Plantilla de acuerdo de confidencialidad comercial
Plantilla 1 de Acuerdo de Confidencialidad Comercial
En vista de que durante el proceso de comunicación y cooperación de este proyecto, la Parte A proporcionará a la Parte B información confidencial relevante, que es de propiedad legal. por la Parte A, y esperamos proteger eficazmente la información confidencial mencionada en este acuerdo.
1. Secretos comerciales
Los secretos comerciales mencionados en este acuerdo incluyen, entre otros: soluciones técnicas, métodos de implementación, bases de datos, registros de investigación y desarrollo, documentos técnicos y correspondencia relevante. , etc.
Otros secretos comerciales mencionados en este acuerdo incluyen, entre otros: planes de marketing, canales de promoción, lugares de solicitud, etc.
2. Fuentes confidenciales
Cualquier dato comercial, de marketing, técnico, operativo u otra información relacionada con o que surja de este proyecto que la Parte B obtenga de la Parte A, Divulgación en cualquier forma o medio, ya sea oral, visual o escrito, constituirá confidencialidad.
3. Obligaciones de confidencialidad
Respecto de los secretos comerciales de la Parte A, la Parte B se compromete a:
1] Guardar estrictamente los secretos y adoptar todas las medidas de confidencialidad y protección institucional de los secretos. , incluidas, entre otras, las medidas y sistemas adoptados por la Parte B para proteger sus propios secretos comerciales
2] No revelar ningún secreto comercial a ningún tercero
3] Excepto; para la ejecución y El secreto no podrá utilizarse en ningún momento fuera del contrato de la Parte A;
4] No copie ni utilice el secreto mediante ingeniería inversa. La Parte B firmará un acuerdo de confidencialidad con sus empleados y agentes que tengan acceso a secretos comerciales, y el contenido sustancial del acuerdo será similar a este acuerdo.
4. Acuerdo de excepción
La Parte A acepta que los términos anteriores no se aplican a las siguientes situaciones:
1] El secreto comercial se ha convertido en información disponible para el público en general
2] Puede demostrar por escrito que la Parte B está familiarizada con los datos técnicos antes de recibirlos de la Parte A
3] Información legalmente proporcionada a la Parte A por un; tercero.
Información de devolución
En cualquier momento, al recibir la solicitud por escrito de la Parte A de secretos comerciales, la Parte B devolverá inmediatamente todos los materiales y documentos de secretos comerciales, incluidos los medios que contengan materiales de secretos comerciales y cualquiera o todas las copias o extractos del mismo. Los datos técnicos deben eliminarse si se encuentran en un formato no retornable o si han sido copiados o transcritos a otros datos o soportes.
6. Período de confidencialidad
El acuerdo tiene una vigencia de un año, o hasta la publicación oficial del proyecto.
7. Otros acuerdos
Si la Parte A no ejerce sus derechos bajo este acuerdo, no puede interpretarse como una renuncia a dichos derechos. Si alguna parte, término o disposición de este Acuerdo es ilegal o inaplicable, la validez y aplicabilidad de las partes restantes de este Acuerdo no se verán afectadas.
Ninguna parte podrá ceder total o parcialmente sus derechos bajo este Acuerdo sin el consentimiento de la otra parte. Este Acuerdo no puede modificarse por ningún otro motivo sin el consentimiento previo por escrito de ambas partes. A menos que cualquier representación o garantía en este Acuerdo sea fraudulenta, este Acuerdo contiene el entendimiento completo de las partes con respecto al objeto del Contrato y reemplaza todas las representaciones, escritos, negociaciones o entendimientos anteriores.
Sello oficial del Partido A:_ _ _ _ _ _ _Sello oficial del Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _
Firma del representante legal:_ _ _ _ _ _ Firma Legal del representante:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Confidencialidad Comercial Muestra 2
Parte A:
El firmante se denominará en adelante Parte B:
Representante: DNI:
Dirección residencial:
Teléfono de contacto:
En vista de que usted y nosotros estamos Al llevar a cabo negociaciones comerciales o cooperación en proyectos, necesitamos obtener mi Con base en la información comercial y técnica relevante proporcionada por la Parte B, la Parte B firma voluntariamente este acuerdo basado en los principios de integridad comercial y confidencialidad comercial.
