Comentario esencial sobre las canciones populares de la dinastía Ming II
(4) Affair
Después de experimentar el dolor del mal de amor y la tristeza de las novias, los amantes finalmente podrán conocerse. Aunque no necesariamente terminarán casándose, sí. Después de experimentar el mal de amor y el resentimiento, la reunión de amantes tiene su propia escena conmovedora, como se describe en las siguientes dos canciones "Hanging Branches":
Coqueteo
La verdadera belleza de Jiaodi, me importa Mucho sobre ti, desearía poder tragarte en mi vientre con un cuenco de agua. Lo pienso todos los días y lo sufro todos los días, pero eventualmente fracasará. Sé atrevido y da un paso adelante para besarte. Afortunadamente, él tampoco se negó. Si hubiera sabido que no te negarías, ¿por qué harías esto hoy?
Esto es relativamente crudo. Los dos sentimientos aún no están felices el uno con el otro, o las dos personas ya están felices el uno con el otro, pero aún no se han entendido y no conocen la profundidad. el uno del otro, por lo que tienen coqueteo. "Ojalá pudiera tragarte en mi vientre con un cuenco de agua", aunque es vulgar, revela vívidamente mis pensamientos ansiosos. Si avanzas con valentía y la otra parte no se niega, entonces realmente lo sabías antes, así que ¿por qué esperar hasta hoy? Esto es un poco estúpido. ¿Cómo podría aceptarlo tan fácilmente si no hubiera pasado por el dolor del mal de amor y el anhelo de mi regreso?
Abrazo
Mi lindo enemigo quiere matarme, pero acaba de llegar hoy. Estás tan feliz, me estás abrazando con ropa, eres toda bonita. Un abrazo disipará todas las preocupaciones, un abrazo disipará el aburrimiento y ni siquiera podrás dormir en la misma cama. Está bien pararte frente a mí.
Esta pareja no es mejor que la anterior. Esta pareja tiene un viejo amor desde hace mucho tiempo. Estuvieron enamorados en el pasado y ahora se reencuentran después de separarse. Naturalmente, están extremadamente felices. Después de un abrazo, la depresión de muchos días desaparecerá. No se les permite compartir la misma cama o almohada. El simple hecho de encontrarse es suficiente para calmar el anhelo de extrañarse después de no verse durante muchos días. Esto es vernáculo y también es la verdad sin ninguna pretensión.
Conoceos en la playa y caminad dos o tres veces. El pequeño Anunu quiere sacar una horquilla de oro y plata para crear una relación secreta, pero teme que la relación secreta no dure mucho.
Estoy separado de mi amante a ambos lados del río. Puedo verme vagamente en la distancia, pero no hay ningún puente que me conecte. Se necesitan dos o tres vueltas para caminar. Se calculan dos o tres turnos en horas, lo que equivale a cinco o seis horas. De hecho, es un viaje bastante largo y un tiempo suficiente. La niña tuvo la repentina idea de quitarse las horquillas doradas y plateadas de su cabeza para hacer un camino recto. Esta fantasía obviamente proviene del séptimo encuentro de Chang'e en el cielo en el Puente Yunque. Aunque Chang'e en el cielo solo se encuentra una noche al año, su amor dura para siempre. La niña de este mundo tiene sus propios caprichos, pero no es ingenua. Le preocupa que el asunto no dure mucho.
No he podido esperar con ansias la noche después de varias veces.
No he podido esperar con ansias la noche después de varias veces. la noche pero me siento tímido. Escondió su cuerpo detrás de la lámpara, deliberadamente dejó que sus ojos se desviaran. Miró en secreto y se negó a levantar la cabeza. Sin levantar la cabeza, Yin Ya apretó las mangas de la camisa de Luo, medio empujando, medio exponiendo y medio cediendo cuando él se corrió.
