Red de conocimiento del abogados - Consultar a un abogado - Acuerdo sobre transferencia de reclamaciones entre las partes

Acuerdo sobre transferencia de reclamaciones entre las partes

En nuestra sociedad moderna en constante cambio, utilizamos cada vez más protocolos. El acuerdo tiene efecto jurídico y establece una determinada relación jurídica. ¿Cómo debería redactarse el acuerdo? El siguiente es el acuerdo de transferencia de deuda entre las dos partes que recopilé para usted. Bienvenidos a todos a consultarlo, espero que les sea útil.

Acuerdo de Transferencia de Reclamaciones de Ambas Partes 1 Comprador (Parte A): Dirección (Parte A): Cedente (Parte B): Dirección (Parte B):

Según el "Contrato Ley de la República Popular China", las dos partes, la Parte B, transfieren el capital de Entity Transfer Network Co., Ltd. (número de registro 110) a la Parte A, y la Parte A acuerda comprar el capital y pagar los impuestos correspondientes.

Artículo 1 Plazo para la división de créditos y deudas

1 Una vez cambiado el representante legal de la empresa, la Parte A asumirá todos los créditos, deudas y responsabilidades legales. El momento concreto de cortar los derechos, deudas y obligaciones legales del acreedor se basará en el momento en que se presenten los cambios industriales y comerciales.

2. La Parte B asumirá todos los reclamos, deudas y responsabilidades legales antes del cambio de representante legal de la empresa. El momento concreto de cortar los derechos, deudas y obligaciones legales del acreedor se basará en el momento en que se presenten los cambios industriales y comerciales.

3. La Parte B garantiza que el capital transferido a la Parte A es propiedad legal de la Parte B, y la Parte B tiene derechos de disposición completos y efectivos. También garantiza que el capital transferido por él no tendrá hipoteca ni otros derechos de garantía y no estará sujeto a ningún recurso de terceros.

4. Relación de bienes adscritos al transmitente:

Artículo 2: Realizado el cambio de representante legal de la sociedad, la Parte A obtiene los derechos de explotación de la sociedad correspondientes.

Después del cambio y transferencia, la Parte B ya no tendrá ninguna responsabilidad sobre la empresa ni disfrutará de ningún beneficio de la empresa.

Artículo 3 Resolución de disputas contractuales

Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular competente de conformidad con la ley.

Artículo 4 Otros Términos

1. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

2. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B firmarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo después de la firma.

3. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Una sociedad limitada ( (en adelante denominada "Empresa A"), una sociedad de responsabilidad limitada constituida y existente conforme a las leyes de China, con domicilio legal en. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Party B Co., Ltd. (en lo sucesivo, "Party B Company") es una sociedad de responsabilidad limitada establecida y existente según las leyes de China. la dirección legal es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Factory C es una empresa de propiedad estatal establecida y existente según las leyes de China, y su domicilio legal se encuentra en.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Las entidades anteriores están separados se denominarán "una parte" y colectivamente se denominarán "ambas partes".

Prólogo

Considerando que, Empresa A, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa

Teniendo en cuenta que: la Compañía A tiene la intención de transferir los reclamos antes mencionados a la Fábrica C (en adelante, los "reclamos"), y la Compañía B tiene la intención de aceptar la transferencia de dichos reclamos;

Por lo tanto, ambas partes acuerdan lo siguiente:

Artículo 1 Transferencia de los derechos del acreedor

La empresa A se compromete a transferir sus derechos de acreedor a la empresa B de acuerdo con los términos y condiciones. de este acuerdo, y la Compañía B acepta recibir los derechos de la Compañía A de acuerdo con los términos y condiciones de este acuerdo de reclamaciones.

Todas las partes acuerdan que la transferencia de reclamaciones en virtud de este acuerdo es gratuita y la Compañía A no cobrará ninguna contraprestación a la Compañía B por esto.

La fábrica C acepta pagar la deuda a la empresa B una vez completada la transferencia de los derechos del acreedor. Estas deudas incluyen el capital (10.000 yuanes) y los intereses.