Artículo 1 Definición de información confidencial
Los datos y la información por escrito u otras formas relacionadas con negocios y tecnología que revelamos a la Parte B y que están claramente marcados o designados como información confidencial, Incluyendo lenguaje, texto, sonido, imágenes, ideas de planificación, métodos de marketing, modelos operativos, modelos de negocio y modelos de ganancias, pero no incluye los siguientes datos e información:
1. se hace pública, pero no incluye la divulgación no autorizada por ambas partes o sus representantes en violación de las disposiciones de este Acuerdo;
2. Información no confidencial que cualquiera de las partes conocía antes de revelarla a la parte receptora;
3. Cualquier información no confidencial proporcionada por una parte que la parte receptora no sabía antes de revelar la información que un tercero que proporciona la información ha celebrado un acuerdo de confidencialidad vinculante con la parte que proporciona la información no confidencial. información confidencial en virtud de este Acuerdo y la parte receptora tiene motivos para creer que la parte divulgadora no tiene prohibido proporcionar esta información al destinatario.
Artículo 2 Responsabilidades de ambas partes
1. Ambas partes son proveedores y destinatarios de información confidencial y tienen la obligación y responsabilidad de mantenerla confidencial.
La Parte B no revelará ni divulgará ninguna información confidencial a terceros, incluidos periodistas, ni utilizará información confidencial sin nuestro consentimiento por escrito. Las partes también instarán a sus representantes a no revelar ni divulgar ninguna Información Confidencial a terceros, incluidos periodistas, ni utilizar de otro modo la Información Confidencial. A menos que la divulgación, revelación o uso de Información Confidencial sea debidamente requerida por las obligaciones de las partes en circunstancias normales, incluidas las obligaciones futuras de las partes conforme a ley o contrato.
Las partes limitarán estrictamente el acceso a la Información Confidencial a sus respectivos representantes responsables que necesiten acceso a la Información Confidencial para los fines especificados en este Acuerdo.
4. A menos que la divulgación sea necesaria con el consentimiento por escrito de ambas partes, ninguna de las partes fotocopiará ni reproducirá la información confidencial divulgada por la otra parte o sus representantes ni la proporcionará a otros de forma intencionada o no.
5. Si el proyecto de cooperación ya no continúa o la Parte B se retira del proyecto por cualquier motivo, la Parte B destruirá o devolverá dentro de los cinco días hábiles toda la información confidencial en su posesión o control, y todos los materiales que contengan. o que incorporen información confidencial Documentos y otros materiales y todas las copias de los mismos.
6. El nivel de precaución con el que se debe tratar la información confidencial no deberá ser inferior a un nivel razonable.
Artículo 3 Derechos de propiedad intelectual
1. Nuestra divulgación de información confidencial a la Parte B o sus representantes no constituye la transferencia o concesión de sus secretos comerciales, marcas, patentes o secretos técnicos. o cualquier otra parte a la otra parte Los derechos e intereses sobre otros derechos de propiedad intelectual no constituirán una transferencia o concesión a la Parte B o sus representantes de sus secretos comerciales, marcas comerciales, patentes, secretos técnicos o cualquier otro derecho de propiedad intelectual licenciado por. terceros.
2.Todo el modelo de negocio, modelo de beneficio, modelo de operación, texto, imagen y otros planes de marketing y promoción del proyecto están dentro del alcance de la protección de la propiedad intelectual y nos pertenecen. La Parte B y sus empleados no copiarán ni informarán a otros terceros no relacionados.
Artículo 4 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si la Parte B viola el contenido de este acuerdo, filtra el contenido de las operaciones comerciales de nuestra empresa y causa pérdidas comerciales importantes a nuestra empresa, nuestra la empresa tiene derecho a exigir una compensación por todas las pérdidas económicas; si no se nos causan pérdidas económicas significativas, tenemos derecho a exigir a la Parte B que compense 1 millón de RMB (65.438+0.000.000,00) como indemnización por daños y perjuicios.
2. Este acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China. Las partes de este Acuerdo se someten irrevocablemente a la jurisdicción de los tribunales de la República Popular China sobre cualquier asunto, disputa, acción o procedimiento que surja de o esté relacionado con este Acuerdo o los derechos y obligaciones de las partes del mismo.
Artículo 5 Vigencia del Acuerdo
Este acuerdo tiene una vigencia de tres años y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello de la Parte B.
Sello oficial del Partido A:_ _ _ _ _ _ _Sello oficial del Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _
Firma del representante legal:_ _ _ _ _ _ Firma legal del representante:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de confidencialidad comercial Ejemplo 3
Parte A: Empresa [ ]
Representante legal: [ ] p >
Parte B: Empleado [& lt; Nombre del empleado>]
Número de identificación: [& lt; Tarjeta de identificación del empleado>]
La Parte B trabaja en la unidad de la Parte A , Ya conoce o conocerá los secretos comerciales de la Parte A. Para aclarar las obligaciones de confidencialidad de la Parte B, la Parte A y la Parte B firman este acuerdo de confidencialidad basado en los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe.
