La arena en el desierto es como nieve, la luna en la montaña Yanshan es como un gancho, ¿cómo se llama el poema?
1. "La arena en el desierto es como la nieve, la luna en la montaña Yanshan es como un gancho, ¿por qué debería viajar miles de kilómetros hasta el verde otoño?" - de "Veintitrés poemas sobre caballos". (Parte 5)" escrito por Li He de la dinastía Tang.
2. El texto original se adjunta de la siguiente manera:
Veintitrés poemas Ma (Parte 5)"
Li He, Dinastía Tang
Desierto La arena es como la nieve y la luna en la montaña Yanshan es como un gancho.
¿Cómo puedo ser una persona dorada?
Caminando rápido para disfrutar del claro otoño.
Traducción
La arena plana está cubierta por una capa de escarcha blanca y nieve bajo la luz de la luna. En las onduladas crestas de la montaña Yanshan, una luna brillante se cierne en el cielo, como un gancho curvo.
¿Cuándo me apreciará el emperador y pondrá una brida de oro en mi caballo, para que pueda galopar en el campo de batalla de otoño y hacer contribuciones?
Breve análisis
Los "Horse Poems" de Li He contienen 23 poemas, llamados "Caballos sobre caballos". En realidad, toman prestados objetos para expresar sentimientos, expresando su indignación por no ser reconocido y. su ambición de hacer contribuciones. El seleccionado aquí es el quinto.
El vasto desierto, la arena es tan blanca como la nieve y la luna nueva de la montaña Yanshan es tan curvada como un gancho dorado. Esta fortaleza fronteriza es el lugar donde los buenos caballos y los héroes muestran sus talentos; sin embargo, ¿cuándo estarán equipados los caballos de guerra con bridas doradas y galoparán por la tierra de Qingqiu? El lenguaje de este poema es brillante y el estilo vigoroso. Las dos primeras oraciones describen el paisaje, que describe el paisaje del desierto de Yanshan adecuado para caballos al galope; las dos últimas oraciones son líricas, se comparan con un buen caballo, con la esperanza de ser reutilizados y mostrar sus talentos y ambiciones.
3. Introducción del autor:
Li He (alrededor de 791 d. C. - alrededor de 817 d. C.), nombre de cortesía Changji, nacionalidad Han, vivía en Fuchang, provincia de Henan (ahora condado de Yiyang). , Luoyang, provincia de Henan) durante la dinastía Tang), que vivió en Changgu, Fuchang, más tarde se llamó Li Changgu. Era descendiente de Li Liang, príncipe Zheng de la dinastía Tang. Conocido como el "Fantasma de la poesía", es un poeta famoso de la dinastía Tang que es tan famoso como el "Sabio de la poesía" Du Fu, el "Inmortal de la poesía" Li Bai y el "Buda de la poesía" Wang Wei. Hay obras famosas como "El viaje de Yanmen Taishou" y "Li Ping Konghou Yin". Es el autor de la "Colección Changgu". Li He fue un poeta romántico de mediados de la dinastía Tang. Él, Li Bai y Li Shangyin fueron llamados los Tres Lis de la dinastía Tang. Es un representante del período de transición desde mediados de la dinastía Tang hasta finales de la dinastía Tang. La mayoría de los poemas que escribió lamentaron su nacimiento prematuro y su depresión interior, y expresaron su búsqueda de ideales y ambiciones. También reflejaron el gobierno separatista de las ciudades feudales, la dictadura de los eunucos y la cruel explotación del pueblo en ese momento. Dejó algunas buenas frases eternas como "Las nubes oscuras amenazan con destruir la ciudad", "Cuando el gallo canta, el mundo se vuelve blanco" y "Si el cielo es cariñoso, el cielo también envejecerá". La poesía de Li He es extremadamente imaginativa y, a menudo, utiliza mitos y leyendas para respaldar el pasado y el presente. Por lo tanto, las generaciones posteriores a menudo lo llaman un "genio fantasma" y un "fantasma de la poesía", y sus poemas se llaman "las palabras de los fantasmas". e inmortales". Hay un dicho que dice que "los talentos inmortales de Taibai y los fantasmas de Changji Li He" es otro poeta romántico famoso en la historia de la literatura china después de Qu Yuan y Li Bai. Li He tiene una depresión y un sentimentalismo prolongados. un estilo de vida de pensamientos ansiosos y melancolía. En el octavo año de Yuanhe (813), renunció a Fenglilang y regresó a Changgu, y murió joven a la edad de 27 años.