El método y el período para que la Fábrica C pague su deuda con la Compañía B son los siguientes:

El período de pago es de _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pagar la mitad del principal y los intereses de la deuda a la Empresa B (tasa de interés _ _). _ _ _ _ _ Pagar la mitad del principal y los intereses de la deuda a la empresa B (tasa de interés _ _).

El período anterior es el período dentro del cual la Fábrica C paga a la Compañía B. Si la Compañía B no recibe el pago anterior a tiempo por razones que no son imputables a la Fábrica C, la Fábrica C no asumirá ninguna responsabilidad. . Además, una vez que la Empresa B reciba el pago de la Fábrica C, le emitirá una factura de conformidad con la ley.

Artículo 2 Declaraciones, Garantías y Compromisos

La Empresa A promete y garantiza que:

Está constituida de conformidad con la ley y existe efectivamente, y tiene la derecho a hacer cumplir sus reclamaciones en virtud de este acuerdo de transferencia, y puede asumir la responsabilidad civil de forma independiente;

Las reclamaciones transferidas son legales y válidas.

La Empresa B promete y garantiza que:

Está legalmente establecida y existe efectivamente, y tiene derecho a aceptar reclamaciones en virtud de este acuerdo y asumir responsabilidades civiles de forma independiente;

It La transferencia de reclamaciones bajo este Acuerdo ha sido autorizada o aprobada por sus agencias internas relevantes.

La fábrica C promete y garantiza que:

Está establecida de conformidad con la ley y existe efectivamente;

Está dispuesta y es capaz de pagar lo anterior. deudas con la Compañía B según lo acordado, y está dispuesta a utilizar Los _ _ _ _ _ _ metros cuadrados de bienes inmuebles que posee se utilizarán como garantía para ejecutar este contrato con la Compañía B. El acuerdo de garantía será firmado por separado por ambas partes. .

Artículo 3 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Las partes acuerdan que si una parte incumple sus representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación asumida en este Acuerdo, causando que la otra parte sufra o sufrir daños, pérdidas, reclamos, multas, litigios y arbitrajes, costos, obligaciones y/o responsabilidades, la parte infractora compensará completamente a la otra parte y la protegerá de daños.

Artículo 4 Vigencia

Este Acuerdo entrará en vigor tras la firma de los representantes autorizados de cada parte.

Artículo 5 Ley Aplicable

La formación, validez e interpretación de este Acuerdo se regirán por la ley china.

Otras disposiciones del Artículo 6

Cualquier modificación y adición a este Acuerdo deberá realizarse por escrito y firmada por los representantes legalmente autorizados de cada parte.

Este Acuerdo constituye todos los acuerdos y entendimientos entre las partes con respecto al tema del presente, y reemplaza cualquier acuerdo, entendimiento y/o arreglo previo entre las partes con respecto a dichos asuntos.

Las disputas que surjan del cumplimiento de este Acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tendrá derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente.

Este acuerdo está escrito en chino por triplicado, uno para la Parte A, uno para la Parte B y otro para la Parte C, que son igualmente válidos.

Este es para certificar que ambas partes han hecho que sus representantes legalmente autorizados firmen este Acuerdo en la fecha indicada al comienzo de este Acuerdo.

Empresa A (sello oficial) Empresa B (sello oficial)

Representante autorizado: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante autorizado: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fábrica C (sello oficial)

Representante autorizado: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de firma:

Acuerdo de transferencia de crédito entre las partes 3 Introducción a la Parte A

Parte A (el cedente del acreedor):

Parte B (el cesionario del acreedor) :

Parte A y Parte B, con base en el principio de buena fe y de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", los "Principios Generales del Derecho Civil", la "Ley de Procedimiento Civil" , "Ley de Quiebras" y otras leyes pertinentes, han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación amistosa: Artículo 1 El contenido de la transferencia de créditos.

