Acuerdo de gestión de accidentes de tráfico
Una colección de 8 ensayos de muestra sobre acuerdos de gestión de accidentes de tráfico.
En la vida social actual, tanto hombres como mujeres y niños pueden necesitar utilizar acuerdos. Firmar un acuerdo es un medio para mejorar. eficiencia económica. Hay muchas cosas a tener en cuenta en el acuerdo, ¿estás seguro de que sabes cómo redactarlo? A continuación se muestran 9 acuerdos de manejo de accidentes de tránsito que he recopilado para usted. Echemos un vistazo.
Acuerdo de Atención de Accidentes de Tránsito Parte 1
Está determinado por la "Certificación de Accidentes de Tránsito" No. 0000 de la ** Brigada de Policía de Tránsito de Seguridad Pública del Condado: La parte A tiene la responsabilidad principal de este accidente. La parte B tiene la responsabilidad secundaria de este accidente. La Parte A y la Parte B llegaron voluntariamente a un acuerdo de compensación única por las lesiones de la Parte A por accidentes de tránsito, los daños al vehículo de la Parte B y otras pérdidas. La Brigada de Policía de Tránsito de Seguridad Pública del Condado de **** presidió la mediación y voluntariamente llegó a un acuerdo único. acuerdo de compensación de tiempo De acuerdo con las leyes nacionales y las regulaciones pertinentes, los asuntos de compensación específicos y los derechos de ambas partes ahora son las siguientes y ambas partes deben cumplirlas:
1. Parte A. y la Parte B llevaron a cabo una mediación y llegaron a un acuerdo bajo los auspicios de los camaradas de la Brigada de Policía de Tránsito de Seguridad Pública del Condado. El proceso de mediación de este acuerdo cumple con las leyes nacionales y es la base para ambas partes después de una negociación equitativa, un entendimiento mutuo y un acuerdo. , y la verdadera expresión de la intención, ninguna de las partes se arrepentirá una vez finalizado el acuerdo. Al mismo tiempo, ambas partes prometen solemnemente renunciar al derecho de presentar demandas, arbitrajes y otras medidas de reparación ante los órganos judiciales y otras agencias reguladoras competentes.
Después de que la Parte A compense a la Parte B, cuando la Parte A presenta un reclamo a la compañía de seguros, la Parte B cooperará cuidadosamente con la Parte A y la compañía de seguros. La información incluye realizar una evaluación de discapacidad y traer todos los recibos. etc., si debido a Cuando la Parte B no coopera con el trabajo de la Parte A y hace que la Parte A no pueda reclamar una compensación a la compañía de seguros, la Parte B devolverá una cantidad equivalente al reclamo de la compañía de seguros a la Parte A.
El acuerdo entra en vigor tras la firma de ambas partes.
El acuerdo se realiza por duplicado, teniendo la Parte A y la Parte B cada una una copia. Acuerdo de Atención de Accidentes de Tráfico Parte 2
Parte A: (Número de DNI:)
Parte B: (Número de DNI:)
*Año*Mes* El mismo día, después de que la Parte A golpeara accidentalmente a la Parte B mientras conducía una motocicleta, la Parte A cumplió rápidamente su obligación de llamar a la policía y al rescate, y pagó a la Parte B el tratamiento médico, la rehabilitación, el subsidio de manutención, la nutrición, el transporte, los honorarios de enfermería y otros gastos por un total de *** 45.000 yuanes RMB (en mayúsculas: 45.000 yuanes). Actualmente, el Partido B exige que el Partido A resuelva el problema de inmediato. Sobre la base de la igualdad, la negociación voluntaria y el pleno conocimiento de las leyes y regulaciones pertinentes. A y la Parte B obtienen el consentimiento de la policía de tránsito de Da'an que se ocupa de los accidentes de tránsito. Se llega al siguiente acuerdo:
1. La Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo de compensación único de acuerdo con el. Principios generales de gestión de accidentes de tráfico. La Parte A pagará a la Parte B un pago único de 18.000 yuanes (en mayúsculas: ciento ochenta mil yuanes).
