Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas sobre la Ley de patentes - La chica de negocios no sabe quién escribió el poema sobre la subyugación y el odio del país.

La chica de negocios no sabe quién escribió el poema sobre la subyugación y el odio del país.

La Chica Shang no sabía que el odio por la subyugación del país era un poema escrito por Du Mu.

Texto original: Jaula de humo, agua fría, arena de jaula lunar, amarre en el río Qinhuai cerca del restaurante por la noche. La comerciante no conoce el odio a la subyugación del país, pero todavía canta las flores en el patio trasero al otro lado del río.

Traducción: La luz borrosa de la luna y el humo ligero cubren el agua fría y la arena blanca. Por la noche, el barco está anclado en un restaurante a orillas del río Qinhuai. Las cantantes no entienden cuál es el odio por la subyugación del país y todavía cantan sobre Yushu y Backyard Flowers al otro lado del río.

Autor: Du Mu, poeta de la dinastía Tang. El nombre de cortesía es Muzhi, nativo de Jingzhao desde hace diez mil años y nieto del primer ministro Du You. Fue un Jinshi en el segundo año de Taihe. Se desempeñó como asistente del enviado observador de Jiangxi, el enviado observador de Xuanshe, Shen Chuanshi, y el enviado de Huainan Jiedu, Niu Sengru. Se desempeñó sucesivamente como censor de supervisión, gobernador de Huangzhou, Chizhou y Muzhou, y. más tarde como Si Xunyuan Wailang Después de la muerte oficial, nació en Shushe.

Seleccionado de: "Porting Qinhuai".

Apreciación de "Po Qinhuai"

La primera frase de este poema es extraordinaria y los dos personajes de la "jaula" son muy llamativos. El humo, el agua, la luna y la arena se mezclan armoniosamente entre los dos personajes de la "jaula", creando una escena nocturna extremadamente elegante junto al agua. Es muy suave y silencioso, pero también implica un estado de ánimo ligeramente flotante y fluido. La pluma y la tinta son muy ligeras, pero la atmósfera fría y brumosa es muy fuerte.

Mudarse a Qinhuai de noche cerca de un restaurante puede parecer normal, pero vale la pena reflexionar. La relación lógica en este poema es muy fuerte. Como me quedé en Qinhuai por la noche, estaba cerca del restaurante. Sin embargo, las primeras cuatro palabras señalan el tiempo y el lugar del escenario de la frase anterior, haciéndolo más personal y típico, y también haciéndose eco del título del poema. Las últimas tres palabras abrieron el camino a lo siguiente: por estar cerca del restaurante, presentaron a la empresaria, el odio al sometimiento del país y las flores en el patio trasero, lo que tocó los sentimientos del poeta.

Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu—"Po Qinhuai"