Red de conocimiento del abogados - Consultar a un abogado - Acuerdo de contrato laboral para empleados (muestra de referencia)

Acuerdo de contrato laboral para empleados (muestra de referencia)

Al firmar contratos laborales con trabajadores contratados, las empresas deben respetar las políticas y regulaciones nacionales y adherirse a los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consultas. El siguiente es un acuerdo de contrato laboral para empleados que compilé. Espero poder proporcionarlo para su referencia.

Contrato de Trabajo para Empleados (Parte 1)

Parte A:

Representante legal:

Residencia :

Código postal:

Número de contacto:

Parte B:

DNI:

Dirección familiar :

Código postal:

Teléfono:

En vista de las necesidades comerciales de la Parte A, se contrata a la Parte B para proporcionar servicios laborales a la Parte A. De acuerdo con los "Principios Generales de la República Popular China y el Derecho Civil", la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, las Partes A y B firman voluntariamente este contrato laboral mediante consultas y consensos iguales, y acepta cumplir con los términos enumerados.

Artículo 1. Duración del contrato de trabajo

Contrato de trabajo del 1 de agosto de 20__ al 31 de diciembre de 20__

Artículo 2. Derechos y obligaciones de ambas partes

La Parte B respetará escrupulosamente las normas y reglamentos de la tienda, será activamente responsable de cumplir los objetivos de ventas de la empresa y las normas de exhibición de los productos, y velará por la higiene y adecuación de los productos en el mostrador.

Artículo 3. Pago de la remuneración laboral

La Parte A pagará a la Parte B la remuneración debida el día 10 de cada mes con base en los datos de ventas del mes anterior.

Artículo 4. Resolución y rescisión del contrato

Si ambas partes proponen dimitir o son dimitidos, deberán notificarlo con un mes de antelación y tramitarlo una vez superados todos los trámites.

Artículo 5: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

La Parte A proporcionará a la Parte B 100 yuanes de responsabilidad deducible del producto cada mes, y cualquier exceso o escasez correrá a cargo del 40%. descuento en el precio.

Artículo 6. Resolución de Controversias

Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B, llevarán a cabo negociaciones amistosas sobre la base del entendimiento mutuo hasta que ambas partes estén satisfechas.

Artículo 7, Texto y Vigencia

1. El texto de este contrato se redacta en dos ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de un ejemplar.

2. El presente contrato surtirá efectos en la fecha en que la Parte A lo selle y la Parte B lo firme.

Parte A: Parte B:

Fecha: Año, Mes, Día Fecha: Año, Mes, Día

Acuerdo de Contrato Laboral para Empleados (Parte 2)

Partido A (empleador):

Partido B (trabajador):

De conformidad con la (Ley Laboral de la República Popular China) y otras leyes, regulaciones administrativas y reglas administrativas Se estipula que (en adelante, Parte A) y (en adelante, Parte B) celebran este contrato laboral con base en los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta, y ambas partes cumplirlo.

1. Plazo del contrato de trabajo

(1) Hay un plazo fijo: desde el día del año hasta el día del año.

(2) Sin plazo fijo: a partir del año, mes y día hasta que se presenten las condiciones para la terminación del contrato de trabajo pactadas por ambas partes.

(3) La fecha límite es completar una determinada cantidad de trabajo: desde el año, mes y día hasta

la fecha de finalización.

Entre ellos, el período de prueba: comienza a partir del año, mes y finaliza el año, mes y día.

2. Contenido del trabajo

La Parte B se compromete a trabajar de acuerdo con las necesidades laborales de la Parte A. El contenido y los requisitos específicos del trabajo son:

3. Horario de trabajo. descanso y vacaciones

p>

(1) El Partido A implementa el sistema de jornada laboral y las medidas de descanso y vacaciones estipuladas en las leyes y reglamentos.

(2) El Partido A podrá ampliar la jornada laboral de acuerdo con la ley debido a las necesidades de producción y operación y después de consultar con el sindicato y el Partido B. u otras circunstancias estipuladas en las leyes y reglamentos administrativos.

