Reencontrado con un viejo amigo después de una larga separación, ¿cuáles son algunos poemas que pueden expresar mi alegría en este momento?
1. Presentado a los Octavos Guardias
Dinastía Tang: Du Fu
La vida sin reuniones es como participar en negocios.
Hoy y qué noche, *** esta lámpara a la luz de las velas.
¿Cuánto tiempo puedes aguantar cuando eres joven? Tu pelo en las sienes ya está gris.
Visitar el pasado es medio fantasma, y exclamar es caliente en los intestinos.
Después de veinte años, volví al Gentleman Hall.
En el pasado no estaba casado, pero de repente mis hijos se unieron.
Yi Ran respetaba a su padre y me preguntó de dónde venía.
Aún no se han completado las preguntas y respuestas y los niños están bebiendo vino.
Los puerros primaverales se cortan bajo la lluvia nocturna y se cortan las vigas amarillas en la nueva sala de cocción.
El anfitrión dijo que era difícil encontrarse y que se necesitarían diez tazas de una sola vez.
No me emborracho ni siquiera después de diez copas de vino y mis sensaciones son deliberadamente prolongadas.
Mañana, al otro lado de las montañas, el mundo estará confundido.
Traducción:
En el viaje de la vida, a menudo es difícil verse después de separarse, al igual que es raro que el ginseng y las estrellas de negocios se encuentren.
Esta noche es otro día auspicioso, hablemos juntos bajo la luz de estas velas.
La juventud joven y fuerte puede durar tanto como tú, pero en un abrir y cerrar de ojos, ambas sienes están tan heladas como la escarcha.
La mitad de los amigos que solía tener fallecieron y mi corazón estaba tan agitado que tuve que lamentarme repetidamente.
No esperaba que después de veinte años de separación, todavía hoy pudiéramos estar en el recibidor de tu casa.
La diferencia es que tú aún no te has casado y de repente tus hijos se han convertido en una pandilla.
Saludaron al viejo amigo de mi padre con una sonrisa educada y me preguntaron amablemente de dónde venía.
Antes de que puedas terminar de contar todos los acontecimientos pasados, insta a tus hijos a que pongan rápidamente la comida y la bebida en la mesa.
Desafiando la lluvia nocturna, cortaron puerros verdes frescos y me los regalaron con arroz amarillo recién cocido para que yo los probara.
El anfitrión lamentó que la oportunidad de encontrarse fuera tan rara y bebió una docena de vasos seguidos.
Bebí más de una docena de tragos seguidos y todavía no me sentía borracho. Me conmueve que tengas sentimientos profundos por tu viejo amigo.
Después de que nos despidamos mañana, estaremos separados por miles de montañas y ríos. El vasto mundo realmente me entristece.
2. Feliz de ver a mi prima pero me despido
Dinastía Tang: Li Yi
Después de diez años de separación, se reunieron cuando crecieron.
Pide tu apellido para sorprenderte cuando te conozcas por primera vez y llámame por mi nombre para recordar tu antigua apariencia.
No vengas a Canghai, hablemos del atardecer.
Mañana en Baling Road, las montañas otoñales serán diferentes.
Traducción:
Después de casi diez años de guerra y desplazamiento, se conocieron inesperadamente cuando crecieron.
Cuando nos conocimos, no nos conocíamos y preguntamos nuestros nombres y apellidos. Después de llamarlos, recordamos sus viejas caras.
No pude terminar de hablar de los cambios en los asuntos mundiales después de la separación, y seguí hablando de las campanas que repicaban en el templo al anochecer.
Mañana volverás a subir por el Camino Antiguo de Baling. ¿Cuántas penas más habrá en las montañas de otoño?
3. En el Año de Li Gui en el Sur del Río Yangtze
Dinastía Tang: Du Fu
Es común en la casa del Príncipe Qi, y Lo escuché varias veces frente a Cui Jiutang. ?
Es el hermoso paisaje en el sur del río Yangtze, y nos volvemos a encontrar cuando las flores caen.
Traducción:
En aquellos días, a menudo veía tus actuaciones en la residencia del Rey Qi; también apreciaba tu arte muchas veces frente a Cui Jiutang.
Nunca pensé que en este hermoso Jiangnan, durante la temporada de caída de flores, encontraría por casualidad a un viejo conocido como tú.
4. Partridge Sky·Mangas de colores sosteniendo con diligencia la campana de jade
Dinastía Song: Yan Jidao
Mangas de colores sosteniendo con diligencia la campana de jade, pero en aquellos días , la bella estaba borracha. Bailando bajo la luna en el corazón de la torre de sauce, cantando al viento bajo el abanico de flores de durazno.
Después de volvernos a ver, nos encontramos una y otra vez, y compartimos nuestros sueños contigo en varias ocasiones. Esta noche sólo me quedan unas pocas fotos plateadas, como si temiera que el encuentro fuera un sueño.
Traducción:
Cuando te conocí, sostenías una taza en la mano, instándome diligentemente a beber y frecuentemente sostenías una taza de jade. Eras tan gentil. Hermosa y cariñosa. Bebí tanto que me emborraché y mi cara se puso roja. El baile comenzó con gracia desde la tarde, cuando la luna se elevaba sobre los sauces, hasta altas horas de la noche, cuando la luna caía desde las copas de los árboles fuera del edificio. Bailamos y cantamos a nuestro antojo, hasta que estábamos tan exhaustos que ya no podíamos temblar. nuestros fanáticos de la flor de durazno.
Desde esa separación, siempre extraño ese hermoso encuentro y cuantas veces te abracé en mis sueños. Esta noche levanto la lámpara plateada para mirarte más de cerca, temiendo que este encuentro vuelva a ser en un sueño.
5. Feliz encuentro con viejos amigos de Liangchuan en Huaishang/ Feliz encuentro con viejos amigos de Liangzhou en Huaishang
Dinastía Tang: Wei Yingwu
Yo era un Invitado en Jianghan, y cada vez que me encontraba, regresaba borracho.
Después de que las nubes flotantes se separaron, el agua que fluyó duró diez años.
Las risas y el cariño son tan viejos como antes, y el pelo de las sienes se ha manchado.
¿Por qué no volver? Hay montañas otoñales en el río Huai.
Traducción:
Solíamos ser invitados juntos en Jianghan, y cada vez que nos encontrábamos regresábamos borrachos.
Después de separarse, las nubes flotaron como nubes flotantes, y los años pasaron como agua corriente.
Aunque hoy nos encontramos con las mismas risas de antes, es una pena que ya estemos viejos y manchados.
¿Por qué no vuelvo con mi viejo amigo? Porque hay hermosas montañas otoñales en el río Huaihe.