La esperanza es el afán de la mente, y la timidez es una manifestación de estar presente, pero en realidad no es timidez. Si eres realmente tímido, te alejarás, así que incluso si te escondes detrás de la luz. , todavía extrañarás tus ojos. Esta es una ronda de giros y vueltas, seguida de otra ronda, sin levantar la cabeza y apretar las mangas de la camisa. Sin levantar la cabeza, el resultado es medio empujón, y apretar los dientes es el resultado decisivo. exposición y media rendición. Sólo dándole vueltas y vueltas de esta manera puede mostrar su implícita e implicación, y sólo entonces pueden realizarse plenamente los pensamientos y misterios que contiene y obtener la emoción y la belleza. Entre ellos, "dientes de plata apretando las mangas de una camisa" es una acción clásica con un fuerte sentido de apariencia escénica, que puede incorporarse tanto al drama como a la pintura.
La tosca y jerga "Folk Song" es mucho más sencilla, sin tantos problemas, y expresa completamente los sentimientos y recurre a la acción:
Medianoche
La hermana me dijo Señor, si no hubiera llamado a la puerta trasera cuando llegó en medio de la noche, habría tenido que atrapar las gallinas en mi granja y arrancarles las plumas, haciéndose pasar por una comadreja que roba las gallinas. y haciendo chillar los cuernos, para que me enseñaras a usar una sola falda y salir a ahuyentar gatos monteses.
Cuando tu amante llega en mitad de la noche, no puedes llamar a la puerta trasera porque los vecinos lo oirán. ¿Cómo señalar? Una buena forma de enseñarle a tu amante es ir al gallinero y arrancarle plumas a las gallinas y hacerse pasar por una comadreja para robar las gallinas. De esta forma, el amante podrá abrir la puerta y salir a echar un vistazo, y luego él. puede entrar tranquilamente. La última frase "sal a ahuyentar a los gatos monteses", el prefacio y el seguidor no coinciden, y obviamente es una rima. Un lobo no es un gato. Si hay un gato montés, es un gato montés. ha sido bienvenido en la casa.
Ocultándolo a los demás
De la nada surgió un romance con un conocido, y alguien adivinó las primeras huellas por la casa. Para comprar un par de sandalias de paja con tres monedas de cobre, mi amado hermano se puso patas arriba y sólo pudo adivinar lo que estaba pasando.
Similar a fingir ser una comadreja para robar un pollo, este también es un plan astuto para hacer trampa, pero es más problemático que el primero. El primero se cuela en el almacén en secreto y engaña a los demás, pero esto. Es crear sospechas y engañar a los demás. Es obvio que están aquí, pero sus huellas son Adelante, usa zapatos al revés para hacer cosas al revés, también es apropiado.
Por ser canciones populares y por ser de clase baja, las valoraciones basadas en el culto popular en el pasado siempre ignoraron su "robo" y se centraron en el "amor". y la búsqueda del amor El himno es la voz de hombres y mujeres jóvenes que anhelan la independencia y la libertad en el amor. Los siguientes dos poemas han sido favorecidos por la historia literaria seria y se utilizan como ejemplos:
Robar
No entres en pánico cuando te metas en una aventura si atrapas a tu hijo y te comprometes. adulterio, serás tu propio esclavo. Tengo que luchar mucho para que el funcionario se arrodille y diga la verdad.
Estoy dispuesto a admitir
La mendiga estaba tan preocupada por golpear a su hijo, que escribió una carta de amor y se la envió a mi Langbiao. Ella cayó en desgracia y se mudó con otra esposa. , mutilado y languidecido. ¡Fue un crimen enorme! Si vas y lo admites tú mismo, ¡nunca volverás a correr la misma suerte!
¿Es ésta realmente la búsqueda del amor libre? Es cierto que hay elogios al amor en las canciones populares, pero la mayoría probablemente sean de otro tipo, es decir, aventuras extramatrimoniales que aún hoy son difíciles de reconocer. Si es difícil saber si algunas canciones populares tratan sobre trampas o no, la siguiente lo deja claro:
trampa
¿Qué quieres cuando tu amante entra en la habitación y se sienta junto a la cama? Las manos frías tocaron los labios del esclavo, haciéndolo temblar. El esclavo que fue tocado estaba dolorido y entumecido y se sentía tan triste que no le importaba la costura. Si le preguntas a tu amante cuál tiene miedo, sospechas demasiado. No hay suegros ni hermanos. Ni siquiera el vecino tiene nada que ver contigo y conmigo. ¿Quién atrapará al traidor? Mi jefe, si me conoces, dime que mi tía materna está aquí para verme.
