Varias traducciones en procesos penales
En los juicios penales en China, normalmente se contrata al menos un intérprete para ayudar a las partes, los abogados y el tribunal a comunicarse. Si las partes o los testigos no entienden chino, o el tribunal necesita utilizar materiales en idiomas extranjeros para el juicio, los traductores desempeñarán un papel muy importante.
Base legal
Según la "Ley de Procedimiento Penal de la República Popular China", los traductores en procesos penales deben cumplir las siguientes condiciones:
Tener la correspondiente capacidades de traducción de idiomas;
Sin antecedentes penales;
Se requiere capacitación y evaluación profesional cuando sea necesario.
En la práctica, los traductores con diferentes números y antecedentes profesionales generalmente se contratan según sea necesario para garantizar el progreso fluido y la comprensión precisa de la audiencia judicial. Por ejemplo, en casos que involucran tecnología, finanzas y otros campos, puede ser necesario contratar traductores con experiencia profesional relevante para garantizar una traducción precisa de términos técnicos.
Cabe señalar que la identidad de los traductores es muy importante, porque sus palabras y hechos están directamente relacionados con los intereses de las partes y la equidad del juicio. Si necesita utilizar traductores en un juicio penal, se recomienda que tenga mucho cuidado al seleccionar y utilizar traductores y que intente elegir una agencia de traducción o un traductor con calificaciones formales y amplia experiencia.