¿Cómo se llama el chino clásico?
Usa yê ng
Explicación:
1. Las personas o cosas juegan un papel: hacer ~. ~Corazón. ~Militar. ~Wu.
2. Disponibles: ~ productos. ~Con.
3. Rechace cortésmente a cualquiera que coma: ~ comida.
4. Dinero gastado: tarifa~. ~ artículo. ~ Capital.
5. El efecto del uso del material: mano de obra ~. Tener ~ talento.
6. Necesidades (mayoritariamente negativas): No hablar demasiado.
7, por lo tanto:~aquí.
"Yong" en chino antiguo:
1. Zhan Rongchuan de la dinastía Ming
En el año 22, era gobernador de Gansu, la derecha. capital. El duque Lu Mi envió a más de 90 personas a quedarse en Ganzhou. El comandante de la compañía, Yang Xin, ahuyentó a los bandidos y mató a uno de los diez. Yan Rong dijo: "Vino con cosas buenas, pero las usó como vanguardia. Perdió el apoyo del pueblo, lo que demuestra que China es débil".
Traducción vernácula: En el año 22 de Jiajing (Zhan Rong), Ministerio de Guerra Más de 90 personas quedaron varadas en Gansu debido al homenaje enviado por Lu, el ministro y gobernador de derecha. El comandante de la compañía, Yang Xin, los obligó a luchar contra el ejército mongol y una décima parte de ellos murió. El tío Zhan dijo: "Los Lu enviaron enviados para establecer buenas relaciones entre las dos partes, pero los obligamos a luchar contra los soldados mongoles. Esto hará perder el corazón de la gente de muy lejos, y la gente pensará que el país de las Llanuras Centrales es débil. ."
2. "Nuevo" "Biografía de Tang Shu·Zhang Wenkui"
Ji dijo: "No tengo ninguna sospecha de inacción. Si alguien no está tan decidido, entonces entrégaselo. un cuchillo para romper el fruto; algunas personas nacen con pocos frenos, así que dales Un cinturón para mantenerlos atados. Si tienes talento, no puedes darle nada.”
Traducción vernácula: Li Ji dijo: “No sospeches de alguien en casa. Estaba indeciso y carecía de capacidad para tomar decisiones, así que le di una espada para que fuera decisivo: si alguien de la familia era indulgente y carecía de disciplina, le daba una espada. cinturón de jade para pedirle que cumpla con varias reglas y regulaciones. En cuanto a tu talento, no importa, no puedes usarlo, entonces, ¿qué regalo (como advertencia) necesitas? >3. Huainan Zidao Yingxun
Por eso se dice que puede ser delgado sin detalles, y también es para uso humano.
Por tanto, no existen personas de bajo estatus y escasas capacidades. La clave está en cómo las utiliza un monarca sabio.
Datos ampliados:
Palabras relacionadas
1. Suministro [yòng pǐn]
Uso del artículo: vida~. oficina.
2. Uso diario
Gastos de la vida diaria: Gasta parte del dinero y ahorra el resto.
3. En [zh not ng yò ng]
Lo más importante; útil (usado principalmente en negación): Es realmente una lástima no hacerlo bien.
4. Empujar fuerte
Usa la fuerza; empujar: ~ gritar. ~Empuja la puerta para abrirla.
5. No lo uses
De hecho, no es necesario:~Introducción, nos conocemos. Cada uno es su propia persona. De nada
2. ¿Cómo se dice tú, er, qing, gong, ruo, hijo, hija, amigo, jun, bi en chino clásico?
Primero, Pinyin chino
Explicación:
1. Tú, tu: tu padre. Tu generación. Erru (tú y yo somos proporcionales y estamos estrechamente relacionados). Ercao (ustedes). Infiel.
2, entonces: ocasionalmente. Pero bueno.
3. Entonces, (refiriéndose al tiempo): entonces. después.
4. Gang, Gang (también conocido como "Er"): "La ira de la gente común también está sin corona, y la cabeza se está apoderando de la tierra".
5, sufijo, equivalente a "tierra" y "Natural": Drow. Calificación (fácil).
2. qěng pinyin: qοng
Explicación:
1. Los nombres de los altos funcionarios en la antigüedad: Sangong y Nueve Ministros. Xiangqing
2. En la antigüedad, la gente se dirigía a las personas con respeto, como Xunzi como "Xunqing".
3. Desde la dinastía Tang en China, el monarca ha llamado a sus súbditos.
4. En la antigüedad, los superiores se llamaban subordinados y los mayores se llamaban menores.
5. Las parejas antiguas se llamaban entre sí: Qingqing. Enamorado (describe el grado de intimidad entre un hombre y una mujer).
6.
3. Pinyin público: G not gō ng
Explicación:
1. Integridad y altruismo, en beneficio de todos: justicia. El interés público está por encima de todo. Desinteresado.
2. * * * *Lo mismo, todos coinciden: axioma. fórmula. alta mar. Sistema métrico
3. Estado, sociedad y público: público * * *. Seguridad Pública (Seguridad Pública en su conjunto). público. ciudadano. Opinión pública (Dianping).