Mi amante, ten la seguridad, sé valiente. Incluso si tu marido llega a casa y se topa contigo, puedes fingir que eres tu hermano natal. También entiendo que si me topo con él a medio camino, seré atrapada en un acto de violación. Ahora que entiendes esto, ¿son un poco diferentes estas canciones populares sobre aventuras amorosas? Éste era el estado del mundo y la realidad entre la gente en ese momento. No necesitamos criticarlo duramente, pero parece que no necesitamos ser demasiado halagadores o elogiarlo indiscriminadamente.
Después de una canción popular llamada "Bi Qing", el comentario del editor conservó esta canción:
Hermana Langdao, es mejor ser falso que ser verdad en este mundo, tan delgado Otra capa fue empujada hacia adentro. Desde Pangu, ha habido varias Tres Verdaderas Virtudes y Nueve Mentiras. ¿Cuántas de ellas se han vuelto puras recientemente?
Sin duda, este es el autoargumento y la autoliberación del tramposo. Solo me pregunto si la relación entre hombres y mujeres en el área de Jiangnan en la dinastía Ming era realmente tan abierta.
(5) Sexo
El siguiente grupo de canciones populares podría haberse clasificado en la antigua categoría de "affair". Sin embargo, debido a clasificaciones más detalladas en los tiempos modernos, existen. El llamado amor, la pornografía y la distinción entre obscenidad y obscenidad se clasificarán aquí de manera aproximada. Aquellos que básicamente no están relacionados con la pornografía se clasifican como "asuntos", y aquellos que están algo relacionados con la pornografía se clasifican como "asuntos sexuales".
Entre las canciones populares de las dinastías Ming y Qing, este tipo de canciones de amor eróticas representaban una gran proporción. Esto no es sorprendente. La alimentación y el sexo están relacionados con las condiciones de vida más básicas del ser humano y son también el contenido más importante de la vida. La comida es la base de la supervivencia actual y el color es la forma de herencia en el futuro. Cuando los seres humanos todavía luchan por sobrevivir, o por utilizar los últimos estándares, cuando el sexo y la reproducción aún no se han separado, naturalmente, "la gente considera la comida como el cielo" y el sexo como la tierra, y la gente vive y trabaja entre los dos. el cielo y la tierra Para ser feliz sólo se puede tomar como fuente de felicidad la comida y el sexo más naturales y desnudos.
Las descripciones del erotismo en este tipo de canciones populares varían de profundas a superficiales, torpes, ocultas y explícitas, y son diversas, pero sus actitudes son uniformemente francas, con un vivaz desenfreno y aspereza.
Mi hermana nace con el pecho blanco.
Mi hermana nace con el pecho blanco, y a mi amante no le duele tocarlo. No hay nada de malo en que el caballo camine sobre el puente de piedra y no hay daños por el machete en la superficie del agua.
"Tocar" y cosas similares se denominan "juegos previos" en el lenguaje moderno. Aquí, el cantante obviamente tiene la mentalidad de "ganar dinero extra" y "aprovechar" el "tocar" es como un machete en la superficie del agua, que no causará daño y no será visible para los demás sin hacer ningún daño. ruido. Si hacemos otras cosas, no seremos tan tacaños.
Mi marido es joven.
Mi marido es joven y no romántico. Sólo tiene la misma cabeza que Luo Zhang. Un buen terreno para construir una granja solo lo comerás tú, pero no podrás plantarlo. Otros cosecharán las flores todos los años.
Aunque se trata de la trampa de Hongxing, no implica pornografía, es sólo una metáfora y una sátira.
A partir de ahora
A partir de ahora, no enciendas una lámpara cuando el fénix y el fénix estén entrelazados. Lo entiendes. Anoche, pequeña doncella, estaba mirando por la ventana. Me vio levantarme esta mañana, gesticulando y sonriéndome con picardía. Dijo que mi tío sabía montar a caballo y la niña levantó sus piececitos muy alto.
Mi cara se puso roja de vergüenza y estaba tan enojado y molesto que maldije a Xiaolangsao.