2. Después de que la Parte A pague 18.000 RMB, la Parte B garantiza que nunca solicitará a la Parte A diversos subsidios nominales, compensaciones y otros gastos por ningún motivo o de ninguna forma en el futuro. La Parte B asumirá y asumirá la responsabilidad por sí misma.
3. Después de que la Parte B reciba el pago de 18.000 RMB de la Parte A, el asunto se resolverá. Ya no habrá derechos ni obligaciones entre la Parte A y la Parte B. La Parte B se compromete a no presentar ninguno. demanda relacionada con este asunto y arbitraje, y también renuncia al derecho de presentar cualquier litigio contra este Acuerdo ante las autoridades judiciales. La Parte B será responsable de cualquier consecuencia que surja de este incidente en el futuro, y la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello.
4. Todos los términos de este acuerdo son acordados por ambas partes. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo y lo han entendido correctamente. La Parte A y la Parte B comprenden plenamente las consecuencias del contenido del mismo. este acuerdo. Tanto la Parte A como la Parte B expresan esto entienden y respetan el propósito de este acuerdo, y la Parte A y la Parte B están totalmente de acuerdo con el resultado de este proceso.
5. Al cobrar los daños únicos de la Parte A, la Parte B debe entregar simultáneamente todas las facturas de gastos médicos, materiales de registros médicos, otras facturas de gastos, certificados relevantes, etc. a la Parte A, y asegurarse de que las facturas La autenticidad de los materiales, dando como resultado el fracaso del reclamo de la Parte A a la compañía de seguros,
La Parte B deberá devolver el doble de la parte falsa.
Cuando la Parte A presenta un reclamo ante la compañía de seguros, la Parte B está obligada a ayudar a la Parte A a proporcionar los documentos, facturas y otra información relevantes.
6. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez. Este acuerdo es el resultado de una negociación igualitaria y voluntaria entre ambas partes, y es la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes. efectivo inmediatamente después de que ambas partes firmen y tomen sus huellas digitales.
7. Este acuerdo se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B conservan cada una una copia, y el departamento de control de tráfico conserva una copia, que tiene el mismo efecto legal.
Parte A:
Parte B:
Departamento de control de tráfico:
Hora de firma: Año, mes, día Acuerdo de Atención de Accidentes de Tráfico Parte 3
Parte A: , hombre, dirección, número de licencia de conducir o documento de identidad, modelo de vehículo permitido, número de contacto:
Parte B: , mujer, dirección, licencia de conducir o ; Número de DNI, modelo de vehículo homologado, número de contacto: .
El día, mes y año, la Parte A condujo un automóvil con matrícula en dirección a la carretera. Debido a un comportamiento ilegal, parte del automóvil de la Parte A chocó contra la parte del automóvil con matrícula conducida por la Parte. B, provocando daños a vehículos y lesiones leves a personas por accidentes de tráfico.
En el accidente mencionado anteriormente, ambas partes llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo: la Parte A y la Parte B asumirán la pérdida económica de yuanes RMB, y la Parte B correrá con yuanes RMB.
El acuerdo anterior entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Parte A: (Firma) Parte B: (Firma)
Número de contacto: Núm. de contacto:
Año, mes y día
Observaciones:
1. Preste atención a la identificación y verificación de licencias de conducir, permisos de conducir y vehículos para garantizar la autenticidad y legalidad de los documentos y vehículos.