(3) Si la Parte A dispone que la Parte B amplíe el horario laboral, organiza que la Parte B trabaje en días de descanso pero no puede concertar licencias compensatorias y organiza que la Parte B trabaje en días festivos legales, la Parte A deberá pagar Parte B salario no inferior al normal según la ley Remuneración salarial de 150, 200, 300 por jornada de trabajo.

4. Remuneración laboral

(1) La Parte A determinará de forma independiente la forma de distribución salarial y el nivel salarial de acuerdo con las disposiciones legales y reglamentarias y la situación real de la unidad.

(2) La Parte A determinará el sistema salarial para la Parte B con base en sus características de producción y operación y la posición de la Parte B. El salario mensual estándar del Partido B es RMB durante el período de prueba y RMB al finalizar el período de prueba. A partir de ahora, los salarios se basarán en el sistema salarial de la empresa.

(3) La Parte A deberá pagar los salarios de la Parte B en forma monetaria al menos una vez al mes y no retendrá ni retrasará los salarios de la Parte B sin motivo alguno.

(4) La Parte A pagará salarios durante la participación de la Parte B en actividades sociales de acuerdo con la ley durante visitas familiares, licencias por enfermedad, bodas y funerales.

5. Protección laboral y condiciones de trabajo

(1) El Partido A y el Partido B implementarán leyes, reglamentos, procedimientos y estándares nacionales de seguridad y salud laboral. La Parte A educará a la Parte B sobre seguridad y salud laboral para prevenir accidentes y reducir los riesgos laborales.

(2) La Parte A deberá proporcionar a la Parte B condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros necesarios de protección de seguridad laboral que cumplan con las regulaciones nacionales y se esforzará por mejorar las condiciones laborales.

(3) La Parte B deberá cumplir estrictamente con los procedimientos operativos de seguridad durante el proceso laboral: la Parte B tendrá el derecho de negarse a cumplir con las instrucciones ilegales de la Parte A o las operaciones forzadas de riesgo. La Parte B tendrá el derecho; Negarse a realizar cualquier conducta que ponga en peligro la seguridad de la vida y la salud física. Realizar críticas, denuncias y acusaciones.

6. Seguro social y bienestar

(1) El Partido A y el Partido B deben implementar las regulaciones gubernamentales nacionales y locales sobre seguro social y bienestar.

(2) El Partido A se esfuerza por crear condiciones para mejorar el bienestar colectivo y mejorar los beneficios de bienestar del Partido B.

7. Disciplina Laboral

(1) La Parte A establecerá y mejorará normas y reglamentos de conformidad con la ley.

(2) La Parte A y la Parte B deben cumplir con las leyes, reglamentos y normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley.

(3) La Parte A tiene derecho a recompensar y castigar a la Parte B de acuerdo con las leyes, reglamentos y reglas.

8. La Parte A y la Parte B acuerdan las siguientes condiciones para la terminación del contrato de trabajo:

9. Modificación, rescisión y extinción del contrato de trabajo

(1) La Parte A y la Parte B acuerdan esto Durante el período de validez del contrato de trabajo, algunos términos del contrato de trabajo pueden modificarse de acuerdo con la ley de acuerdo con los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta. .

(2) El contrato de trabajo puede rescindirse mediante acuerdo entre la Parte A y la Parte B. Si la Parte A propone rescindir el contrato de trabajo, la Parte B recibirá una compensación económica de acuerdo con la reglamentación.

(3) La Parte A podrá rescindir el contrato laboral si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias

1. Si se demuestra que la Parte B no cumple con las condiciones laborales durante el período de prueba; punto;

2. Violación grave de la disciplina laboral o de las normas y reglamentos establecidos por la Parte A de conformidad con la ley

3. Incumplimiento grave del deber, egoísmo y abuso, provocando; daño significativo a los intereses de la Parte A;

4. Reeducación por el trabajo o responsabilidad penal según la ley.

Contrato Laboral del Empleado (Parte 3)

Nombre de la Parte A (empleador):

Residencia:

Representante legal (Principal responsable):

Número de contacto:

Nombre de una de las partes (trabajador): Industria:

Dirección de residencia actual:

Lugar de registro del hogar:

Tipo de registro del hogar (no agrícola, agrícola):

Número de identificación:

U otro nombre de identificación válido:

Número de identificación:

Número de contacto:

De acuerdo con la "Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B cumplen con las legal, justo e igualitario Este contrato se celebra sobre los principios de voluntariedad, consenso mediante consulta y buena fe.