Esta es una descripción directa, y es una canción narrativa bastante novedosa. La novedad no está en el asunto entre hombres y mujeres. En última instancia, este tipo de cosas son solo unas pocas acciones limitadas. La novedad radica en la narración y el diálogo citado en la narración. el tercero vio en los ojos de la niña.
Enviando una tarjeta
Zhang Sheng apoyó a la casamentera boca arriba y la empujó hacia la cortina. No se dijeron palabras, las sonrisas estaban juntas y el alma se fue. Mi buena hermana, aprovecha este momento en el que nadie pide ayuda y divirtámonos juntas un rato. La casamentera sacudió la cabeza y escupió de manera coqueta, con el ceño falso. Gira la cintura y empuja con las manos, no te caigas cansado. No es difícil regañar al erudito y pedirle a Yun Yu que se arrodille, pero pedirle a Yun Yu que se arrodille no es una desventaja.
Esta canción es una interpretación de The West Wing. Desde la dinastía Tang hasta la dinastía Ming, "La Cámara del Oeste" se ha convertido en una de las historias de amor entre hombres y mujeres más famosas del folklore chino a lo largo de cientos de años. Se han producido varias versiones diferentes en manos de literatos y artistas populares. . Aunque esta canción popular se detiene en los "juegos previos", una vez que la escribes, puedes entenderla claramente sin tener que adivinar. En las novelas y óperas de las dinastías Song y Yuan, especialmente en las dinastías Ming y Qing, la creación secundaria de historias tradicionales era uno de los métodos principales. Sin embargo, es extremadamente raro en las canciones populares, por eso lo elegí aquí. marcar la diferencia.
Mozi
Mozi, dos piezas hechas en una. Afortunadamente, las estacas de hierro ataron a Zhonggai. Lucharon sin cesar durante dos días, sin victoria ni derrota. Uno está en lo alto, moviendo constantemente su cuerpo. Uno está abajo y se niega a abrir cuando se determina. Es solo que la gente de arriba está agotada, pero la gente de abajo está muy cómoda.
Zongzi
El Dragon Boat Festival en mayo es mi cumpleaños. Llevo una chaqueta luo verde y mis pequeños pies están envueltos en puntas. Desata el cinturón fragante, desnúdelo, ponle una punta y muerde al esclavo por todo el cuerpo.
Estos dos poemas utilizan el tradicional "bixing", que es una metáfora, comparando una cosa con otra. Las dos canciones populares no son "xing" en absoluto. Hasta este punto, el "xing" es limitado y el estilo no es elevado. Sin embargo, si miramos solo la "comparación", las dos canciones populares siguen siendo relativamente inteligentes. La comparación es lo más común en el día a día. Según el sentido común, no hay absolutamente ninguna conexión entre la comparación y lo que se compara. Tiene sentido, pero no es extraño ni extravagante, sino más bien consistente y sutil. El editor comentó más tarde: "Cada palabra está escrita, pero es natural, lo cual es lo más raro entre los cánticos sobre las cosas".
Hay muchas obras tan ingeniosas y muchas en una sola publicación. Hay treinta o cincuenta poemas, y casi cualquier cosa se puede relacionar con este asunto, y nunca se fuerza. Es difícil no admirar o lamentar que la imaginación del pueblo chino sobre cuestiones sexuales sea rica y colorida, casi infinita.
Por supuesto, estos no son todos los poemas sobre comparar cosas con cosas. Hay otros, como los dos siguientes:
Fan
Fan. Veo tu personaje Qing y guapo, puedes pulir, cubrir, retraer y soltar como quieras, balanceándose con encanto. Te enfrentas a mí y a los demás al mismo tiempo. Debido a que tienes este rumor, estoy tan enojado que tengo las manos y los pies fríos.
Tener una figura clara y atractiva, poder taparse, moverse y retraerse a voluntad, etc., son ciertamente la naturaleza de un fan, pero enfrentarse a uno mismo y a los demás al mismo tiempo, no lo es. ¿Esa también es la característica de un fan? Qué retrato de un romántico sin corazón. El balanceo es tan encantador y fascinante, pero el final solo puede enfriar las manos y los pies de la gente de ira.