2. Cada parte y la policía de turno conservarán 1 punto del presente acuerdo. Acuerdo de Atención de Accidentes de Tránsito Parte 4
Parte A:
Parte B: (Indicar lo anterior, nombre, sexo, fecha de nacimiento, nacionalidad, ocupación, dirección, número de teléfono)/ p>
En la época del año, mes, día, en xx, conduje un automóvil de pasajeros (con Wang XX y Wang x adentro) de oeste a este hasta *** kilómetros al oeste de la intersección de xx y xx. En la Carretera Nacional en el distrito xx, ciudad ****, el vehículo se dirigió hacia el lado norte de la carretera y chocó contra un árbol, lo que provocó la muerte de **xx a pesar de los ineficaces esfuerzos de rescate. Ahora XX (Parte A) y *** parientes cercanos (Parte B) de XX (Parte B) han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación amistosa en materia de indemnización por la muerte de XX:
1. El Partido A pagará al Partido B un pago único de *** millones de yuanes en concepto de indemnización por fallecimiento, gastos de manutención de los dependientes, etc. al Partido B para seis personas (excluidos los gastos funerarios. Los gastos funerarios de 15.000 yuanes se han firmado en este Anteriormente, la Parte A pagaba XX al hermano de la Parte B, XX).
2. La Parte A remitirá los ****10.000 yuanes anteriores a la cuenta bancaria designada por las seis personas de la Parte B*** dentro de los días posteriores a la firma de este acuerdo. El número de cuenta es:
3. Después de pagar las tarifas anteriores a las seis personas del Partido B, serán asignadas y manejadas internamente por las seis personas del Partido B. El método y las consecuencias de la distribución. y el manejo no tienen nada que ver con la Parte A.
4. Después de que la Parte A cumpla con su obligación de remesa, nadie de la Parte B exigirá ninguna otra tarifa a la Parte A en relación con el fallecimiento de xx de ninguna forma ni por ningún motivo.
5. Después de que la Parte A cumpla con su obligación de remesa, el asunto se manejará de inmediato y la Parte A y la Parte B ya no tendrán ningún derecho u obligación. Cualquier consecuencia que surja de este asunto en el futuro también correrá a cargo de la Parte B, y la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello.
6. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes y es justo y razonable.
7. ***Siete personas de ambas partes A y B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente ***Siete personas de ambas partes A y B entienden las consecuencias que conlleva. acuerdo. Ambas partes A y B están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo.
8. Este acuerdo es un acuerdo de rescisión único.
9. Este acuerdo entrará en vigor cuando lo firmen *** siete personas del Partido A y del Partido B. Este acuerdo se redacta en siete copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B.
Acuerdo de gestión de accidentes de tráfico, parte 5
1. La Parte A compensará a la Parte B por los costos de mantenimiento del vehículo. Las tarifas de mantenimiento se calcularán en RMB ***** (letras mayúsculas: ***** redondeadas). .
2. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por gastos nutricionales, daños mentales, etc. *** RMB **** (letras mayúsculas: *** redondeadas) (excluyendo los medicamentos que la Parte A ha pagado). y tarifa de transporte*** yuanes).
3. La parte B todavía siente malestar en la cabeza desde el incidente hasta el presente. Según el consejo del médico, si los síntomas relacionados con el accidente de tráfico ocurren en el futuro, la parte B irá al hospital para ser examinado. Los gastos serán pagados por la Parte A. La fecha límite para esta cláusula es: *mes*día, 20xx.
3. Al firmar este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B **** yuanes. Cuando la Parte B cobra los daños únicos de la Parte A, debe entregar simultáneamente todas las facturas de gastos médicos actuales, materiales de registros médicos, otras facturas de gastos, etc. a la Parte B, y garantizar la autenticidad de los materiales de la factura.
IV. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única (excepto el Artículo 3 de este acuerdo). Después de que la Parte A pague los honorarios de la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A. por cualquier motivo en el futuro la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por compensación.
5. Cuando se firmó este acuerdo, ambas partes lo firmaron voluntariamente. No hubo ningún malentendido importante ni la Parte A y la Parte B no se arrepentirán del acuerdo por ningún motivo.
6. El presente acuerdo entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
7. Este acuerdo se realiza por duplicado, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Ambas copias son originales del acuerdo y tienen el mismo efecto jurídico.