1. Duración del Contrato de Trabajo

Artículo 1 La duración del presente contrato tendrá la forma de un plazo fijo por consenso de ambas partes:

Plazo fijo: a partir del día, mes, año Hasta el año, mes y día. Entre ellos, el período de prueba es de año mes día a año mes día.

2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo

Artículo 2 La Parte B se compromete a realizar el trabajo de acuerdo con las necesidades laborales de la Parte A.

La Parte A y la Parte B pueden firmar un acuerdo de puesto para acordar las responsabilidades y requisitos específicos del puesto.

Artículo 3 La Parte B desempeñará concienzudamente las responsabilidades laborales de acuerdo con el contenido y los requisitos del trabajo dispuestos por la Parte A, completará las tareas laborales a tiempo y cumplirá con las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con el ley.

Artículo 4 Según las características del puesto de la Parte A (tipo de trabajo), el área o ubicación de trabajo de la Parte B es la oficina de la Parte A.

Artículo 5 Si la Parte A ajusta el contenido del trabajo de la Parte B debido a necesidades de producción y operación, debe llegar a un consenso mediante consultas y tratarlo como un cambio a este contrato firmado o sellado por ambas partes o el. La notificación de cambio de conformidad con la ley se considerará como el contrato final de este contrato.

3. Horario de trabajo, descanso y vacaciones

Artículo 6 La Parte A dispone que la Parte B implemente horarios de trabajo estándar.

Horario laboral estándar: La Parte B trabajará no más de ocho horas diarias, no más de cuarenta horas semanales en promedio y tendrá al menos un día libre a la semana.

Artículo 7 La Parte A garantizará el derecho de la Parte B al descanso de conformidad con la ley. La Parte B disfrutará de vacaciones legales y derechos de licencia, tales como visitas a familiares, bodas y funerales, planificación familiar y vacaciones anuales remuneradas de conformidad con la ley.

Artículo 8 La Parte A puede ampliar la jornada laboral debido a necesidades de producción y operación después de consultar con el sindicato y la Parte B, generalmente no más de una hora por día si es necesario ampliar la jornada laboral debido a circunstancias especiales; Por estas razones, se garantizará la Parte B. Siempre que el empleado goce de buena salud, la jornada laboral ampliada no excederá de tres horas diarias y no excederá de treinta y seis horas mensuales.

4. Remuneración laboral

Artículo 9 La Parte A determinará el sistema de distribución salarial de la unidad de acuerdo con la ley con base en las características de producción y operación y los beneficios económicos de la unidad. El nivel salarial del Partido B se determinará de acuerdo con el sistema de distribución salarial de la unidad y se combinará con las habilidades laborales, la intensidad del trabajo, las condiciones laborales, la contribución laboral, etc.

Artículo 10 La Parte A pagará los salarios de la Parte B en la siguiente forma de salario por hora.

Se determina de conformidad con el sistema de distribución salarial formulado por el Partido A de conformidad con la ley.

El salario estándar de la Parte B durante el período de prueba es RMB/mes (que no deberá ser inferior al 80% del salario acordado o el salario más bajo para el mismo puesto en la unidad, y no deberá ser inferior al el salario mínimo estándar en el lugar donde se encuentra la unidad).

Artículo 11 La Parte A pagará a la Parte B el importe total mediante moneda o transferencia antes del día 20 de cada mes. En caso de días festivos o de descanso, el pago deberá realizarse por adelantado al día hábil más cercano. Si el Partido B proporciona mano de obra normal, los salarios pagados por el Partido A al Partido B no serán inferiores al estándar de salario mínimo local.