Botones
Los botones hacen un buen matrimonio. Tú me atrapas, yo te atrapo y te abrazamos fuerte. Formaban una pareja que dependía el uno del otro, se ataban formando un nudo concéntrico y se cortaban el cuello bajo las cuerdas. Se separaron por un tiempo y luego se volvieron a juntar.
Los botones son como el matrimonio, y por supuesto es un buen matrimonio. Sólo así podemos "agarrar fuerte". Es realmente como botones que "hacen un nudo del mismo corazón y cortan el cuello para hacer". amar". Incluso si una pareja se pelea y discute, no importa, porque "a veces se separan y luego se vuelven a juntar". Los botones son cosas realmente buenas y pueden producir todo tipo de cosas hermosas. Hay un acertijo moderno con botones como título: "Tú tocas el mío, yo toco el tuyo, abro el tuyo y pongo el mío". Al mirar el acertijo, cualquiera tendría que pensar mal, pero la respuesta son botones. Este acertijo, que tiene una base incolora pero una cara colorida, a menudo engaña a las personas y las lleva por mal camino.
Apellido
El apellido de Lang es Qi, el apellido de su hermana es Qi y la chica con la que se casará también se llama Qi. La hija de la familia Qi se casó con la familia Qi y todos hicieron fila en medio de la noche.
El apellido de Lang es Mao, el apellido de su hermana es Mao y la chica con la que se casa también se llama Mao. La hija de la familia Mao se casó con un miembro de la familia Mao y tuvieron relaciones sexuales en medio de la noche.
Ridículo. Esta canción, con sus líneas superior e inferior y palabras claras, no es nada lascivo, solo un poco obsceno y más bien algo divertido. La broma trataba sobre los apellidos, lo cual era demasiado. Las cosas no tienen por qué ser reales, puedes imaginarlo libremente. Los chinos tienen costumbres y costumbres. Las personas con el mismo apellido generalmente no se casan, y mucho menos se casan con una chica. .
No hay nadie en Yedu.
Ya estaba anocheciendo cuando llegué, y el hombre que me estaba comiendo fue lo más lejos posible. La carne grasa del hibisco te mantiene cerca de tu cuerpo, dando vueltas y vueltas, dejándote enamorarte. Mi hermana dijo, mi hermano amante hizo un verdadero truco al hacer una pértiga en aguas rápidas, y el pequeño Anunu hizo una travesía salvaje sin bote.
Para tener una fuente
La apariencia de Lang Duo es como el pecho de un esclavo, pero cuando abraza la mitad de su cuerpo, sus pies se abrirán. Rompiendo los pétalos, acariciándolos lentamente, mis pechos están mojados de sudor y mi corazón está lleno de primavera. Lang dijo, hermana, ¿qué tan resbaladiza estás en Tsing Yi sobre la piel de piedra? Ven por agua viva de una fuente.
Las dos melodías anteriores se llaman "Oleander", y las últimas líneas de "Oleander" están todas copiadas de las últimas líneas de cualquiera de los siete poemas únicos de "Los poemas de las mil familias". Lo mismo ocurre con estas dos canciones, la primera es de Liu Yuxi y la segunda es de Zhu Xi. No importa antes o después, ambos son lujuriosos, el segundo es mejor que el primero. Aunque la primera parte trata sobre sexo, no lo describe directamente, y las dos últimas frases, "Bixing", diluyen un poco el significado. Este último puede calificarse de obsceno, con un conjunto completo de acciones, escritas en orden, no poco oscuras, y las dos últimas líneas de preguntas y respuestas entre hombres y mujeres. No se puede decir que los versos citados sean ingeniosos, pero sí. hará enojar a los psicólogos. El Maestro Zhu afirmó que era recto y confiado sólo porque tenía un gran sentido de rectitud en su corazón. Sin embargo, esta canción usa su famosa frase de una manera tan despreciable, que es como echar excremento sobre su cabeza. Hay un dicho popular que dice que "la sexualidad es abrumadora", lo que también puede verse como una explicación.
