Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Apreciación de la poesía Tang "Inscrita en la torre de la ciudad de Qi'an"

Apreciación de la poesía Tang "Inscrita en la torre de la ciudad de Qi'an"

Introducción a la obra

El autor de "Inscripción en la torre de la ciudad de Qi'an" es Du Mu, y fue seleccionado en el volumen 19 del Volumen 522 de "Poemas completos de la dinastía Tang".

Texto original

Inscrito en la torre de la ciudad de Qi'an

Autor: Du Mu de la dinastía Tang

Hay un grito desde el Esquina de la torre del río, el sol brilla y el frío cae Ting.

No hace falta mirar atrás con amargura los setenta y cinco pabellones de mi ciudad natal.

Notas

① Este poema fue escrito cuando Ren era gobernador de Huangzhou.

②Faringe: Versión completa del poema: "Uno está rodando".

③Changting: Un pabellón al borde de la carretera para que los peatones descansen, esto se refiere a una estación de correos. En la antigüedad había una estación de correos a cincuenta kilómetros de distancia con un pabellón de correos. Chang'an, la ciudad natal de Du Mu, está a 2.225 millas de Huangzhou y cuenta con alrededor de 75 posadas.

Apreciación

En la dinastía Tang, cada estado tenía un nombre de condado (porque en el 618 d.C., el emperador Gaozu de la dinastía Tang cambió el condado de Sui a estado, en el 742 d.C., el emperador Xuanzong de la dinastía Tang cambió el estado a condado, y en 742 d.C., el emperador Suizong de la dinastía Tang restauró el nombre a un condado. Se cambió a estado, por lo que existe esta situación), "Qi'an" es. el nombre del condado de Huangzhou. El poema fue escrito durante el período en que el primer autor de Wuzong Huichang (841-846) estaba vigilando Huangzhou.

Este es un poema sobre la nostalgia de los viajes de un funcionario, y los aplaudidores citaron casi unánimemente la última frase. Yang Shen, de la dinastía Ming, dijo: "La mayoría de los poemas de Mu son fáciles de acumular con números, como 'Cuatrocientos ochenta templos en la dinastía del Sur', 'Veinticuatro puentes en una noche iluminada por la luna' y 'Setenta- cinco pabellones en la ciudad natal'" ("Sheng Sheng"). "Una charla de poesía") El rey Yuyang de la dinastía Qing incluso dijo: "Poemas Tang como 'Setenta y cinco pabellones en la ciudad natal' y 'Cuatrocientos noventa puentes de Honglan'. son todos maravillosos ¡No importa si eres médico!... Un maestro puede conducir sin darse cuenta." ("Taijingtang Shihua") Se dice que su uso de los números es bastante inteligente y, de hecho, es revelador. Lo ampliaré aún más de la siguiente manera.

La primera línea de este poema es "Wu Ga (un gemido) de la esquina de Jianglou". La palabra "sonido" es muy interesante. Originalmente es el sonido del cuerno del anochecer, que se interrumpe y luego se vuelve a conectar. Sólo se escribe "un sonido", que es el primer sonido, para enfatizar su gran influencia en las personas del poema. Ha estado de pie en lo alto de la torre de la ciudad, con vistas al río, apoyado en la barandilla y mirando hacia atrás, con vistas a la carretera que conduce a Xiangguan. Mientras estaba perdido en sus pensamientos, de repente escuchó el sonido de una bocina, lo que lo hizo despertar repentinamente. Sólo entonces se dio cuenta de que se estaba haciendo tarde y el sol poniente ya se había hundido en el cielo. Esto crea un estado de ánimo de "mirada atrás amarga". La onomatopeya "wooga" se utiliza al principio de la frase para crear una sensación como de trueno en el cielo despejado.

Debido a que escribir "un sonido" crea una trama especial, es similar a los poemas líricos sobre escenas como "Tocar la trompeta y la luna solitaria en la ciudad", pero diferente. Los sollozos de los cuernos crearon una atmósfera desolada, y el agua "ondulante" del río, la tenue puesta de sol y la isla Tingzhou en el agua también tenían un poco de frío. Las palabras "wei" y "frío" están llenas de emociones y expresan los sentimientos subjetivos de las personas que visitan su ciudad natal.

El vasto crepúsculo es el lugar más fácil para sentir nostalgia. La ciudad natal del poeta es Duling en Chang'an, en el noroeste de Huangzhou. "Mirando hacia atrás, donde el atardecer es rojo, debería ser Chang'an". ("El sonido de la venta de flores" de Zhang Shunmin de la dinastía Song) "El sol débil cae sobre la terraza fría", este es el paisaje. mirando hacia el oeste. Pero a la tercera frase le sigue: "No hay necesidad de apoyarse en la barandilla y mirar hacia atrás", lo que parece una explicación, porque "los setenta y cinco pabellones de mi ciudad natal", aunque mire hacia atrás, No puedo ver todas las montañas distantes. Se trata de un gesto negativo, que en realidad forma un suspiro y desempeña un papel de fortalecimiento del sentimiento poético.

