Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Anotaciones y apreciación de la traducción de "Gala del Festival de Primavera de Wuling Chun"

Anotaciones y apreciación de la traducción de "Gala del Festival de Primavera de Wuling Chun"

La Gala del Festival de Primavera de Wulingchun generalmente se refiere a Wulingchun, cuando el viento, el polvo y las flores fragantes se han ido. Las siguientes son las notas de traducción y apreciación de la "Gala del Festival de Primavera de Wulingchun" que he compilado cuidadosamente. Son solo como referencia.

Texto original de "Gala del Festival de Primavera de Wulingchun":

Dinastía Song: Li Qingzhao

El viento permanece en el polvo y todas las flores fragantes se han ido , y estoy cansado de peinarme por la noche. Las cosas son diferentes y la gente no es la misma. Todo se detiene. Si quieres hablar, primero derramarás lágrimas.

Escuché que la primavera en Shuangxi es bastante buena, así que planeo hacer un viaje en barco. Me temo que el barco en Shuangxi no puede soportar muchas penas.

Traducción de "Wuling Spring·Spring Festival Gala":

El viento ha cesado, el polvo lleva la fragancia de las flores y las flores se han marchitado. El sol ya ha salido alto, pero me da pereza vestirme elegante. El paisaje sigue siendo el mismo, la gente y las cosas han cambiado y todo ha terminado. Quería expresar mis sentimientos, pero antes de que pudiera abrir la boca, las lágrimas comenzaron a brotar.

Escuché que el paisaje primaveral en Shuangxi es bastante bueno, así que planeo ir a navegar allí. Me temo que un pequeño barco como un saltamontes en Shuangxi no puede soportar mis muchas penas.

Notas sobre la "Gala del Festival de Primavera de Wulingchun":

1'Wulingchun: marca Ci, también conocida como "Wulinchun" y "Hua Xiangrong", un Xiaoling de doble tono. Hay cuarenta y ocho caracteres en doble tono, con cuatro frases y tres rimas planas en las columnas superior e inferior. Este poema es una declinación.

2. La fragancia del polvo: Cuando las flores caídas tocan el suelo, el polvo también se contamina con la fragancia de las flores caídas.

3. Flores: Una es “primavera”.

4. Atardecer: Uno es "atardecer" y el otro es "atardecer".

5. Peinarse: En la antigüedad, era costumbre de las mujeres peinarse lo primero que hacían después de levantarse.

6. Las cosas son diferentes y las personas son diferentes: Las cosas siguen ahí, pero las personas ya no son lo que solían ser.

7. Primero: la primera palabra es "cuenta". Notas de "Ben Cao Tang Shi Yu" de Shen Jifei: "La primera palabra es "cuenta", lo cual está mal. "La Crónica del condado de Licheng de Chongzhen" escribió "Si primero quieres derramar lágrimas", la palabra "Yu" fue eliminada por error.

8. Diga: Uno es "Tao". "Shanghao": Uno significa "ser bueno".

9. Shuangxi: El nombre del agua. En Jinhua, Zhejiang, era una famosa atracción turística con hermosos paisajes en las dinastías Tang y Song. Hay dos ríos, Donggang y Nangang, que convergen en el sur de la ciudad de Jinhua, por eso se le llama "Shuangxi".

10. Planificar: preparar, planificar.

11. Qingzhou: un "barco plano".

12. 舴苋zhou: Un pequeño barco con dos extremos puntiagudos como saltamontes.

Premio "Wulingchun·Spring Festival Gala": 1:

Esta canción "Wulingchun" fue escrita por el autor después de quedarse viudo en la mediana edad. Está más allá de la comparación. poemas ordinarios sobre el amor y la amistad. Este poema utiliza el paisaje de finales de la primavera para expresar la depresión y la tristeza en lo profundo del corazón del poeta. Todo el poema es largo y tiene tres suspiros. El lenguaje es hermoso, la concepción artística es hermosa y las palabras están agotadas pero el significado no.

Este poema hereda el método lírico tradicional y adopta un estilo de habla similar al de óperas posteriores. Utiliza el tono en primera persona y una melodía profunda y melancólica para crear un mundo solitario y desolado. mujer talentosa.