(6) Sucesión
Se puede decir que las canciones populares de la dinastía Ming son tanto la fuente como el flujo, tanto la herencia como la inspiración. La historia literaria ortodoxa a menudo sólo se centra en lo primero y descuida lo segundo. Las canciones populares son sólo una fuente de nutrientes para la literatura elegante. En cuanto a la evolución de la literatura popular y de las canciones populares, naturalmente no está dentro de su campo de visión. Sin embargo, si lo examinamos desde la perspectiva de las canciones populares, entonces las canciones populares de la dinastía Ming también tienen sus propios orígenes y herencia. Aquí solo se dan algunos ejemplos para ilustrar.
La dinastía Ming sucedió a las dinastías Song y Yuan, y las letras de las canciones y la música Yuan tuvieron una clara influencia en ella, especialmente en las "canciones cuasi folklóricas" de algunos literatos, como la siguiente:
La brisa primaveral sopla a través del fragante tocador.
La brisa primaveral sopla a través del fragante tocador. Su corazón está agitado, sus cuentas están enrolladas y camina con paso ligero hacia el frente del pasillo sola. Escuche atentamente los gritos de las golondrinas y las oropéndolas, cientos de miles de sonidos que se enroscan como hilos en los álamos colgantes. Maquillaje elegante y Cui Dai, ¿a quién se transmite el odio en la punta de la ceja? Pero me enseñó que una pizca de ternura no puede hacer que una persona delgada sienta nostalgia por el fin del mundo. Incluso si hay esos delicados estambres rojos abiertos en el bosque, deja que la enamorada mariposa blanca busque flores y atrape las correctas, bailando sus alas. Esta vez, vi la cara primaveral frente a la luz primaveral.
A primera vista, ¿Song Ci? ¿Canción de Yuan? No, esta es una canción popular de "melodía occidental", que está incluida en "La continuación de la ropa colorida" editada por Feng Menglong. La mayoría de las obras de este "Pu" son similares, copiando e imitando la concepción artística, el estado de ánimo y las palabras de la poesía Song y la música Yuan, que obviamente fueron escritas por literatos. Pero para decirlo sin rodeos, el interés y la expresión de este tipo de canciones pseudofolclóricas son mucho peores que los de las canciones populares verdaderas y simples.
Como se mencionó anteriormente, en ese momento también había una colección de canciones populares "Oleander", que recopilaba canciones populares de "Oleander". La característica común de todas las canciones populares de la colección es que la última línea está adaptada de la última línea de Qijue Shi en "Qianjia Shi". "Poesía de las mil familias" incluye obras de las dinastías Tang y Song, algunas que describen escenas y otras que cantan sobre objetos, con diferentes temas. "Oleander" es principalmente una canción de amor. Es bastante problemático colocar correctamente la última línea. hasta el final. A continuación se muestran dos de los mejores:
Deseo directo de pescar y leñador
Pídale a Dios que le pida al adivino que vea el viaje de regreso del hombre, y definitivamente será un éxito. Pienso en el pescador y su esposa, y sirvo el puré del pueblo; pienso en el pescador y su esposa, y bebo las verduras y la sopa de la montaña. Mi hermana dijo, señor, el pequeño Anunu es sólo un hijo de Fengguanxiapei. No tiene una gran felicidad. Sólo quiere pasar su vida como pescador y leñador.
Disfruta del placer a partir de ahora
Cuando las hojas caían en el jardín vacío a finales de otoño, mi hermana vio venir a Zilang y sonrió. Estoy lleno de amor, ahora te lo digo, bebiendo alegremente, la cerca está llena de flores amarillas. La hermana dijo: "Lang, una pulgada de los intestinos del pequeño Anunu se ha transformado en dos pies de suave cuerda de cáñamo y se ha atado con él. De ahora en adelante, por favor no violes tu corazón".
También hay una especie de imitación de los predecesores, pero no es una cita completa, sino una reescritura de las palabras y frases originales. Como una canción popular "Ma Tou Diao"
Notas sobre el Libro de Canciones
¿Dónde está Guan Guan Jujiu ahora?
