Chino extraescolar y traducción en tercer grado de secundaria
1. Chino clásico extraescolar de tercer grado y traducción
Aturdido como un pollo
Texto original Ji Zhuzi crió gallos de pelea para el rey. Al décimo día preguntó: "¿Está listo el pollo?". Dijo: "Weiye, Fang es arrogante y confía en su ira". Al décimo día volvió a preguntar y dijo: "Weiye, aún debes mirar hacia el". sombra." Al décimo día volvió a preguntar, dijo: "Al final del día, todavía lo miraba con ira y enojo." Al décimo día, volvió a preguntar: "¿Cuánto duran los que? responder desaparecerá "La anotación Ji Chu [〔渻] suena como shěng. ] Ziweiwang [王] se refiere al Rey de Qi. Cría gallos de pelea. Al décimo día, preguntó: "¿Está listo el pollo?" [[El pollo está listo] significa que se ha criado el gallo de pelea. ] Dijo: "Weiye, Fang es arrogante y depende de su propia energía". , a través de la "arrogancia". ] preguntó nuevamente el décimo día, diciendo: "Weiye, todavía debería estar frente a la sombra". [[Yuying Xiangying] Todavía reacciono cuando escucho sonidos o veo imágenes, lo que significa que mi corazón todavía está restringido por cosas externas. Para pasar "anillo". ] preguntó nuevamente al décimo día, diciendo: "Todavía no, todavía lo miro rápido y lleno de energía". No ha cambiado. Parece un pollo de madera. Virtud [[德]virtud, puede entenderse como la cualidad básica de un gallo de pelea]. Traducción al chino extracurricular de la escuela. Capítulo
1. Yanzi salió por Qi Xiang y la esposa de su auriga (el auriga) se asomó por la puerta.
El marido está a cargo del primer ministro, sostiene el gran dosel, monta los cuatro caballos, está alegre y muy contento. Después de regresar a casa, su esposa lo invitó a ir. Cuando su esposo le preguntó por qué, ella dijo: "Yanzi mide menos de seis pies de largo. Su cuerpo es similar al del país y su nombre es prominente entre los príncipes. Ahora Mi esposa lo está viendo salir. Sus aspiraciones (ambición) son profundas y, a menudo, tiene sus propias ambiciones". Pensé que era inferior.
Mi hijo mide dos metros y medio de largo y es un sirviente. Sin embargo, "Creo que tengo razón y quiero ir". Después de eso, me contuve.
Yanzi preguntó al respecto de manera extraña y él respondió con sinceridad. Yan Zi lo recomendó como médico.
Traducción: Cuando Yanzi era Primer Ministro, una vez salió la esposa de su cochero espiando a su marido a través de la rendija de la puerta: Su marido estaba sosteniendo el mango del gran paraguas, azotando a su caballo, Animado y muy satisfecho de sí mismo. Después de regresar a casa, su esposa le suplicó que lo dejara.
El marido preguntó el motivo y la esposa dijo: "Yanzi medía menos de seis pies de largo, pero se convirtió en primer ministro del estado de Qi y su reputación era prominente entre los príncipes. Hoy lo vi irse. Salió y vio que estaba pensando muy profundamente y siempre pensando muy profundamente. Tu actitud es modesta. Ahora mides dos metros y medio, pero eres un sirviente y un cochero, pero tu espíritu está satisfecho.
Más tarde, el marido se controlará conscientemente. Yanzi se sintió extraño, así que le preguntó al cochero. El cochero respondió con sinceridad y Yanzi le recomendó que se convirtiera en médico.
2. El eterno mafioso es bueno viajando. Un día, el agua estaba muy violenta y cinco o seis hombres tomaron un pequeño bote para cruzar el río Xiang.
En Zhongji, el barco se rompió y todos nadaron. Uno de ellos hizo todo lo posible pero no pudo hacer nada normal.