Este poema es conciso e implícito, lo que muestra la habilidad de Li Qingzhao para refinar palabras y construir oraciones. Entre ellos, la frase "El viento y el polvo se han ido" ha alcanzado su punto máximo: no solo señala la escena del viento y la lluvia antes, y las flores caídas florecieron en racimos, sino que también representa el encanto de la actualidad. la lluvia y el cielo están despejados, y las flores caídas se han convertido en polvo; ambos escritos revelan la depresión de la autora por no poder salir en los días de lluvia, y también expresa sus sentimientos por apreciar la primavera y lastimarse a sí misma. significativo.

Este poema va de afuera hacia adentro, paso a paso, excavando capa por capa. La sección superior se centra en la apariencia, mientras que la inferior se centra en el corazón. "Estoy cansado de peinarme por la noche" y "Derramo lágrimas primero cuando quiero hablar" son descripciones de los movimientos y expresiones externos de los personajes. La frase “cansada de peinarme día y noche” escrita aquí es otro estado de ánimo. En ese momento, estaba devastada por el traslado del pueblo Jin hacia el sur. Su esposo, Zhao Mingcheng, de ideas afines, ya había fallecido y ella vivía sola en Jinhua. Lo que vio ante sus ojos fue la escena anual de primavera. Cuando vio cosas y la gente era diferente, no pudo evitar sentirse triste y triste. Todo llega a su fin y hay una soledad infinita. Por lo tanto, ella mejora cada día que pasa y le da pereza peinarse. "Si quieres hablar, primero brotan las lágrimas" está escrito de forma clara y profunda.

Aquí Li Qingzhao escribe sobre las lágrimas. Primero usa "deseo de hablar" como un presagio y luego deja que las lágrimas broten de sus ojos. Son cinco palabras simples. Las siguientes palabras pueden parecer simples, pero el significado es extremadamente profundo. .Derrama el dolor incontrolable a la vez, que es conmovedor y sincero.

La esencia de la palabra se centra en explorar los sentimientos internos. Primero usó tres grupos de personajes vacíos "escuchados", "yeyi" y "solo miedo" en sucesión como una oportunidad para altibajos, que estaba llena de giros y vueltas y era profundamente conmovedora. La primera frase "Escuché que Shuangxi está en buen momento para la primavera" salió de repente. La poeta todavía estaba llorando en ese momento, pero cuando escuchó que Shuangxi en las afueras de Jinhua era hermosa en primavera y estaba llena de turistas, ella, una. persona a la que normalmente le gusta viajar, se interesó en viajar "También está previsto hacer un viaje en barco". "La primavera sigue siendo buena" y "Fan Qingzhou" son fáciles de expresar y de ritmo animado. Expresan la alegría momentánea del poeta en el lugar correcto. La palabra "Yeyu" precedida por "Pan Qingzhou" es aún más melodiosa y discreta, lo que indica que el interés del poeta por viajar fue temporal y no muy fuerte. La palabra "barco ligero" es un buen presagio y contraste de la tristeza que sigue. Las dos frases que siguen a "sólo por miedo" van seguidas de violentos altibajos, haciendo que la emoción parezca extremadamente profunda. Aquí también se revelan profundamente las razones por las que Shangqian dijo que "estás cansado de peinarte por la noche" y "las lágrimas fluyen primero cuando quieres hablar".

La característica más destacada de la expresión artística de este poema es el uso inteligente de una variedad de técnicas retóricas, especialmente metáforas. El uso de metáforas en poesía es un fenómeno común, sin embargo, es muy difícil utilizarlas de manera novedosa. Las buenas metáforas a menudo convierten el espíritu en materia y las emociones abstractas en imágenes concretas, innovadoras y únicas. En este poema, Li Qingzhao dijo: "Me temo que un barco en el río Shuangxi no puede transportar mucho dolor". También usa metáforas exageradas para describir "dolor", pero inventó sus propias palabras nuevas y las usó. de forma muy natural y adecuada, sin dejar rastro. Los lectores dicen que es natural y apropiado porque proviene de la palabra "Qingzhou" en la oración anterior, y "Qingzhou" proviene de la palabra "Shuangxi". Encarna la emoción en el paisaje y es natural, formando una concepción artística completa.