Firma de la parte A (huella digital):
Firma de la parte B (huella digital):
Agente autorizado de la parte A:
Autorizado de la parte B agente Persona: Acuerdo de Manejo de Accidentes de Tráfico Parte 6
Hora del accidente___mes___día___hora___minuto
Ubicación del accidente______________
Un Nombre______________Número o dirección del expediente de la licencia de conducir______________Teléfono_______________
Método de transporte______________Vehículo número______________Nombre de la compañía de seguros o número de certificado de seguro____________
B Nombre______________Número de expediente de licencia de conducir o dirección______________Teléfono_______________
Método de transporte______________Número de vehículo______________Nombre de la compañía de seguros o número de certificado de seguro____________
Hechos del accidente:
La parte A conducía de ___ a ___ y la parte B conducía de ___ a ___. Debido a que la Parte A___ cometió el acto ilícito en el Punto ___ del Artículo 8 del Aviso, y la Parte B___ cometió el acto ilícito en el Punto ___ del Artículo 8 del Aviso, la posición _____________ del Vehículo A era ____________ con la del Vehículo B. contacto de posición .
Firma de las partes: A____________; B____________
Acuerdo de indemnización:
1. Las partes *** condujeron juntas el vehículo accidentado a la compañía de seguros de la Parte A para tramitar el asunto Procedimiento de Reclamaciones.
2. La parte A se compromete a reparar el automóvil de la parte B dentro de ______ días.
3. La Parte A acepta compensar a la Parte B por la pérdida accidental de _______________ yuanes (en mayúsculas situación de pago _________);
Firma de las partes: A____________; B____________.
Notas:
1. Antes de evacuar la escena, las partes interesadas primero deben completar la columna anterior de hechos del accidente. Una vez cumplimentada, los interesados firman para su confirmación.
2. Después de eliminar el sitio, negocie los asuntos de compensación. Una vez alcanzado un acuerdo de compensación, las partes interesadas lo firman y confirman.
3. Si las partes tienen disputas sobre los hechos y las causas del accidente y no evacuan el lugar inmediatamente, o si no logran llegar a un acuerdo sobre la compensación, deben llamar rápidamente a la policía y esperar. tratamiento.
4. Si las partes no llegan a un acuerdo o una de las partes no cumple lo acordado, la otra parte podrá presentar directamente una demanda civil ante el Tribunal Popular con este "Acuerdo para la solución de accidentes de tráfico por cuenta propia". por las Partes". Acuerdo de Manejo de Accidentes de Tráfico Parte 7
Parte A:
Parte B:
Respecto al accidente de tránsito ocurrido el 15 de enero de 20xx, luego de que ambas partes A y B Se llegó al siguiente acuerdo mediante plena consulta:
1. La Parte A compensará voluntariamente a la Parte B por diversas pérdidas por un total de 45.000,00 RMB (incluidos los 20xx,00 RMB ya pagados).
2. La compensación por pérdidas incluye los gastos de transporte de la Parte B, gastos de enfermería, gastos de trabajo perdido, gastos de alimentación y alojamiento, gastos de manutención de los dependientes, gastos de tratamiento de seguimiento, gastos de pérdida mental, compensación por discapacidad y otras pérdidas. .
3. Cuando se firme este acuerdo, la Parte A debe pagar a la Parte B los 43.000,00 yuanes restantes.
IV. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única después de que la Parte A pague los honorarios de la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo en el futuro, y la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo en el futuro. A ya no será responsable de ninguna compensación.
5. Cuando se firmó este acuerdo, ambas partes lo firmaron voluntariamente, sin ningún malentendido o injusticia importante. La Parte A y la Parte B no se arrepentirán del acuerdo por ningún motivo.
