Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Shu Ting To Oak Tree Texto original

Shu Ting To Oak Tree Texto original

Texto original:

Si te amo——

Nunca seré como una flor trepadora en el cielo,

Yo toma prestadas tus altas ramas para lucirme

Si te amo——

Nunca imitaré al pájaro enamorado,

Repetiré cantos monótonos para el verde; sombra;

Es más que un simple manantial,

que brinda comodidad fresca durante todo el año

Es más que un pico peligroso,

aumentando tu altura y resaltando tu majestad.

Incluso la luz del día.

Incluso lluvia primaveral.

¡No, esto no es suficiente!

Debo ser una ceiba cerca de ti,

estar contigo como la imagen de un árbol.

Las raíces están apretadas en la tierra,

Las hojas se tocan en las nubes.

Cada ráfaga de viento pasaba,

Todos nos saludábamos,

pero nadie,

entendía nuestras palabras.

Tú tienes tus ramas de cobre y tus troncos de hierro,

como cuchillos, como espadas,

también como alabardas;

Yo tengo las mías Las flores rojas son como un suspiro pesado,

y como una antorcha heroica.

Compartimos la ola de frío, el viento y los truenos, y los truenos;

Disfrutamos de la niebla, la niebla y el arcoíris.

Parece que están separados para siempre,

Pero siguen dependiendo el uno del otro para toda la vida.

Este es un gran amor,

Aquí es donde reside la firmeza:

Amor——

No solo amo tu cuerpo incondicional ,

También me encanta el puesto en el que insistes y el terreno que pisas.

Fuente: De "Al roble" del poeta Shu Ting.

Información ampliada:

Antecedentes creativos:

En 1975, Cai Qijiao, un viejo poeta chino de Fujian que había regresado al extranjero y que la había ayudado mucho en sus escritos. , visitó la isla Gulangyu como invitado una noche, cuando Shu Ting caminaba con él, Cai Qijiao le contó sobre las chicas que había conocido en su vida. En la década de 1970, era atrevido hablar abiertamente sobre las chicas que te gustaban. Cai Qijiao dijo que hay chicas hermosas, pero no tienen talento; las chicas con talento no son hermosas.

Una chica hermosa, talentosa y feroz. Siente que es difícil encontrar la chica perfecta. Shu Ting dijo que estaba muy enojada después de escuchar esto y sintió que era una idea machista y que los hombres y las mujeres deberían ser iguales. Así que esa noche, escribió un poema "Oak Tree" y se lo dio a Cai Qijiao. se publicó más tarde, reescrito como "Al roble".

"En realidad, los robles nunca pueden crecer junto con los ceibas en el sur. En este poema, se utilizan como referencias masculinas y femeninas".