4. Que todo el mundo lo sepa: abierto. anuncio. En público.
5. El título más alto del sistema feudal: San Gong (en la dinastía Zhou, se refiere a "Tai Shi", "Tai Tu" y "Tai Bao"; en la dinastía Han Occidental, se refiere a "Da Situ", "Da Sima" y "Da Sikong")"). El señorito. Princesa.
6. Discurso honorífico, persona honorífica: Haigong. Sr. Bao. Señores (damas y caballeros)
7. Masculino: masculino y femenino. Ganado macho.
8. El título de mayores y jóvenes: suegro. abuelo.
9.
Cuarto, if pinyin: ruò
Explicación:
1, if, if: if.
si. Suposición. Si el cielo tiene sentimientos, será viejo.
2. Los años son casi iguales. Tómalo con calma. Nadie está mirando. hacer oídos sordos. Muy concurrido.
3. Tú, tú: si eres una generación. "Si es Gengji, si es Fu, ¿qué es?"
Valor aproximado: varios (gān). Xu Ruo.
5. Aquí dice así: "Haz lo que quieras, busca lo que quieras, pesca en el bosque".
6. si."
7. Se refiere a "Hai Ruo" (el dios del mar en la mitología antigua): "mirando al océano y suspirando".
8. Se refiere a "Ruo Mu " (el nombre de un árbol en la mitología antigua).
9. Se refiere a "Du Ruo" (una medicina herbaria mencionada en libros antiguos): "Mulan Ze, Han Ruo Fang". Ruoying (la flor de Du Ruo).
10. La primera partícula de una oración china clásica se usa a menudo con "福": "Si está nublado y llueve, ni siquiera la luna puede florecer". después de adjetivos o adverbios para expresar cosas Estado: "Las moras no han caído, pero las hojas son exuberantes".
Verbo (abreviatura del verbo) Pinyin: jūn
Explicación:<. /p>
1 , la época feudal se refiere a emperadores, príncipes, etc. :Mariposa monarca. hidalgo. rey. Su Majestad. El poder del rey está a su lado.
2. Nombre antiguo: Shangjun. Sr. Pingyuan. Xinling Junchang.
3. Respétense unos a otros: Zhang Jun... señores.
3. Cómo llamar chino clásico * * * se refiere al sonido emitido por * * * en * * *.
* * *No es una patente para mujeres, sino también para hombres. El sonido del sexo puede estimular su excitación sexual y es un buen efecto auxiliar para lograr el sexo. El llamado * * * originalmente se refiere a los encantadores zumbidos y jadeos que hacen las mujeres cuando están * * * *. Tradicionalmente, los hombres generalmente no tienen relaciones sexuales, pero a medida que la comprensión de la gente sobre el conocimiento sexual se vuelve cada vez más completa, el tema del sexo se ha vuelto a poner sobre la mesa.
De hecho, los hombres también pueden * * * * * a veces echar más leña al fuego. Las mujeres suelen tener una excitación sexual muy intensa porque se oyen jadear. El uso hábil del comercio técnico * * * hará que los hombres y mujeres que lleguen a la cima de repente se apresuren a experimentar una fuerte excitación sexual y alcancen * * *.
Las investigaciones científicas confirman que * * * es beneficioso para la salud porque * * * es la mejor forma de disfrutar * * * plenamente y relajarse por completo. Por ejemplo, "Oh, hola... está bien... profundo", cuanto más repugnante * * * y de bajo nivel, más puede despertar la lujuria y hacer que * * * sea * * *.
Las simples sugerencias, incentivos y errores gramaticales tampoco importan. También es difícil combinar chino e inglés. No sé de qué hablo, pero el mantra más afrodisíaco que puede hacer que alguien alcance la satisfacción sexual es “bueno * * *”.
4. ¿Cómo traducir "oración" en chino clásico? Tanto Wang Ziyou como Wang Zijin estaban gravemente enfermos y Zijing murió primero.
Wang Ziyou preguntó a sus soldados: "¿Por qué no siempre oís hablar de Amatista?" Esto debe haber sido algo que ya había comido. "No había tristeza en tu rostro cuando hablaste.
Vine a subirme a la silla de manos para asistir al funeral y no lloré en todo el camino. A Amatista siempre le ha gustado tocar el piano. (Amethyst) entró y se sentó en la cama del funeral. Cogió el piano de Amethyst y comenzó a tocar (Amethyst) arrojó el piano al suelo y dijo: "¡Amethyst, tu persona y el piano se han ido!" "Así que lloré durante mucho tiempo y casi me desmayo.