6. Después de que la Parte A compense a la Parte B, cuando la Parte A presente un reclamo a la compañía de seguros, la Parte B cooperará activamente con la Parte A y la compañía de seguros, incluida la realización de una evaluación de discapacidad, etc. B no coopera Cuando el trabajo de la Parte A hace que la Parte A no pueda resolver los reclamos de la compañía de seguros, la Parte B deberá devolver el monto que la Parte A debería pagar por los reclamos de la compañía de seguros.
5. El presente acuerdo entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
6. Este Acuerdo se realiza por duplicado, y la Parte A y la Parte B poseen cada una una copia.
Parte A (firma):
Parte B (firma):
Año, mes y día
Año, mes y día Acuerdo de Manejo de Accidentes de Tránsito Capítulo 8
Parte A:
Agente autorizado:
Parte B:
El *año*mes*día , Parte A** ******* murió después de un accidente de tránsito en la ciudad de ***. La policía de tránsito sospecha que el asunto puede estar relacionado con la Parte B, pero aún no se ha determinado la conclusión. Además, a la Parte A, ***, le gusta beber. Antes del accidente, le dijo a su familia que estaba de mal humor porque no podía encontrar un trabajo adecuado. La Parte A sintió que el accidente también podría estar relacionado con *. ** él mismo.
Con base en los dos puntos anteriores, el Partido A y el Partido B llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:
1. El Partido B considera que el Partido A es mayor y tiene dificultades familiares, y es dispuesto a realizar un pago único de buena fe. Si el departamento de control de tráfico determina posteriormente que el accidente de tráfico estuvo relacionado con él, el fondo de asistencia por dificultades económicas de RMB *** millones se convertirá en toda la compensación pagadera.
La Parte A acepta aceptar el pago de asistencia por dificultades económicas y, sin importar lo que suceda en el futuro, la Parte A no presentará ningún reclamo adicional contra la Parte B.
El fondo de asistencia por dificultades económicas se pagará en dos cuotas. ***Se entregarán diez mil yuanes a *** cuando se firme este acuerdo, y el monto restante se entregará al salir de *** ciudad. .
2. La asistencia incluye gastos médicos, gastos de rescate, gastos de trabajo perdido, gastos de enfermería, gastos de transporte, gastos de alojamiento, gastos funerarios, gastos de manutención de dependientes, compensación por fallecimiento, fondos de consolación por daños mentales, etc. de gastos.
3. Después de que la Parte B pague la asistencia anterior, la Parte A garantiza que nunca solicitará a la Parte B subsidios, compensaciones, etc. de ninguna forma en el futuro. a cargo de Party A Handle y asume su propia responsabilidad.
4. Una vez que la Parte A reciba el pago de asistencia antes mencionado, el asunto quedará resuelto y ya no habrá derechos ni obligaciones entre las dos partes. La Parte A también será responsable de las consecuencias derivadas. del asunto en el futuro, y la Parte B será responsable de las consecuencias. No se asume ninguna responsabilidad adicional por esto.
5. Después de que la Parte A reciba el pago de asistencia mencionado anteriormente, la Parte A garantiza que ya no reclamará derechos contra la Parte B por ningún motivo o excusa, y que ya no responsabilizará a la Parte B por todas las responsabilidades. . El Partido A espera que las autoridades judiciales traten al Partido B con indulgencia y menos severidad, y no asuman todas las responsabilidades del Partido B.
6. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez. Este acuerdo es el resultado de una negociación igualitaria y voluntaria entre ambas partes. Es la verdadera expresión de las verdaderas intenciones de ambas partes. por ambas partes es cuando este acuerdo entre en vigor.
7. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. Tanto la Parte A como la Parte B comprenden plenamente las consecuencias que implica el contenido de este acuerdo. expresan su comprensión y respeto por el propósito de este acuerdo. Parte A y Parte B Totalmente de acuerdo con los resultados.
8. Este acuerdo se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B conservan cada una una copia, y el departamento de control de tráfico conserva una copia, que tiene el mismo efecto legal.
Parte A:
Agente autorizado:
Parte B:
Departamento de control de tráfico:
Tiempo de firma :