1.1 La Parte A acepta transferir sus reclamos contra Industrial Co., Ltd. a la Parte B de acuerdo con los términos de este acuerdo, y la Parte B acepta recibir los reclamos de la Parte A de acuerdo con los términos de este acuerdo.

1.2 Los créditos transferidos son todos los créditos declarados por la Parte A durante la solicitud de quiebra y reorganización de la empresa (el monto final estará sujeto al monto decidido por el tribunal después de que el administrador lo presente al tribunal) .

Artículo 2 Precio de Transferencia y Pago de Siniestros

Opción 1:

2.1 Ambas partes acuerdan que el precio de transferencia de siniestros sea el 10% de los siniestros confirmados en poder por la Parte A. .

2.2 La Parte B realizará un pago único a la Parte A en efectivo dentro de los 15 días posteriores a la entrada en vigor de este contrato.

Opción 2:

2.1 Ambas partes acuerdan que el precio de transferencia de los derechos del acreedor es el 40% de los derechos del acreedor confirmados en poder de la Parte A.

2.2 La Parte B deberá pagar las cuotas en un plazo de cinco años, pero no se permitirán cuotas en los dos primeros años, el tercer año, el cuarto año y el quinto año. La fecha de pago es la fecha de cada año.

El plan adoptado por ambas partes de este acuerdo a través de una negociación amistosa será el plan.

Artículo 3 Declaraciones, Garantías y Compromisos

3.1 La Parte A promete y garantiza que está legalmente establecida y existe efectivamente, tiene derecho a transferir los reclamos en virtud de este Acuerdo y puede independientemente asumir la responsabilidad civil. Las reclamaciones transferidas son legales y válidas.

3.2 La Parte B promete y garantiza que está legalmente establecida y existe efectivamente, tiene derecho a aceptar reclamaciones en virtud de este Acuerdo y puede asumir de forma independiente la responsabilidad civil que su transferencia de reclamaciones en virtud de este Acuerdo ha sido obtenida por; sus partes internas relevantes Autorización o aprobación de la Agencia.

Artículo 4 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Las partes acuerdan que si una parte incumple sus representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación en este Acuerdo, causando que la otra parte sufra o sufrir daños, pérdidas, reclamaciones, multas, litigios y arbitrajes, costos, obligaciones y responsabilidades, la parte infractora compensará plenamente a la otra parte y la protegerá de daños.

Artículo 5 Carga de costos

Ambas partes acuerdan* * * correr con los gastos relevantes incurridos en la ejecución de este contrato de transferencia, y la Parte A correrá con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 6 Disputas contractuales

La Parte A y la Parte B resolverán cualquier disputa que surja de este contrato mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tendrá derecho a presentar una demanda ante el. tribunal popular con competencia en el litigio.

Artículo 7 El presente contrato entra en vigor.

1. Este contrato se realiza por cuadriplicado, y el texto del contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ copias

2. reunión después del plan de reorganización de Industrial Co., Ltd. Entrará en vigor después de la deliberación y aprobación.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ambas partes' acuerdo de transferencia de reclamaciones 4 Parte A:

Dirección: Teléfono:

Parte B: DNI:

Dirección: Teléfono:

Parte C: DNI:

Dirección: Teléfono:

Las partes A, B y C han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia de reclamaciones y deudas mediante negociación equitativa y voluntaria:

1. A partir de este acuerdo En la fecha de la firma, el Partido C le debe al Partido B 10.000 RMB.

2. La Parte A transfiere voluntariamente sus derechos de acreedor (precio) a la Parte B en RMB.

3. La Parte A transfiere sus derechos de acreedor a la empresa a la Parte B. El propósito es pagar las deudas vencidas a la Parte B en nombre de la Parte C dentro del alcance de reclamaciones iguales.

Cuatro. La Parte A promete:

1. Después de la firma de este acuerdo, la Parte A cooperará activamente con la Parte B para realizar sus reclamos contra la empresa

2. acuerdo, la Parte A no exigirá a la empresa el cumplimiento de la deuda. Si la Parte B no puede realizar sus derechos de acreedor a tiempo por razones de la Parte A, la Parte A asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato con la Parte B dentro del alcance del principal y los intereses de los derechos de acreedor de la Parte B y los gastos pagados para realizar sus derechos. derechos (incluidos, entre otros, honorarios de litigios, honorarios de abogados y gastos de transporte).