Ambas partes confirman que antes de firmar este acuerdo, han leído atentamente el contenido de este acuerdo y comprenden completamente el significado legal de los términos de este acuerdo.
1. Contenido y alcance de la confidencialidad
Tanto la Parte A como la Parte B confirman que el alcance de los secretos comerciales de la Parte A que la Parte B estará obligada a mantener confidenciales incluye, entre otros. a lo siguiente:
1. Información técnica:
2. Información comercial:
3 Materias sobre las que la empresa tiene la obligación de mantener confidencialidad de conformidad. con leyes o acuerdos pertinentes:
II, Obligaciones de confidencialidad de la Parte B
Para los secretos comerciales mencionados en el artículo 1, la Parte B asumirá las siguientes obligaciones de confidencialidad:
1. No indagar en secretos comerciales que no estén relacionados con su propio trabajo o su propio negocio;
2. Los secretos comerciales de la Parte A no serán revelados a ningún tercero que no asuma la obligación. de confidencialidad;
3. Los secretos comerciales de la Parte A no se prestarán, donarán, arrendarán ni transferirán, es decir, "permitir" o ayudar a cualquier tercero que no tenga la obligación de confidencialidad a utilizar los de la Parte A. secretos comerciales;
4. Si se descubre que un secreto comercial se ha filtrado o se ha filtrado debido a negligencia, se deben tomar medidas efectivas para evitar una mayor filtración e informar a la empresa de la Parte A de manera oportuna.
Tercero, período de confidencialidad
La Parte A y la Parte B confirman que la obligación de confidencialidad de la Parte B comienza cuando la Parte A toma las medidas de confidencialidad adecuadas para los secretos comerciales mencionados en el artículo 1 de este Acuerdo e informa Parte B, hasta que se haga público el secreto comercial. El hecho de que la Parte B esté empleada o no no afecta la obligación de confidencialidad.
IV.Responsabilidad por incumplimiento de contrato
La Parte A y la Parte B acuerdan:
1 Si la Parte B incumple sus obligaciones de confidencialidad previstas en el artículo 2 del este Acuerdo, será responsable por el incumplimiento del contrato y deberá realizar un pago único de indemnización por daños y perjuicios de [] yuanes RMB a la Parte A
2 Si la Parte A sufre pérdidas debido a las acciones de la Parte B; violación de lo dispuesto en el párrafo anterior, la Parte B será responsable del incumplimiento del contrato, y se deducirá la indemnización ya pagada.
2. La compensación en los tres párrafos anteriores es la siguiente:
①El monto de la compensación por daños es la pérdida económica real sufrida por la Parte A debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte B. El método de cálculo es: los productos de la Parte A están dañados debido. a la infracción de la Parte B Si el volumen de ventas disminuye, la disminución del volumen total de ventas se multiplicará por el producto de las ganancias de cada producto
② Si es difícil calcular las pérdidas de la Parte A de acuerdo con el método de cálculo; mencionado en el primer párrafo, la compensación por pérdida será el monto obtenido por la Parte B debido al incumplimiento del contrato Todas las ganancias. El método de cálculo es: la ganancia de la Parte B de cada producto directamente relacionado con la infracción multiplicada por las ventas totales en el mercado o una cantidad razonable no menor que la tarifa de licencia de secreto comercial de la Parte A como compensación por pérdidas;
③Los gastos razonables; pagado por la Parte A para investigar el incumplimiento de contrato de la Parte B se incluirá en la compensación por pérdidas;
4 Si el incumplimiento de contrato de la Parte B infringe los derechos de secreto comercial de la Parte A, la Parte A puede optar por confiar en este Acuerdo Exigir a la Parte B que asuma la responsabilidad por incumplimiento de contrato o exigir que la Parte B asuma la responsabilidad por infracción de conformidad con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.
resolución de disputas verbo (abreviatura de verbo)
Las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo podrán resolverse mediante negociación entre las partes o mediante la mediación de un tercero de confianza para ambas partes. Si la negociación o la mediación fracasan o una de las partes no está dispuesta a negociar o mediar, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda.
Vigor y cambios del acuerdo del verbo intransitivo
Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Cualquier modificación a este Acuerdo debe ser acordada por escrito por ambas partes.
Sello oficial del Partido A:_ _ _ _ _ _ _Sello oficial del Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _
Firma del representante legal:_ _ _ _ _ _ Firma legal del representante:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Quienes firman el acuerdo de confidencialidad comercial también:
1. Modelo de acuerdo de confidencialidad
2. Modelo de acuerdo de confidencialidad
3.3 Modelo de contrato de acuerdo de confidencialidad técnica.
4. Modelo de acuerdo de confidencialidad
5. Acuerdo de confidencialidad de la empresa
6.