Más de un mes después, (Yu Zi) también falleció. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Fuente "Libro de la biografía de Jin de Wang Hui": "Death Sacrifice", Hui... tomó el sacrificio de qin y lo tocó durante mucho tiempo, y suspiró: '¡Oh, el qin está muerto! Definición: Ziyou: hijo de Wang Hui Tú, hijo de Wang Xizhi Zijing: rey de Wang Xianzhi Zijing El hijo de Wang Xizhi murió: se fue, ya no existe.
Du: Todo el tiempo, no me lo esperaba. (李 mǎo): completamente.
Yu (yú): silla de manos. Tono: coordinado.
“Todos los hombres son mortales” hace referencia a la tristeza de ver reliquias y dolientes. Alusión: Wang Huizhi, hijo de Wang Xizhi, el gran calígrafo de la dinastía Jin del Este, sirvió una vez como soldado bajo el mando de Fu Huanwen.
Su carácter es desenfrenado, desapegado y audaz. Su cabello suele ser esponjoso y su ropa no está abrochada. Sale casualmente a encontrarse con amigos e invitados en la calle. El inactivo Wang Huizhi rara vez preguntaba sobre su puesto.
Una vez fue soldado de caballería del general Huan Chong. Una vez, Huan Chong le preguntó: "¿Qué te importa?" Él respondió vagamente: "Tal vez se trata de los caballos". ¿Te importa?" ¿Cuántos caballos?" Él respondió: "No entiendo los caballos. ¡No importa lo lejos que esté!" Huan Chong volvió a preguntar: "¿Cuántos caballos se han perdido recientemente?" Dijo simplemente: "Todavía no puedo entender el caballo vivo, ¡así que no puedo entender el caballo!" "Wang Huizhi tenía un hermano menor llamado Wang Xianzhi, llamado Zijing, quien también fue un gran calígrafo en la dinastía Jin del Este. Es tan famoso como su padre Wang Xizhi y también conocido como los "Dos Reyes".
Los dos hermanos Hui Zhi y Xian Zhi tienen muy buena relación y vivieron en la misma habitación cuando eran jóvenes. Por lo general, un hermano mayor admira a su hermano menor.
Un día, la casa se incendió. Hui estaba tan asustado que no tuvo tiempo de ponerse los zapatos y huyó a toda prisa; se lo proporcionaron, pero tenía el mismo aspecto y un sirviente lo ayudó tranquilamente.
Un ladrón irrumpió en su casa en mitad de la noche e intentó robar todo lo que pudo.
Después de que Wang Xianzhi se enteró, dijo lentamente: "El ladrón, esa alfombra verde es una cosa vieja de mi casa, guárdala".
Al escuchar esto, el ladrón huyó presa del pánico. Los dos hermanos a menudo leían juntos por las noches y discutían mientras leían con gran interés.
Una noche, los dos estaban leyendo juntos "Oda a Gao Shi" y de repente gritaron: "¡Está bien! ¡El personaje de Shan Jing es tan noble!" Shan Jing era de la dinastía Han del Este. Está muy versado en conocimientos y no halaga a los poderosos, por lo que los demás lo elogian. Huizhi escuchó y dijo con una sonrisa: "¡Shan Jing no es tan orgulloso como Changqing!" Changqing era Sima Xiangru de la dinastía Han. Rompió las cadenas de la ética feudal y se casó con Zhuo Wenjun, una mujer talentosa que se fugó con él. Esto no era fácil en la sociedad de esa época, por lo que Hui Hui dijo que estaba orgulloso del mundo.
Más tarde, Wang Huizhi sirvió como Huangmen Shilang (el escudero junto al emperador), por lo que dimitió y regresó a casa porque no estaba acostumbrado a la vida tan restrictiva del palacio. Casualmente, poco después de regresar a casa, él y Wang Xianzhi comenzaron a enfermarse al mismo tiempo y ambos enfermaron gravemente.
En aquel tiempo, un hechicero (adivino) dijo: "Al final de la vida de una persona, si una persona viva está dispuesta a ocupar su lugar y darle los años que le quedan, entonces el moribundo Puedes sobrevivir". Huizhi dijo: "Mi talento y virtud no son tan buenos como los de mi hermano, así que déjame darle el resto de mi vida".
El brujo sacudió la cabeza: "Vete tú. Si encuentras a alguien más, vivirás más”. Ahora que no te queda mucho tiempo de vida, ¿cómo podrás ocupar su lugar? "Poco después murió.
Huizhi no lloró en el funeral, simplemente se sentó allí. Tomó el piano que había usado antes de su muerte y quiso tocar una canción.
Pero después de afinarlo durante mucho tiempo, no pudo afinarlo bien. No quiso afinarlo más, así que tiró el piano y dijo con tristeza: "Amethyst, Amethyst y el piano están todos muertos". ”
Significado: “¡Amatista, Amatista, perdiste a la persona y el piano!” "Wang Huizhi estaba muy triste y pronto su condición empeoró y falleció más de un mes después. Más tarde, la gente usó la frase "Qin está muerto" para expresar la tristeza de ver las reliquias y los dolientes.