratista se denominará en adelante Parte B.

Con base en el espíritu de división del trabajo y cooperación, ambas partes completaron conjuntamente las tareas de monitoreo, instalación y sistema de pedidos en la tienda Huo Bar del Partido A. Después de una consulta completa, se celebró este contrato.

Artículo 1 Nombre del proyecto: Proyecto de instalación del sistema de pedidos y monitoreo de Hot Pot KTV. (Refiriéndose al nombre de la parte contratada del proyecto)

Artículo 2 Ubicación del proyecto: Entrada oeste del Jardín Yongqing, Condado de Yongning.

El tercer alcance del proyecto incluye la instalación y depuración de cámaras y el sistema de pedidos. (Formulario de cotización de Xiangjian)

Artículo 4 Estándares de calidad Satisfacer los requisitos del cliente. (Se podrá enumerar de acuerdo con los detalles constructivos del proyecto, instrucciones de construcción y “Especificaciones Técnicas para la Aceptación de Obra de Proyectos de Instalación”)

Artículo 5 Forma de contratación: Contratación de obras y materiales.

Artículo 6 El costo total del proyecto es ¥: 7920,00 yuanes; mayúsculas (RMB): 7920 yuanes. Artículo 7 Forma de pago: Pago en efectivo.

Artículo 8 El período del proyecto se basará en el alcance del proyecto especificado en el artículo 3 de este contrato a partir del 3 de mayo de 20xx