Island Man's Treasure, letra en notación fonética china
shimarenぬ宝
Compositor: BEGIN
Letra: BEGIN
呗: BEGIN
PUが生まれたこの岛の空を
boku ga umare takono shima no sora wo
Al cielo de esta pequeña isla donde nací
PUはどれくらい知っているんだろう
bokuha dorekurai shitte irundarou
¿Cuánto sé al respecto?
Hui く星も流れる云も名前を文かれてもわからない
kagayaku hoshi mo nagare ru kumo mo namae wo kika retemowakaranai
Si me preguntas los nombres de las estrellas que brillan en el cielo o de las nubes blancas que pasan, no lo sabré
でも
demo dare yori dare yorimo mierda iru
Pero lo sé mejor que nadie
Triste しい时も play しい时も
kanashi i toki mo ureshi i toki mo
Cuando estoy triste y triste y feliz
何度も见上げていたこの空を p>
nando mo miage teitakono sora wo
El cielo que he mirado innumerables veces
Libro de texto に书いてある事だけじゃわからない p>
kyoukasho ni kai tearu koto dakejawakaranai
No se puede entender con solo leer lo que está escrito en el libro de texto
大刀な物がきっとここにあるはずさ
taisetsu na mono gakittokokoniaruhazusa
Lo más preciado debe estar en este cielo
それが岛人ぬ宝
sorega shima nin nu takara
Ese es el precioso tesoro de la gente de la pequeña isla
无がうまれたこの岛の海を
boku gaumaretakono shima no umi wo
Al mar donde nací
乯どれくらい知っているんだろう
bokuha dorekurai shitte rundarou
¿Qué sé yo de ello?
Sucio れてくサンゴも reduce って行く鱼も
yogore teku sango mo hette iku sakana mo
Para el coral teñido y poco a poco en Menos peces p>
どうしたらいいのかわからない
doushitaraiinokawakaranai
¿Qué hacer?
でもWho よりWho よりも知っている
demo dare yori dare yorimo mierda iru
Pero lo sé mejor que nadie
沙にまみれて波にゆられて p>
suna nimamirete nami niyurarete
Esta tierra está cubierta de arena blanca y tiene olas ondulantes
小しずつ変わってゆくこの海を
sukoshi zut
su kawa tteyukuno umi wo
Poco a poco en el mar de la transformación
テレビでは影せないラジオでも流せない
terebi deha utsuse nai rajio demo nagase nai
No se mostrará en televisión ni se transmitirá en la radio
大刀な物がきっとここにあるはずさ
taisetsu na mono gakittokokoniaruhazusa
Lo más preciado debe estar en este mar
それが岛人ぬ宝
sorega shima nin nu takara
Ese es el precioso tesoro de la gente de la pequeña isla
马が生まれたこの岛の呗を
boku ga umare takono shima no uta wo
Sí, la canción de la isla donde nací
不了はどれくらい知っているんだろう
bokuha dorekurai shitte rundarou
¿Cuánto sé sobre ella? p>
p>
Toubara^ma mo densa^ fushi mo kotoba no imi saewakaranai
Incluso conecté a Yaeyama y Takuya del サーfestival y ni siquiera sé lo que significa. p>
でもWho よりWho よりも知っている
demo dare yori dare yorimo shitte iru
Pero soy mejor que nadie. Lo sé
iwai no yoru mo matsuri no asa mo
Esta canción se usa para felicitaciones y adoración
Dónde からか文こえてくるこの呗を
doko karaka kiko etekurukono uta wo
Una canción que definitivamente puedes escuchar en alguna parte
いつの日かこの岛を里れてくその日まで
itsuno nichi kakono shima wo hanare tekusono nichi made
No sé cuándo dejaré esta isla
大奇な物をもっと深く知っていたい
taisetsu na mono womotto fukaku mierda itai
Antes de irme, quiero saber más sobre los tesoros de la isla
それが岛人ぬ宝
sorega shima nin nu takara
Ese es el precioso tesoro de la gente de la pequeña isla