La Parte A registrará por escrito la hora, la cantidad, los artículos, las firmas, etc. del pago de los salarios de la Parte B y proporcionará a la Parte B una lista de salarios. La Parte B tiene derecho a consultar sobre sus registros de pago de salario y la Parte A deberá proporcionar la información relevante de manera oportuna.

Artículo 12 Si la suspensión del trabajo o la producción se produce dentro de un ciclo de pago de salarios y no se debe a razones de la Parte B, la Parte A pagará los salarios normales de la Parte B si la suspensión del trabajo excede un ciclo de pago de salarios, Parte; A se encargará de que el Partido B trabaje y pague salarios de acuerdo con los nuevos estándares acordados entre las dos partes, pero no inferiores al estándar de salario mínimo local si el Partido A no se encarga de que el Partido B trabaje y el Partido B no trabaja; en otras unidades, a la Parte B se le pagarán los gastos de subsistencia básicos a una tasa no inferior al 70% del salario mínimo local. Si el estado o provincia tiene otras regulaciones, dichas regulaciones prevalecerán.

Artículo 13 Si la Parte A dispone que la Parte B amplíe el horario laboral o trabaje en días de descanso o feriados legales, la Parte A deberá disponer que la Parte B tome licencia compensatoria de conformidad con la ley o pague horas extras a la Parte B. salarios de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. La Parte A deberá pagar el salario de las horas extras a la Parte B en o antes de la siguiente fecha de pago del salario. La base salarial para calcular los salarios de las horas extras se determinará con base en los salarios reales proporcionados por la Parte B para el trabajo normal en el mes anterior después de deducir los salarios de las horas extras de ese mes.

Si la Parte B no proporcionó mano de obra normal en el mes anterior, la cantidad se determinará en función de los salarios reales ganados, avanzando al mes en que la Parte B proporcionó mano de obra normal y deduciendo los salarios de las horas extras de ese mes.

5. Seguro social y prestaciones sociales

Artículo 14 Tanto el Partido A como el Partido B deben participar en el seguro social de conformidad con las leyes, reglamentos y normas de seguro social nacionales, provinciales y municipales pertinentes. y pagar diversas cotizaciones de conformidad con la ley. Entre ellos, la Parte A es responsable de retener y pagar la parte a cargo de la Parte B.

Artículo 15 Durante la vigencia del contrato, la Parte B recibirá beneficios tales como descanso, vacaciones, enfermedad o lesión, enfermedad o accidente laboral, parto, fallecimiento, etc., así como tratamiento médico, Embarazo, parto y lactancia. El plazo y los beneficios se implementarán de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes.

6. Protección laboral, condiciones de trabajo y protección contra riesgos laborales

Artículo 16 La Parte A establecerá y mejorará los procedimientos operativos, las especificaciones de trabajo, la seguridad y salud en el trabajo y los sistemas de protección contra riesgos laborales, y la Parte B llevará a cabo la capacitación necesaria. La Parte B deberá cumplir estrictamente con diversas especificaciones del sistema y procedimientos operativos durante el proceso laboral.

Artículo 17 La Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros de protección laboral necesarios que cumplan con las regulaciones nacionales. Si la Parte B está dispuesta a participar en operaciones con riesgos laborales, la Parte B recibirá controles médicos periódicos.

Artículo 18 La Parte A cumplirá con su obligación de informar verazmente a la Parte B sobre los puestos que puedan producir riesgos de enfermedades profesionales, y educar a la Parte B sobre seguridad y salud laboral para prevenir accidentes durante el trabajo y reducir los riesgos laborales.

Artículo 19 Si la Parte A da instrucciones en violación de las regulaciones, fuerza operaciones riesgosas y pone en peligro la seguridad personal de la Parte B, la Parte B tiene derecho a negarse. El Partido B tiene derecho a criticar, denunciar y acusar al empleador por condiciones de trabajo que pongan en peligro la seguridad personal y la salud física.

7. Ejecución y modificación del contrato de trabajo

Artículo 20 Tanto la Parte A como la Parte B cumplirán íntegramente sus respectivas obligaciones de acuerdo con lo establecido en el presente contrato de conformidad con la ley. .