Su compañero dijo: "Eres el mejor viajando, ¿qué pasará ahora y en el futuro?". Él dijo: "Tengo mil monedas en la cintura, pesadas, pero serán en el futuro". futuro." Él dijo: "¿Por qué no te vas?" No debería, sacude la cabeza.
Es fácil ser vago. El salvador llamó a la orilla y dijo: "¿Qué tan tonto eres? ¿Cómo puedes ocultar esto? Tu cuerpo está muerto, ¿por qué usas bienes?". Volvió a negar con la cabeza.
Se ahogó. Traducción: Toda la gente de Yongzhou es buena nadando.
Un día, el río creció repentinamente y cinco o seis personas cruzaron el río Xiangjiang en un pequeño bote. Cuando cruzaron al río, el barco se rompió y las personas a bordo nadaron para escapar.
Uno de los hombres hizo lo mejor que pudo para nadar pero aún no pudo llegar muy lejos. Sus compañeros dijeron: "Eres el mejor en natación, ¿por qué te estás quedando atrás ahora?". Él dijo: "Tengo mil monedas envueltas en mi cintura, que es muy pesada, así que me estoy quedando atrás".
Los compañeros dijeron: "¿Por qué no tirarlo?" Él no respondió y sacudió la cabeza. Después de un tiempo, se cansó aún más.
El hombre que había cruzado el río nadando se paró en la orilla y gritó: "Eres extremadamente estúpido y confundido. Estás a punto de ahogarte. ¿Para qué necesitas dinero?". Entonces se ahogó.
3. Desde el fin de Yuanfeng en Raozhou, Zhu Tianxi fue ascendido a un puesto oficial como niño prodigio, y la gente común lo admiraba. Independientemente de cómo se comporte el niño, apenas sabe leer. Desde los cinco o seis años, le han enseñado los Cinco Clásicos, sentado en una canasta de bambú sobre un poste de madera, bloqueándole la vista y el oído.
El profesor predetermina el precio, y una vez que haya terminado de enseñar, tendrá que pagar una determinada cantidad de dinero, y será doloroso día y noche.
En el medio, esta materia estuvo abandonada durante mucho tiempo y fue revivida después de la paz política, por lo que también hubo estudiantes ocasionales.
Existe un dicho popular que dice que de Raozhou sale un niño prodigio, pero el niño no es de su calidad y sufre hasta la muerte. Traducción: Durante el período Yuanfeng de la dinastía Song del Norte, Zhu Tianxi de Raozhou obtuvo un puesto oficial debido a su reputación de niño prodigio, y la gente le tenía envidia.
No importa cuál sea el niño, cuando sea capaz de leer, se le enseñará a leer los Cinco Clásicos por etapas a partir de los cinco o seis años. Cuelga cestas de bambú en las copas de los árboles para que se sienten, cortando así su comunicación con el mundo exterior (para que puedan concentrarse en la lectura).
Durante este período, el Tongke fue abolido por un tiempo, pero fue restablecido gradualmente después de la recuperación política de la dinastía Song. Por lo tanto, también hubo niños que aprobaron accidentalmente el examen y se extendió entre la dinastía. gente que había un niño prodigio en Raozhou. Sin embargo, muchos niños no están destinados a estudiar. Probablemente hay muchos más niños que estudian mucho hasta morir que los que aprueban el examen.
4. Hay gente que vende caballos, pero nadie lo sabe. Fue a ver a Bole y le dijo: "Tengo un buen caballo y quiero venderlo. Está en el mercado durante tres días, pero nadie quiere hablar con él.
Espero que "Mi hijo lo devolverá y lo revisará. Yo me ocuparé de él cuando me vaya. Me gustaría ofrecerle uno. El costo de la corte lo revisará cuando regrese. desaparece. Una vez vendido, el precio será diez veces mayor.
