Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas sobre conocimientos de patentes - Traducción de "Registros históricos de la familia Liuhou"

Traducción de "Registros históricos de la familia Liuhou"

Liu Hou Zhang Liang era coreano antes que él. Liang caminaba tranquilamente por la aldea de Xiapi. Había un anciano vestido de marrón. Cuando llegó a la casa de Liang, cayó directamente bajo sus pies. a Liang: "¡Hijo mío, baja y recoge los zapatos!" Liang se sorprendió y quiso ir a Europa. Era viejo y aguantó, así que bajó a recoger los zapatos. ¡Voy a tomar los zapatos!", se rió y se alejó. Liang Shu se sorprendió y lo siguió. Su padre fue a su casa y regresó, diciendo: "Puedo enseñarte, pequeño, ven a verme aquí al amanecer. Los siguientes cinco días". Liang Shu se sorprendió, se arrodilló y dijo: " "No". El quinto día de la mañana, Liang falleció y dijo enojado: "Me encontraré con el viejo. Hombre, ¿qué pasará después?" Se fue y dijo: "Me reuniré por la mañana en los próximos cinco días". Al quinto día, el gallo cantó y Liang falleció. Mi padre volvió a estar allí primero, y Dijo enojado: "¿Qué sigue?" Se fue y dijo: "Regresaré temprano en los próximos cinco días". Al quinto día, la buena noche no había pasado ni la mitad. Después de un tiempo, mi padre también vino, y dijo alegremente: "Debería ser así". Se compiló un libro y decía: "Si lees esto, serás el maestro del rey. En los siguientes diez años, el niño vino a verme a Jibei y "La piedra amarilla al pie de la montaña Gucheng soy yo". Luego se fue sin decir nada más y nunca volvió a verlo. Su libro es considerado como "El arte de la guerra del Tai Gong" en Japón. Las buenas razones son diferentes, por lo que a menudo lo recita - Extracto de "Registros históricos: la familia Liuhou"

Comentarios

(1 )寯: yi, puente (2) Europeo: Tong "beat"

Capacitación en traducción de chino clásico (1) Traducción de referencia

Los antepasados ​​​​de Liuhou Zhang Liang eran coreanos. Una vez, mientras caminaba tranquilamente por el puente en Xiapi, llegó un anciano vestido con ropa tosca. hacia donde estaba Zhang Liang, arrojó sus zapatos debajo del puente, se dio la vuelta y le dijo a Zhang Liang: "¡Joven, baja y tráeme los zapatos!" Zhang Liang estaba muy sorprendido y quería golpearlo porque miraba. viejo. Hizo todo lo posible por contener su ira y caminó por el puente para buscar los zapatos. El anciano dijo: "Dame los zapatos. ¡Póntelos!". Como Zhang Liang ya se los había traído, respetuosamente. Se los puso. El anciano estiró los pies para ponerse los zapatos y se fue con una gran sonrisa. Zhang Liang estaba muy sorprendido y lo vio irse. El anciano caminó casi una milla, luego se volvió y dijo. a Zhang Liang): "(Tú) eres un joven prometedor. Puedo transmitirte mis habilidades. Nos vemos aquí al amanecer dentro de cinco días". Zhang Liang se sintió extraño, se arrodilló y dijo: "Está bien, cinco días". Más tarde, al amanecer, Zhang Liang fue allí. El anciano ya estaba allí y dijo enojado: "Estás saliendo con un anciano. (Más lentamente que el anciano), ¿por qué (es esto)?" ) se fue y dijo: "ven a reunirte temprano en cinco días". Cinco días después, cuando el gallo cante, Zhang Liang irá allí. El anciano ya estaba allí primero y (él) dijo muy enojado: "(Tú). son más lentos que el viejo otra vez), ¿por qué (así)?" (Después de hablar) se fue y dijo: "Cinco días después, ven a vernos antes". Cinco días después, Zhang Liang llegó allí antes de la medianoche. Después de un mientras, el anciano también llegó y dijo alegremente: "Debería ser así". (Viejo) Sacó un pergamino y dijo: "(Tú) puedes convertirte en el maestro del emperador después de leer esto. En el próximo. diez años (tú) construirás (una carrera), y en trece años me verás en Jibei. La piedra amarilla al pie de la montaña Gucheng es mía." (Después de decir esto, se fue sin decir nada más y nunca Apareció de nuevo Al día siguiente (Zhang Liang) miró el libro y descubrió que era "El arte de la guerra de Tai Gong". Me sorprendió mucho y, a menudo, lo recitaba una y otra vez.