Artículo 21 El cambio de nombre de la Parte A, representante legal, responsable principal o inversionista, etc., no afectará la ejecución del presente contrato.

Artículo 22 En caso de fusión o escisión de la Parte A, este contrato seguirá siendo válido y será ejecutado por la unidad que herede los derechos y obligaciones de la Parte A.

Artículo 23 Previo consenso alcanzado por ambas partes, la Parte A y la Parte B podrán modificar el contenido de este contrato y confirmarlo por escrito.

8. Revocación y Terminación del Contrato de Trabajo

Artículo 24 La revocación y terminación del presente contrato por la Parte A y la Parte B se ajustará a lo dispuesto en los artículos 36 y 3 del Convenio de Trabajo. Se aplicarán los artículos 17, 38, 39, 40, 41, 42, 43 y 44 de la Ley de Contratos.

Artículo 25 Si la Parte A y la Parte B rescinden el presente contrato y concurren las circunstancias especificadas en el artículo 46 de la Ley de Contrato de Trabajo, la Parte A pagará una compensación económica a la Parte B de conformidad con la ley.

Artículo 26 Si la Parte A rescinde o rescinde ilegalmente este contrato, y la Parte B requiere el cumplimiento continuo de este contrato, la Parte A continuará cumpliendo si la Parte B no requiere el cumplimiento continuo de este contrato o este contrato. no puede continuar ejecutándose, la Parte A pagará una compensación a la Parte B al doble del estándar de compensación económica de conformidad con la ley.

Si la Parte B rescinde ilegalmente el contrato de trabajo y causa pérdidas a la Parte A, ésta será responsable de una indemnización.

Artículo 27 Al rescindir o rescindir este contrato, la Parte A deberá emitir prueba de rescisión o rescisión del contrato de trabajo de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, y manejar el expediente y las relaciones de seguro social de la Parte B dentro de los 15 días. Procedimientos de transferencia.

La Parte B se encargará de la entrega del trabajo de acuerdo con el acuerdo entre las dos partes. Si debiera pagarse una compensación económica, ésta se abonará cuando la obra esté terminada y entregada.

9. Otros asuntos

Artículo 28 La Parte A proporcionará a la Parte B honorarios especiales de capacitación y les proporcionará capacitación técnica profesional. Ambas partes podrán celebrar un acuerdo especial y acordar un. período de servicio.

Si la Parte B viola el acuerdo de período de servicio, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de conformidad con el acuerdo.

Artículo 29 Si la Parte B tiene la obligación de guardar confidencialidad, las dos partes podrán celebrar un acuerdo especial y estipular cláusulas de no competencia.

Si la Parte B viola el acuerdo de no competencia, deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios de conformidad con el acuerdo. Si causa pérdidas al empleador, éste será responsable de la indemnización.

Artículo 30 Se adjuntan como anexos al presente contrato los siguientes acuerdos:

1. Acuerdo de Posición

2. Acuerdo de Confidencialidad

Artículo 31 Los conflictos laborales que surjan de la ejecución de este contrato entre la Parte A y la Parte B pueden resolverse mediante negociación. Si las negociaciones fracasan, podrá solicitar arbitraje o iniciar un litigio de conformidad con la ley.

Artículo 32 Las cuestiones no previstas en este contrato se ejecutarán de conformidad con las normas nacionales y provinciales pertinentes.

Artículo 33 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma o sello de la Parte A y la Parte B. Este contrato se realiza por duplicado, teniendo la Parte A y la Parte B cada una una copia.

Parte A (sello oficial) Parte B (firma)

Representante legal (responsable principal)

O apoderado (firma o sello)

p>

Fecha de firma: año mes día Fecha de firma: año mes día

Acuerdo de contrato laboral para empleados (Parte 4)

Nombre de la Parte A (empleador) ): ______________

Representante legal: _______________

Dirección: _______________

Número de contacto: _______________

Nombre de la Parte B (trabajador): ______________

Dirección particular: _______________

Número de identificación de residente: ___________

Número de contacto: _______________

Según la Ley del Trabajo del Pueblo República de China 》 y las regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B celebran este contrato laboral de acuerdo con los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta.