Apreciación 2 de la "Gala del Festival de Primavera de Wulingchun":

Siempre ha habido muchas obras sobre la tristeza: algunas expresan sus sentimientos directamente: "Viajo con palabras para escribir sobre mis preocupaciones". " ("Poesía·Bei") "Viento·Agua de manantial"); o utilizar metáforas inteligentemente, "Preguntarte cuánto dolor puedes tener, como un río de agua de manantial que fluye hacia el este" ("Yu Meiren" de Li Yu); o derretir la tristeza en el paisaje, "Los crisantemos en el umbral están preocupados por la niebla que llora el rocío de las orquídeas". La cortina es ligera y fría, y las golondrinas se van volando "(" Mariposas enamoradas de las flores "de Yan Shu); ... Todos ellos son interesantes y tienen sus propias características. "Wulin Chun" de Li Qingzhao también escribe sobre el dolor, pero es capaz de inventar nuevas palabras con sus elegantes y eufemísticas técnicas artísticas, expresa inteligentemente sentimientos internos profundos y complejos. Tiene un valor estético extremadamente alto y se ha convertido en una obra maestra popular. generaciones futuras. Una buena pieza para expresar el dolor.

Este poema fue escrito en el quinto año de Shaoxing, emperador Gaozong de la dinastía Song del Sur (1135). En ese momento, cayó el Reino del Norte, su marido murió y la poeta vivió sola en Jinhua, Zhejiang. Este poema expresa el dolor por la ruina del país y de la familia. Aunque la palabra "dolor" sólo aparece al final del poema, "dolor" es en realidad la pista temática a lo largo de todo el artículo. Todo el poema está escrito de una manera extremadamente sutil y eufemística, con altibajos, y hay "numerosos giros y vueltas ocultos en un marco corto" ("Polygonium Garden Ci" de Huang Liaoweng), que refleja plenamente las características del eufemismo. estilo de poesía y es interesante de degustar.

La primera frase "El viento permanece en el polvo y todas las flores fragantes se han ido" no significa que el viento se haya llevado las flores. Sin embargo, si lo piensas detenidamente, "el viento permanece". " significa que hubo una época de fuertes vientos y lluvias antes de eso. El poeta decidió Al estar encerrado en casa por el viento y la lluvia, uno puede imaginar su depresión y su tristeza (que también presagia el siguiente artículo "Yo también planeo navegar en una luz bote"). "La fragancia del polvo" indica que el cielo se ha vuelto soleado y las flores caídas se han convertido en barro, revelando el pesar de que el hermoso paisaje haya sido destruido. "Las flores se han ido" no sólo aumenta la razón de la "fragancia del polvo", sino que también empuja el significado de "tristeza" más profundamente en la habitación, lo que significa que "las flores que caen y el agua que fluye desaparecerán en primavera". Una frase tiene tres vueltas y vueltas, y la frustración tiene sus consecuencias. "Estoy cansado de peinarme día y noche." El sol sale en el cielo y no estoy de humor para peinarme. Esta descripción detallada, que parece ir en contra del sentido común, se limita a describir el corazón miserable indescriptible y difícil de disolver del autor bajo la presión de un entorno donde el país odia y la familia odia. Mirando a mi alrededor, puedo ver que las pertenencias de mi marido todavía están allí. Cuando veo cosas, extraño a la gente y a mi ciudad natal en el Norte. Sin embargo, “las cosas son diferentes y la gente es diferente” y el paisaje no es el mismo que antes. No puedo evitar sentirme triste. Siento que todo ha llegado a su fin y me siento infinitamente sola, por eso uso la frase “todo ha llegado a su fin” para resumirlo en tres palabras.

Realmente no sé por dónde empezar con todo esto. Justo cuando estaba a punto de decirlo, las lágrimas ya corrían por mi rostro. La frase "las lágrimas fluyen primero cuando quiero hablar" ya no podía reprimir la tristeza. Se puede decir que "los intestinos giran nueve veces al día", lo cual es triste y triste. En este punto, las palabras se reducen a la parte superior de la película y el clímax melancólico llega temporalmente a su fin.