Sepárense, hay una, una mujer graciosa y graciosa que todos aman. Sólo a los que se quedan atrás, a un caballero le gusta herir su mal de amores. Dando vueltas y vueltas, sin prisa y sin prisa, de modo que no puedo evitar fluir de izquierda a derecha. ¿Cómo podría ser posible? Las campanas, los tambores y la música adoraban el salón de las flores.
El capítulo "Guan Ju" pertenece al género del viento. Se puede decir que el viento en "El Libro de las Canciones" es la primera canción popular que canta sobre el amor entre hombres y mujeres. mujeres, por lo que es apropiado convertirlo en una canción popular. Se dice que es una reescritura, pero en realidad es solo una dilución, el poema se transforma en una canción y la pata de serpiente al final hace que el encanto desaparezca por completo. Tal "nota" realmente no es inteligente. La única opción es traer de nuevo al folk las antiguas canciones populares clásicas que han entrado en los templos.
Figura de arcilla
La figura de arcilla se parece a nosotros. Gira un tú, moldea un yo y mira cómo va. Amasarlo y rehacerlo, remodelarte y remodelarme. Tú estás en mí y yo estoy en ti.
Suo Nanzhi
¡Tonto Junjiao, hermano mío! Pellizcarnos con un trozo de barro amarillo. Te pellizco, me pellizco, lo pellizco como un soporte vivo, lo pellizco y descansamos juntos en la cama. Rompe la figura de arcilla, remójala en agua y exprímela nuevamente. Luego pellizca otro tú y luego pellizca otro yo. También hay una hermana en el hermano, y también hay un hermano en la hermana.
Las dos canciones populares son básicamente iguales, pero las melodías son diferentes. La primera es "Guazhi'er" y la segunda es "Bian Province Shiqu". Literalmente hablando, el primero es conciso, mientras que el segundo es vulgar y completamente coloquial. Ambos poemas se derivan de las palabras que Zhao Mengfu le dio a la Sra. Guan: "Te tengo en el barro y tú me tienes en el barro". Se derivan de dos frases. No son más vulgares que las "Anotaciones" anteriores. al Libro de los Cantares", pero se han convertido en dos canciones de amor completamente nuevas. Como dijo el editor: "Se puede decir que cambiar los dos caracteres en el cuerpo es un paso adelante del azul". "Agregar números lo hará perfecto".
Lo anterior se hereda del pasado. y el significado, las frases y el vocabulario se extrajeron de los predecesores y se transformaron en canciones populares contemporáneas. Por otro lado, es la inspiración e influencia en las generaciones futuras.
La luna creciente
La luna creciente brilla en Kyushu. Algunas familias están felices, otras están tristes, algunas parejas comparten tiendas de campaña y algunas están dispersas en otros continentes.
Esta canción popular proviene del capítulo "Feng Yumei Reunion" de "Kyomoto Popular Novels". Se puede inferir que varios artículos de "Jingben Popular Novels" fueron escritos por personas de la dinastía Song. La historia literaria compilada por You Guoen y otras cinco personas incluyó "Yuezi Wanwan" como una canción popular de la dinastía Song y la explicó. De hecho, existe un problema a la hora de identificarla como dinastía Song.
"Feng Yumei's Reunion" comienza con una línea:
El telón rueda hacia el edificio de agua y se canta una nueva melodía. Durmiendo en las nubes bajo la lluvia, soñé con mi juventud, me detuve para disfrutar de mis sueños y bebí una copa de vino durante mi vida. Mañana volveremos a subir al barco, pero esta noche haremos el mismo viaje. Ambos somos extraños en una tierra extranjera, así que no te preocupes, la luna brilla intensamente en Kyushu.
Según "Weixiang Congtan" en el volumen 25 de "Xihu Tour Zhiyu", este poema fue escrito por Qu You de la dinastía Ming. Si la letra y la novela fueron escritas por gente de la dinastía Ming, es poco probable que "Yueziwanwan" sea una canción popular de la dinastía Song. Inmediatamente después de este poema, la novela dice: "La última frase de este poema está tomada de una canción idiomática de Wu". Las canciones populares y las melodías menores florecieron en el área de Wudi en el sur del río Yangtze, y fue sólo después de la mitad. de la dinastía Ming Obviamente, es más probable que "Yuezi Wanwan" sean canciones populares de la dinastía Ming. Si de hecho se trata de una canción popular de la dinastía Ming, la letra de Qu You puede ser el origen más antiguo de esta canción popular.