1. Duración del contrato de trabajo

(1) La Parte A y la Parte B eligen la siguiente ___ forma para determinar la duración del contrato de trabajo:

1. Período Fijo: del ____mes__día al __mes__día __año.

2. Sin plazo fijo: desde ____año__mes__día hasta el final.

2. Contenido del trabajo y horario de trabajo

(2) Según las necesidades laborales y los requisitos laborales de la Parte A, la Parte B acepta trabajar en el puesto _____. Con el acuerdo de ambas partes, la Parte A y la Parte B pueden cambiar sus puestos de trabajo. El acuerdo de cambio o aviso firmado por ambas partes se adjuntará como anexo a este contrato.

(3) La Parte B deberá completar la cantidad prescrita de trabajo a tiempo y cumplir con los estándares de calidad prescritos de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

(4) Las horas de trabajo diarias de la Parte B no excederán las 8 horas, y el promedio de horas de trabajo semanales no excederá las 40 horas. La Parte A garantizará que la Parte B tenga al menos un día libre por semana.

Los altos directivos, el personal de campo, parte del personal de servicio y otros empleados de la Parte A que no puedan desempeñarse de acuerdo con el párrafo anterior debido a necesidades laborales o alcance de responsabilidades pueden implementar un sistema de trabajo irregular con la aprobación de el departamento administrativo del trabajo y seguridad social.

3. Remuneración laboral y seguro social

(5) La Parte A pagará el salario de la Parte B en moneda mensual, y el salario se pagará antes del __ día de cada mes. .

(6) El salario durante el período de prueba es de ______ yuanes/mes.

(7) Si la Parte A proporciona alojamiento y comida o equivale a proporcionar alojamiento y comida, no se convertirá en el salario de la Parte B.

(8) El Partido B acepta hacerse cargo de sus propios gastos médicos y renuncia voluntariamente a diversas prestaciones de seguridad social. La Parte A no pagará honorarios laborales durante el período de tratamiento médico.

4. Protección laboral y condiciones laborales

(9) La Parte A debe implementar protección laboral especial para las empleadas y los trabajadores menores de edad de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

(10) Las condiciones de vida básicas, como alimentación y alojamiento, proporcionadas por la Parte A a la Parte B deben cumplir requisitos de seguridad y salud.

(11) La Parte A debe educar y capacitar a la Parte B en ética profesional, técnicas comerciales, seguridad y salud laboral, y normas y reglamentos pertinentes.

(12) La Parte A informará a la Parte B de las reglas y regulaciones laborales formuladas por la Parte A de acuerdo con la ley que exige que la Parte B cumpla al firmar este contrato laboral con la Parte B.

(13) La Parte B deberá cumplir conscientemente las leyes y regulaciones laborales pertinentes y diversas reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con la ley, cumplir estrictamente con los procedimientos operativos seguros, obedecer a la dirección y completar las tareas laborales. a tiempo.

(14) Si la Parte A organiza trabajo para la Parte B que es ilegal, inmoral o perjudicial para la salud física y mental de la Parte B, la Parte B tiene derecho a negarse.

(15) La parte B está obligada a guardar secretos comerciales de la parte A. La Parte A no divulgará ni filtrará la información personal de la Parte B sin el consentimiento de la Parte B.

(16) Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A puede tratarla en consecuencia de acuerdo con las reglas y regulaciones formuladas por la unidad de acuerdo con la ley.

5. Revocación y extinción del contrato de trabajo

(17) Cuando el contrato de trabajo expira o las partes involucradas

(18) Cuando se extingue el contrato de trabajo o rescindido, la Parte A deberá expedir un certificado o documentos pertinentes para la rescisión o terminación del contrato de trabajo.

6. Manejo de conflictos laborales

(19) Si surge un conflicto entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato laboral, se puede resolver mediante negociación primero si; no están dispuestos a negociar o no pueden llegar a un acuerdo. Puede solicitar arbitraje al comité de arbitraje de disputas laborales local dentro de los 60 días a partir de la fecha en que ocurrió la disputa. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el tribunal popular local dentro de los 15 días.