"Escuché que la primavera de Shuangxi es muy buena", el tono cambió repentinamente, el poeta todavía estaba llorando en este momento, pero ahora está "listo para navegar en un barco", parece que está mostrando Un toque de alegría y su corazón se llena de olas. Sin embargo, sólo me enteré de la gente que me rodea. Muestra que estoy solo todo el día y no tengo alegría; hace eco de las dos frases "el viento vive" y "el sol y la noche" de la película anterior. "Shang" y "Yeyu" indican que el poeta tuvo la idea de una excursión de primavera para aliviar sus preocupaciones. Pero antes de que terminara el viaje, mi opinión volvió a cambiar: "Solo tengo miedo" de que el barco de Shuangxi fuera demasiado pequeño para transportar tanto dolor. Entonces sólo podrás sentarte y preocuparte por ello, y estar solo en éxtasis. La frase anterior "Primero quiero derramar lágrimas" señala el motivo. En definitiva, todo el párrafo trata de una pequeña salida primaveral, que no basta para consolar el gran dolor del poeta. Sin embargo, el autor es bueno usando tres grupos de palabras funcionales: "escúchenlo", "imiten" y "sólo teman", vacilando y dando vueltas, dando vueltas y moviéndose, "una vuelta y otra profunda, una profunda y otra maravillosa". ("Introducción al arte" de Liu Xizai), para expresarse en la historia Los cambios psicológicos sutiles y complejos en un momento bajo circunstancias especiales se expresan vívidamente, con tierno afecto y emociones conmovedoras.

Las dos últimas frases son citas famosas que se recitan ampliamente. El "dolor" es originalmente algo en el corazón, algo abstracto que sólo puede entenderse pero es difícil de alcanzar. Ahora el autor lo ha cargado imaginativamente en el barco, dando a la gente una sensación tridimensional concreta y tangible y también teme que el dolor sea demasiado pesado y el barco no pueda transportarlo, y el dolor parezca tener peso nuevamente; ; combinado con la "La palabra" luz "parece poder ver el barco siendo presionado lentamente hacia la superficie del agua bajo la presión de un gran dolor, ganando así una sensación de dinámica. Convierte lo imaginario en realidad, tiene un significado novedoso y una imaginación asombrosa. Es realmente una palabra maravillosa para describir la melancolía. Li Qingzhao es muy bueno escribiendo sobre el dolor. Además de escribir sobre el dolor en la forma, el peso y el movimiento en este poema, también escribe sobre el dolor en otras palabras con extensión: "Ahora hay un nuevo dolor" ("Recordando la flauta en el escenario del Fénix"); : "¿De quién es la flauta horizontal que puede tocar el gran dolor?" ("Man Ting Fang") y así sucesivamente. Todos ellos son vívidos y tienen un profundo encanto.

La palabra "Wulingchun" refleja desde un aspecto las emociones de separación y separación que la gente siente durante la guerra y el caos. Li Qingzhao utilizó técnicas inteligentes para integrar el dolor de la época en su limitado ámbito artístico, haciendo así que este poema sea típico. Por lo tanto, este poema no solo ha adquirido valor estético artístico, sino también significado estético social. (Jiang Linchang)

El trasfondo creativo de la "Gala del Festival de Primavera de la Primavera de Wuling":

Este poema fue escrito por Li Qingzhao en 1135 d.C. (el quinto año de Shaoxing, el emperador Gaozong de la dinastía Song) cuando se refugió en Jinhua, provincia de Zhejiang. En ese momento, los soldados Jin invadieron, su esposo murió de una enfermedad y todas las reliquias culturales de oro y piedra de la familia se perdieron. La autora estaba sola, vagando en la guerra sin fin, experimentando el accidentado camino de la vida y los altibajos. bajos de la vida, la situación era miserable y su corazón estaba extremadamente triste.

Apreciación de la "Gala del Festival de Primavera de Wulingchun":

Este poema fue escrito por el autor cuando se refugió en Jinhua, Zhejiang en el quinto año de Shaoxing (1135), Emperador Gaozong de la dinastía Song. Ella tenía entonces cincuenta y tres años. En ese momento, su país estaba arruinado y su familia estaba en ruinas. Su amado esposo murió, la mayoría de sus preciadas reliquias culturales se perdieron y ella se quedó sin hogar e indefensa, por lo que sus poemas eran extremadamente miserables.