Se puede decir que esto es vulgar y elegante. También los hay populares y seculares, como el siguiente:
La luna brilla torcida sobre Kyushu, algunas familias están felices y otras están tristes. Algunas personas los recompensaban con buenos chistes, mientras que otros los golpeaban hasta sangrar. Soy el único funcionario que ha obtenido buenos resultados en el examen y no tiene ni alegría ni tristeza.
Según el editor, se trata de "un erudito que toma el tercer grado en el examen, y sus sirvientes cantan y se burlan de él". El "zi" en "shangzi" y el "li" en "woli" son partículas modales sin sentido en el dialecto Wu, y este sigue siendo el caso en los dialectos del área Wudi en la actualidad. Cuando un erudito toma el examen anual, "no hay alegría ni tristeza". No importa si es bueno o malo, no es de extrañar que los sirvientes a su alrededor canten y se burlen.
Muchas
Hay muchas estrellas en el cielo y la luna no brilla, y hay muchos peces en el estanque y el agua no es clara. Hay muchos funcionarios en la corte que tienen problemas con la ley y muchas hermanas mayores tienen problemas en el corazón.
Existieron muchas versiones de esta canción popular en la dinastía Ming, siendo la única diferencia las dos últimas líneas. Esta canción popular debería resultar familiar para las personas de mediana edad y mayores de hoy. Es el episodio de la película "Liu Sanjie". El origen social y geográfico de "Liu Sanjie" se encuentra en Guilin, Guangxi. Algunas personas incluso piensan que es una canción popular originaria del grupo étnico Zhuang, pero en realidad es una canción popular de los Wudi en el sur del río Yangtze. que tiene una historia de cientos de años. El "zi" en "Luanzi" en las dos últimas oraciones es también una partícula modal sin sentido en el dialecto Wu.
Enviándote hacia el lado oeste de la carretera
Enviándote hacia el lado oeste de la carretera, de la mano, reacios a separarse, separados perezosamente. Está lloviendo mucho. Levantas el paraguas con la mano izquierda y tiras de tu ropa con la derecha. Temo que se salpique con barro. Si siente frío, póngase más capas de ropa. La gente de afuera debe tener cuidado, quién te cuidará, quién te cuidará.
Si te resulta familiar después de leer la primera frase, también es por la película. La primera frase de la canción "Send You Off" de la película continental "The Furious Tide" de la década de 1960 es similar. "Te enviaré al camino al lado". La canción "Farewell to You" se cantó repetidamente como muchos episodios de películas y se convirtió en una canción popular.
Por último, aquí tenéis otra canción de amor de "Ma Tou Tune" que describe la obsesión de esperar a un amante:
Córtate la cabeza y cámbiate de zapatos
Escoge tu cabeza y cámbiate de zapatos para esperar. Aquí viene el hombre. Reclinado sobre la almohada, sosteniendo su barbilla entre sus manos. Hubo ataques de coma, períodos de aturdimiento, períodos de confusión y períodos en los que no podía pensar con claridad. El ratoncito subió al candelero para robar un poco de aceite, pero no pudo bajarse. Pateó la lámpara de plata y emitió un ruido metálico que despertó al esclavo que soñaba con salir al balcón. Tuvo que darse la vuelta antes de golpearlo y luego bajar las encías. Se torció la cintura, se quedó sin aliento, tiró del brazo del esclavo y dejó caer los zapatos rojos bordados. Si vas a Mao'er, ¿por qué no viene Huahua? Mientras hablaba, vino mi gato y llegaron las flores. Los gatos beben, las flores beben, solo espera la ola en la sombra de la luz de fondo y el ratoncito saldrá.
Lo inesperado de esta canción de amor tan dinámica es que las líneas "el ratoncito sube al candelero" han sido eliminadas hoy y se han convertido en una canción que casi todos pueden cantar. Este es también un ejemplo interesante de herencia de canciones populares.
Modificado el 27/12/2013