7. Otros Acuerdos

(20) Otros contenidos acordados por la Parte A y la Parte B son los siguientes: _________

(21) Este contrato laboral y el estado Si hay algún conflicto con las leyes, reglamentos y disposiciones pertinentes, prevalecerán las leyes, reglamentos y disposiciones pertinentes nacionales.

Este contrato laboral está redactado en 2 copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.

El presente contrato de trabajo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello de la Parte A y la Parte B.

Parte A (sello oficial): _________

Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): _________

Representante Legal (firma): _________

_________año____mes____día

_________año____mes____día

Acuerdo de Contrato Laboral del Empleado (Parte 5)

Parte A (empleador ):

Naturaleza:

Dirección:

Teléfono:

Nombre de la Parte B (empleado):

Género:

Edad:

Nivel educativo:

Teléfono:

Dirección:

Código postal Número de identificación :

De acuerdo con la Ley Laboral nacional, la Ley de Contratos Laborales y la gestión laboral y de empleo del Partido A y otras regulaciones del sistema, siguiendo los principios de legalidad, equidad, igualdad, voluntariedad y buena fe, el Partido A y el Partido B acepta firmar este contrato laboral mediante consulta y se compromete a cumplir estrictamente con las obligaciones de cada parte.

Artículo 1 Duración del Contrato de Trabajo

La duración del presente contrato de trabajo será desde ____año____mes____ hasta ____año____mes____ Fecha que termina, ***____ año. El período de prueba es de ____ meses (de ____ mes ____, ____ año a ____ mes ____ día, ____ año).

Artículo 2 Contenido del Trabajo La Parte B se compromete a realizar un trabajo (puesto o tipo de trabajo) en la Parte A.

Artículo 3 Tareas (puestos) de producción (trabajo) La Parte A organiza que la Parte B trabaje en puestos relevantes dentro de la jurisdicción del departamento de producción (provisional) y realice tareas de acuerdo con los puestos (tareas) específicos determinados. ).

La Parte B acepta los acuerdos de la Parte A y completa las tareas de producción de acuerdo con las regulaciones de la Parte A.

La Parte A puede ajustar el puesto de trabajo de la Parte B en función de las necesidades del trabajo de producción o la situación real de la Parte B, y la Parte B deberá cumplir con el ajuste. Si la Parte B se niega a cumplir con el ajuste sin motivos legales y legítimos, el contrato de trabajo será rescindido automáticamente por la Parte B.

Artículo 4 Protección laboral y condiciones laborales

La Parte A deberá proporcionar a la Parte B las condiciones laborales y de producción necesarias de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre seguridad de los empleados, producción, protección laboral y Salud y salud en el trabajo Proteger las instalaciones y suministros para garantizar la seguridad y salud de la Parte B.

Artículo 5 Jornada de trabajo, descansos y vacaciones

La Parte A determina la jornada de trabajo, descansos y vacaciones de la Parte B de acuerdo con la normativa nacional, pero la empresa implementa un sistema de trabajo irregular y a destajo. -sistema salarial de tarifas Los empleados que implementan un cálculo integral de las horas de trabajo y trabajan en días festivos se consideran trabajo normal y no recibirán salario por horas extras. La empresa organizará razonablemente licencias compensatorias para los empleados durante paradas de producción, como cortes de agua, cortes de energía. falta de materias primas o temporadas bajas de producción para garantizar el sistema de pago a destajo.

Artículo 6 Remuneración Laboral

El Partido A implementa un cálculo integral de las horas de trabajo (sistema de tarifa a destajo completo o cuota fija más sobreproducción) y formula una compensación laboral científica y razonable basada en el principio de tener en cuenta los intereses de ambas partes. Cuota fija y precio unitario a destajo. Si la asistencia de la Parte B alcanza el número legal de días hábiles y completa las tareas de la cuota, la Parte A calculará el salario basándose en el precio unitario a destajo del puesto correspondiente de la Parte B y pagará el salario de la Parte B en forma de moneda mensualmente. Después de que el Partido B complete sus funciones durante el trabajo normal, el salario pagado por el Partido A al Partido B no será inferior al salario mínimo estándar estipulado por el gobierno local.