La primera frase describe lo que estamos viendo en este momento. Originalmente es una escena desolada donde el viento sopla y las flores han desaparecido. Sin embargo, evita describir el viento violento y el desorden. las flores de frente, y solo usa las cuatro palabras "el viento permanece en el polvo y la fragancia" Para mostrar las consecuencias de este pequeño desastre, el fuerte viento destruyó las flores y el suelo se cubrió de rojo, lo cual es muy sutil. en la pintura. Además, cuando el viento no para, las flores vuelan y caen rojas como la lluvia. Aunque es sumamente insoportable, todavía se ven algunas flores rotas después de que el viento cesa, las flores quedan manchadas de barro, pisoteadas por personas y caballos; , y se convierten en polvo los rastros restantes, pero hay Si el polvo es fragante, la luz primaveral desaparecerá y no quedará nada, lo cual es aún más insoportable. Por lo tanto, las cuatro palabras "el viento mora en el polvo y la fragancia" no sólo están implícitas, sino que también debido a su implícitaidad, expanden la capacidad, permitiendo a las personas experimentar emociones más ricas. La segunda frase dice que como lo que ves es así, haces lo que haces. El sol ya está alto, pero mi cabello aún está despeinado. Aunque tiene el mismo significado que "Me despierto y me peino perezosamente" en "Recordando la flauta en la Plataforma del Fénix", es el dolor de la vida y la separación. Es el odio a la separación, profundo y superficial.

A juzgar por las primeras frases de estos tres poemas, todos hablan del final de la etapa anterior de la escena. Los dos poemas de Ou y Li dicen que la primavera ha terminado, y el poema de Zhou dice que la belleza se ha dispersado. Cuando no termina ni se dispersa, los ojos están llenos de fragancia y las flores deslumbran los ojos. Por supuesto, hay muchas escenas conmovedoras sobre las que escribir, pero una vez que termina y se dispersa, ¿qué más hay para escribir? Empezar así ¿no elimina todo lo que se puede escribir? Mientras seguía leyendo, me di cuenta de que debajo ocurría otra escena. Los poemas europeos describen la ociosidad y la melancolía a finales de la primavera, los poemas de Zhou describen la desolación de caminar solo de regreso al terraplén hasta regresar a casa, y los poemas de Li describen el profundo dolor del cambio de las cosas y de los seres humanos provocado por el viento y la fragancia del polvo. Y estas son las que el escritor quiere expresar, y también son las partes más conmovedoras, por eso se llama "barrer y ganarse la vida". Esto es como cuando vamos a ver una obra de teatro y llegamos un poco tarde. Cuando entramos al teatro, acabamos de ver una escena muy animada y luego se termina el telón. La siguiente escena es. Descubrí que había alcanzado el clímax más emocionante de toda la obra. Cualquier obra sólo puede reflejar ciertos aspectos de la vida social. Esto es especialmente cierto en el caso de la poesía lírica debido a su extensión limitada. Esta forma de escribir puede utilizar la parte omitida como fondo para contrastar el texto principal, fortaleciendo así inesperadamente el atractivo del texto principal, por lo que es deseable. (Shen Zufen)

Introducción al autor de "Wuling Spring·Spring Festival Gala":

Li Qingzhao (13 de marzo de 1084 - 12 de mayo de 1155), No. Yi' un laico, nacionalidad Han, Shandong. Originario de Zhangqiu, provincia de Jinan. Fue una poeta de la dinastía Song (en el cambio de las dinastías Song del Sur y del Norte), representante de la escuela Wanyue Ci y era conocida como "la mujer más talentosa de todos los tiempos". En la primera etapa de sus poemas, escribió principalmente sobre su vida tranquila, mientras que en la etapa posterior, principalmente lamentó su experiencia de vida y tenía un estado de ánimo sentimental. En términos de forma, hace buen uso de las técnicas de dibujo lineal, crea sus propios canales y utiliza un lenguaje claro y hermoso. El argumento enfatiza la ley de asociación, aboga por la elegancia, propone el dicho "no sean la misma familia" en las letras y se opone a escribir letras de la misma manera que la poesía. Es capaz de escribir poesía, pero no queda mucho. Algunos de sus capítulos son actuales e históricos, y sus palabras sentimentales son generosas, lo que difiere de su estilo de escritura. Hay "Obras completas de Yi An" y "Ci de Yi An", que se han perdido. Las generaciones posteriores tienen una compilación de "Shu Yu Ci". Ahora está la "Colección y anotaciones de Li Qingzhao".