Traducción: Había un hombre que quería vender su caballo. Se quedó en el mercado tres días consecutivos y nadie le prestó atención. Luego, el hombre fue a ver a Bole, un experto en fotografía de caballos, y le dijo: "Tengo un buen caballo que quiero vender. Ha estado en el mercado durante tres días consecutivos sin que nadie venga a hacer preguntas. Espero que puedan hacerlo". ayúdame y ve a ver mi caballo." , rodea mi caballo unas cuantas veces y míralo antes de irte. Estoy dispuesto a pagarte los gastos de un día."
Bole aceptó la solicitud y fue a Rodeó al caballo. Se dio la vuelta varias veces y echó un vistazo. Antes de irse, se volvió y echó otro vistazo. El precio del caballo inmediatamente se multiplicó por diez. 5. Bingyuan solía beber alcohol. Después de 1989, no bebía vino. Solo llevaba la copa paso a paso y trabajaba duro para mantener sus fuerzas. Cuando llegó a Chenliu, estudió con Han Zizu. Yingchuan estudió con Chen Zhonggong y Runan estudió con Fan Mengbo. El condado está cerca de Lu Ziqian.
Antes de partir, el mentor y amigo Yi Yuan no bebe alcohol y le dará a Yuan arroz y carne. El dicho original es: "Bebo alcohol por naturaleza, pero desperdicié mi carrera con pensamientos vanos, así que me corté las orejas.
Ahora estamos lejos, porque vi los dulces, así que puedo Ten un festín." Pero él se sentó y bebió todo el día. No borracho.
Traducción: Bing Yuan solía ser un buen bebedor. Después de salir a estudiar, no bebió alcohol durante ocho o nueve años. Caminó con una estantería a la espalda y persistió ante las dificultades. Cuando llegó a Chenliu, aprendió de Han Zizhu. Cuando llegó a Yingchuan, estudió con Chen Zhonggong, en Runan se hizo amigo de Fan Mengbo y en Zhuojun se hizo cercano a Lu Ziqian. Cuando nos despedíamos, los amigos del maestro pensaron que no sabía beber, así que trajeron arroz y carne para despedir a Bing Yuan.
Bing Yuan dijo: "Sabía beber, pero tenía miedo de que eso retrasara mis estudios, así que lo dejé. Hoy es un día de despedida, así que puedo tomar una copa". >
Así que bebí con todos y no me emborraché ni siquiera después de beber durante todo un día. 6. Li Guang tomó a los guardias como generales y salió a Yanmen para atacar a los Xiongnu.
Los hunos tenían muchos soldados y derrotaron al ejército Guang. Viva ampliamente.
Shanyu Su se enteró de Guang Xian y le ordenó: "Si consigues a Li Guang, él nacerá". Hu montó a Guang Guang, y Guang resultó herido en ese momento.
Después de viajar más de diez millas, Guang fingió estar muerto. Vio a un Hu'er montando un buen caballo junto a él. Guang saltó temporalmente hacia el caballo de Hu'er, pero debido a que empujó a Hu. Una vez caído, tomó su arco y azotó al caballo hacia el sur durante varios segundos. Diez millas más tarde, el resto del ejército fue recuperado y conducido a la fortaleza. Los captores de los hunos lo persiguieron con cientos de caballos. Guangxing tomó el arco Hu'er y disparó al caballo que lo perseguía para que pudiera escapar.
Traducción: Li Guang envió a sus guardias como generales a salir al paso de Yanmen para luchar contra los hunos. El ejército de los hunos era enorme y derrotó al ejército de Li Guang. Li Guang fue capturado vivo.
El Xiongnu Chanyu siempre había oído hablar de las virtudes de Li Guang, y tenía una orden que decía que si capturaba a Li Guang, debía llevárselo. Cuando la caballería de los hunos capturó a Li Guang, Li Guang estaba enfermo, por lo que la caballería de los hunos ató a Li Guang en una red, lo hizo acostarse en la red y ató la red entre los dos caballos.
Después de viajar más de diez millas, Li Guang fingió estar muerto y miró a un hombre huno que cabalgaba a su lado.