Según las mediciones de la dinastía Tang, Huangzhou estaba a 2.255 millas de Chang'an (Volumen 183 de "Tongdian"), y la estación de correos correspondía al número de "setenta y cinco" (treinta en la antigüedad). Hay un puesto en cada puesto, y cada puesto tiene un pabellón). Pero el apilamiento de números aquí tiene otra belleza. Utiliza un número mayor para escribir la escena distante del hogar y la montaña: "¿Dónde está el viaje de regreso? El largo pabellón es más corto. La retórica es única y solo el viaje de regreso". Se ve, pero no se ve a la persona que regresa, lo cual es significativo. Desde la perspectiva de las sílabas (pausas), debido al uso de números, la última oración forma un ritmo especial de "dos, tres, dos" (generalmente "dos, dos, tres Los giros y vueltas del sonido transmiten"). La inestabilidad emocional de la persona que sostiene la barandilla, y es una capa de magia.

A algunos poetas de la dinastía Tang también les gustaba acumular números, como el rey Luo Bin, pero inevitablemente fue ridiculizado como "doctor en matemáticas". La razón de esto es que el uso de números es principalmente por conveniencia, revela rastros y es fácilmente molesto si se usa demasiado y en exceso.

El diseño de los números en este poema surge de la necesidad de expresar emociones y es un ingenio artístico, por lo que es impulsado y la gente no se da cuenta. Realmente se puede presumir de que "no importa si lo es". un 'doctorado'".

Introducción al autor

Du Mu (803 d.C. – alrededor de 852 d.C.), nombre de cortesía Muzhi, también conocido como Fanchuan Jushi, de nacionalidad Han, nació en Jingzhao Wannian (ahora Xi 'an, provincia de Shaanxi), y fue un poeta de la dinastía Tang. Du Mu fue llamado "Xiao Du" para distinguirlo de Du Fu. Junto con Li Shangyin, se le conoce como "Pequeño Li Du". Debido a que vivió en Fanchuan Villa en el sur de Chang'an en sus últimos años, las generaciones posteriores lo llamaron "Du Fanchuan" y escribió "Obras completas de Fanchuan". Para obtener más artículos sobre la apreciación de la poesía antigua, preste atención a la columna de Poemas completos de "" de Du Mu.

Las obras representativas de Du Mu incluyen "Jiangnan Spring", "Moving at Qinhuai", "Pasing Through Huaqing Palace", etc. Du Mu era bueno en poesía y su "Afang Palace Fu" se transmitió a las generaciones futuras. Escribió muchos artículos militares y también comentó sobre "Sun Tzu". Hay veinte volúmenes de "Obras completas de Fan Chuan" transmitidas al mundo, compiladas por su sobrino Pei Yanhan, incluidos cuatro volúmenes de poemas. También hay un volumen de "Fan Chuan Wai Ji" y "Fan Chuan Bie Ji" complementados por la dinastía Song. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene ocho volúmenes de poemas de Du Mu. Hay muchos poemas de finales de la dinastía Tang que son suaves y gentiles, pero algunos de ellos son agudos y agudos. Entre sus siete características únicas, tiene el espíritu de gran alcance de Yi Yun, que fue dejado de lado por todos los maestros de finales de la dinastía Tang. Mu Zhi es ambicioso, bueno hablando y peleando, y se enorgullece de su capacidad para ayudar al mundo. ICBC, escritura cursiva. "Xuanhe Shupu" dice: "Las obras de Mu son hileras y pastos, y su estilo es vigoroso y vigoroso, lo cual es consistente con sus artículos". La "Colección Rongtai" de Dong Qichang dijo: "Veo a Yan y Liu detrás, como Wen Feiqing y (Du) Mu's También es un erudito famoso y se dice que sus libros tienen el encanto de las Seis Dinastías. Entre los escritos en tinta transmitidos se encuentran "Poemas de Zhang Haohao". Tiene muchas obras, entre las que se incluyen principalmente "Obras completas de Fan Chuan", el volumen 147 del "Antiguo libro de Tang" y el volumen 166 del "Nuevo libro de Tang". "Los poemas de Zhang Haohao", escritos en cursiva y tinta, fueron escritos cuando tenía 32 años en el octavo año de Taihe (834). La publicación es un papel de cáñamo, de 28,2 cm de largo, 162 cm de ancho, 46 ​​líneas y un total de 322 palabras. Se puede ver en todo el poema que su caligrafía tiene el encanto de la gente de las Seis Dinastías. La obra original se encuentra actualmente en el Museo del Palacio. Esta obra de caligrafía tiene un impulso continuo y una tinta suave. Por ser un poema, tiene una belleza sencilla y sin pretensiones. Al principio y al final del volumen hay inscripciones, inscripciones y sellos de personas de las dinastías Song, Yuan, Ming y Qing. Una vez fue recolectado por la rama Zhihe de la dinastía Song, Jia Sidao, Xiang Zijing y Zhang Xiaosi de la dinastía Ming, Qingbiao de la dinastía Qingliang, Qianlong, Jiaqing, el palacio imperial de Xuantong y Zhang Boju. Ha sido grabado en "Xuanhe Shupu", "Rongtai Collection", "Life Spectacular", "Daguanlu", etc. Du Mu es famoso por su poesía, por lo que el título de su libro queda oculto tras el título de su poema. Este libro está grabado en "Notas de Qiubitang Dharma". Hay fotocopias en Enguangshi y en la "Colección Showa Dharma" de Japón.

Chino tradicional

Volumen 522_19 Título Qi'an City Tower Du Mu

Se oye un grito desde la esquina de la torre del río y el crepúsculo cae sobre la terraza fría.

No hace falta mirar atrás con amargura los setenta y cinco pabellones de mi ciudad natal.