Artículo 7 Producción de Seguridad

La Parte B debe cumplir estrictamente con los procedimientos operativos de producción de seguridad, participar activamente en diversas capacitaciones relacionadas con este puesto organizadas por la Parte A y firmar el "Seguridad en el Trabajo". Carta de Responsabilidad” conforme a la ley》. La Parte B será sancionada por la Parte A por violar los procedimientos operativos de seguridad durante el período del contrato. Si causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte B será compensada de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Artículo 8 del Seguro Social. El Partido A gestionará el seguro social del Partido B de conformidad con las leyes nacionales y las regulaciones y políticas locales. La Parte A y la Parte B pagarán sus respectivas primas de seguro de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Las primas de seguro social pagaderas por la Parte B serán retenidas y pagadas por la Parte A de su salario mensualmente. Cuando se rescinda o rescinda el contrato de trabajo, se dará por terminada la relación de seguro social y la Parte B la continuará por su cuenta o tramitará los trámites pertinentes de conformidad con la normativa.

Artículo 9 Evaluación del Desempeño. La Parte A evaluará la finalización de las tareas laborales de la Parte B de acuerdo con las regulaciones de la empresa y decidirá la promoción o disminución del puesto y salario de la Parte B en función de la eficiencia de la Parte A y el desempeño de la Parte B, así como la evaluación de la Parte B.

Artículo 10 Disciplina Laboral La Parte A formula varias reglas y regulaciones (manual del empleado) de acuerdo con las leyes y regulaciones laborales, así como la carta (acuerdo) de responsabilidad del puesto de producción de seguridad laboral y el acuerdo de confidencialidad firmado por la Parte A. y la Parte B, que se considerará adjunta a este contrato, la Parte B debe cumplir conscientemente con los procedimientos operativos de producción (trabajo) y las reglas y regulaciones de la Parte A, salvaguardar conscientemente los intereses de la Parte A y obedecer el liderazgo y la gestión de la Parte A. Si la Parte B viola gravemente la disciplina laboral o las normas y reglamentos de la empresa, la Parte A lo tratará como una infracción disciplinaria grave y rescindirá su contrato laboral.

Artículo 11 Terminación, rescisión y renovación del contrato de trabajo

Si la Parte A o la Parte B rescinden anticipadamente el contrato de trabajo por cualquier motivo, se notificará a la otra parte por escrito dentro de los 30 días por adelantado (Parte A Salvo la terminación del contrato de la Parte B de conformidad con el artículo 25 de la Ley del Trabajo y el artículo 39 de la Ley de Contrato de Trabajo), este contrato terminará automáticamente al vencimiento. De acuerdo con las necesidades del trabajo de producción, el contrato puede renovarse previo acuerdo mutuo entre la Parte A y la Parte B.

Artículo 12 Responsabilidad por incumplimiento del contrato laboral

Durante la vigencia del contrato, si cualquiera de las partes viola las disposiciones pertinentes del contrato y causa pérdidas a la otra parte, la parte infractora será responsable del incumplimiento del contrato en función de las consecuencias y del grado de responsabilidad. Si ocurre un conflicto laboral, ambas partes pueden solicitar la mediación al Comité de Mediación de Conflictos Laborales de la empresa (Equipo de Mediación). Si la mediación falla, pueden apelar a la agencia de arbitraje laboral local dentro de los 60 días a partir de la fecha del conflicto laboral.

Artículo 13 Si este contrato entra en conflicto con las leyes y regulaciones nacionales, se manejará de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 14 Otros contenidos que las partes A y B deben negociar y acordar: ____.

Artículo 15 Este contrato entrará en vigor después de ser firmado (sellado) por la Parte A y la Parte B por duplicado, siendo cada Parte A y Parte B en posesión de una copia.

Sello del Partido A: Firma del Partido B:

Firma del representante:

____año____mes____día____año____mes ____Día