Verbo (abreviatura de verbo) La Parte C promete:

1. Después de firmar este acuerdo, la Parte C cooperará activamente con la Parte B para hacer realidad sus reclamos contra la empresa. Si la Parte B no cumple con sus derechos de acreedor según lo previsto debido a razones de la Parte C, la Parte C será responsable por el incumplimiento del contrato con la Parte B dentro del alcance del principal y los intereses de los derechos de acreedor de la Parte B y los honorarios pagados para realizar sus derechos. (incluidos, entre otros, honorarios de litigio, honorarios de abogados y gastos de transporte);

2. Antes de que las reclamaciones de la Parte B no puedan compensarse efectivamente de conformidad con este Acuerdo, la Parte C seguirá siendo responsable solidaria de reembolso dentro del alcance de la deuda original, si la Parte B no realiza sus reclamaciones según lo previsto de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo, la Parte B tiene derecho a continuar pagando los derechos de reclamación de la Parte C...

7. Este acuerdo se redacta por triplicado y cada parte posee una copia. Entrará en vigor después de haber sido firmado y sellado por todas las partes. Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo puede presentarse ante la Parte B. El tribunal popular local. presenta una demanda.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ambas partes' acuerdo de transferencia de reclamaciones 5 Parte A (cedente):

Parte B (cesionario):

Para resolver adecuadamente el problema de la deuda, la Parte A y la Parte B han alcanzado los siguientes derechos de acreedor acuerdo de transferencia de conformidad con la ley mediante negociación amistosa y servirá como retención de reclamaciones:

1. La Parte A y la Parte B confirman por unanimidad que desde la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A le debe un préstamo a la Parte B. de RMB * * * (minúsculas) yuanes.

2. Ambas partes A y B acuerdan que la Parte A transferirá todos los reclamos de la Parte C a la Parte B para su ejercicio, y la Parte B reclamará directamente los reclamos contra la Parte C de acuerdo con este acuerdo.

Tres. Declaraciones, garantías y compromisos:

1. La Parte A promete y garantiza:

(1) Está constituida y existe válidamente de conformidad con la ley, tiene derecho a transferir las reclamaciones. en virtud de este acuerdo, y puede asumir de forma independiente la responsabilidad civil;

(2) Las reclamaciones transferidas son legales y válidas.

2. La Parte B promete y garantiza que:

(1) Está establecida y existe efectivamente de conformidad con la ley, y tiene derecho a aceptar reclamaciones en virtud de este acuerdo y de forma independiente. asumir responsabilidades civiles;

(2) Su transferencia de reclamaciones en virtud de este Acuerdo ha sido autorizada o aprobada por las agencias internas pertinentes.

Cuatro. Después de que este acuerdo entre en vigor, la Parte B no presentará ningún reclamo contra la Parte A.

Verbo (abreviatura de verbo) Si este acuerdo es inválido o revocado, la Parte A continuará cumpliendo con sus obligaciones de acuerdo con el contrato original y otros documentos legales.

Verbo intransitivo Las partes acuerdan que si una parte incumple sus representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación en este Acuerdo, causando que la otra parte sufra o sufra daños, pérdidas, reclamaciones y otras responsabilidades, el incumplimiento parte deberá compensar íntegramente a la otra parte.

Siete. Este acuerdo entrará en vigor con el sello oficial de la Parte A y la Parte B y la firma de sus respectivos representantes legales o agentes autorizados por los representantes legales.

Ocho. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas nacionales pertinentes.

Nueve. Este Acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello oficial):

Representante legal (firma):

(o agente autorizado):

Parte B ( Sello oficial):

Representante legal (firma):

(o apoderado)

Hora de firma: año, mes y día

Lugar de firma: