Formato de composición tipográfica del protocolo
Formato de composición del protocolo Artículo 1 I. Formato y codificación de la página
1 Configuración de la página
Los márgenes de la página son 2,5 cm hacia arriba y hacia abajo, 3 cm hacia la izquierda y hacia la derecha. espaciado entre caracteres estándar, espaciado multilínea 1,25.
2. Edición del número de página
El número de página se establece al principio del texto. El número inicial del número de página es 1, en forma de números arábigos ordinarios. colocado en la parte inferior y central de la página.
2. Fuente y tamaño de fuente
1. La parte de la portada
incluye el número del contrato, el nombre del contrato, la parte que firma el contrato y la hora de la firma.
1.1, el número de contrato está en negrita, tamaño 4, y el texto está alineado a la izquierda.
1.2. Utilice dos líneas en blanco para escribir el nombre del contrato, fuente imitación Song, tamaño 1, negrita, centrado.
1.3, deje las líneas 7 y 8 en blanco, use cursiva tamaño 3 para el resto y alinee el centro con el nombre del contrato.
2. Parte principal
2.1. Escriba el nombre del contrato en la línea en blanco antes del párrafo, negrita, tamaño 2, centrado, 24 puntos antes y después del párrafo.
2.2. La información básica de ambas partes en el próximo libro debe estar en negrita, en tres pequeños y en estilo alineado a la izquierda.
2.3. El texto principal del contrato deberá estar en tipo de letra Song, tamaño de letra pequeño, con sangría de 2 caracteres en la primera línea y el interlineado será múltiplo de 1,25.
3. Tablas e instrucciones
3.1. Cada tabla debe tener un título, con una línea en blanco antes y después del título, en fuente Song, cuatro pequeños, en negrita y colocados arriba. la mesa.
3.2. El texto de la tabla está en el estilo de canción número 5, centrado.
3.3. Escriba una descripción de la tabla en la línea en blanco directamente debajo de la tabla, usando el tamaño de fuente Song 5.
3.4. Intenta poner el mismo formulario en una sola página.
4. Finalización y firma
4.1. Después de escribir el texto principal del contrato, deje dos líneas en blanco y escriba las palabras (sin texto debajo), y sangra la primera línea con dos palabras.
4.2. Escriba su firma de acuerdo con las condiciones específicas del contrato, utilizando caracteres Song y Xiaosi, y reserve aproximadamente el mismo espacio para las firmas (sellos) de ambas partes en ambos lados de la página.
5. Anexos y Apéndices
Si es necesario agregar anexos y apéndices al final del contrato, estos deben estar en una página separada.
5.1. El apéndice del contrato está escrito en la página inicial del apéndice, en la línea anterior y en la línea siguiente, utilizando fuente Fake Song Dynasty tamaño 2, en negrita y centrado.
5.2. Los archivos adjuntos y apéndices están numerados en el formato de Anexo/Apéndice + números arábigos. Los números de los archivos adjuntos están en fuente Song, con el número 3 en negrita y el texto está alineado a la izquierda.
5.3. Los títulos de los apéndices y apéndices deben estar en fuentes Song, Xiaosan y negrita, y deben colocarse en el medio encima del texto/tabla principal del archivo adjunto.
En tercer lugar, la superposición de cláusulas
1. La primera capa es la barra, como la primera capa.
2. El segundo piso es el 1.
3. El tercer piso es (1)
4. Si los términos del contrato tienen muchas capas, puede agregar otra capa de "sello".
Formato del Acuerdo 2 Parte A: Dirección: Representante Autorizado:
Parte B: Dirección: Representante Autorizado:
Dado que: La Parte A y la Parte B están negociando Para completar el nombre del proyecto o cooperación, es necesario obtener información comercial y técnica relevante de la otra parte. Por lo tanto, el Partido A y el Partido B han firmado este acuerdo mediante una negociación amistosa basada en los principios de beneficio mutuo y desarrollo común.
Artículo 1 Definición de información confidencial
Cualquier información y materiales por escrito u otros formularios que estén claramente marcados o declarados como información confidencial por cualquier parte a la otra parte (en adelante denominado como "Información Confidencial"), pero no incluye la siguiente información y materiales:
(1) Información que se ha hecho pública o se hará pública, pero no incluye divulgaciones no autorizadas por parte de la Parte A y la Parte B o sus representantes que violen las disposiciones de este Acuerdo;
p>
(2) Información no confidencial que cualquiera de las partes ya conoce antes de revelarla a la parte receptora; (3) No confidencial; información proporcionada por cualquiera de las partes, y la parte receptora no conoce al proveedor de la información (tercero) antes de revelar la información. Se ha celebrado un acuerdo de confidencialidad vinculante con el proveedor de información no confidencial, y el destinatario tiene motivos para creer que la parte receptora no conoce al proveedor de la información (tercero) antes de revelar la información. El divulgador no tiene prohibido proporcionar la información al destinatario.
Artículo 2 Responsabilidades de ambas partes
(1) La Parte A y la Parte B son los proveedores y destinatarios de información confidencial y tienen la obligación y responsabilidad de mantenerla confidencial.
(2) Sin el consentimiento por escrito de la otra parte, ninguna de las partes divulgará ni divulgará información confidencial a terceros (incluidos, entre otros, los accionistas y directores de la Parte B) ni utilizará información confidencial de otro modo. Las partes también instarán a sus representantes a no revelar ni revelar ninguna Información Confidencial a terceros ni utilizar de otro modo la Información Confidencial. A menos que la divulgación, publicidad o uso de información confidencial sea legítimamente requerida por las obligaciones que ambas partes deberían asumir en circunstancias normales al participar o llevar a cabo proyectos de cooperación (incluidas las obligaciones futuras de las partes estipuladas por ley o contrato).
(3) Ambas partes limitarán estrictamente el acceso a la información confidencial a sus respectivos representantes responsables que necesiten tener acceso a la información confidencial para los fines especificados en este Acuerdo.
(4) A menos que la divulgación sea necesaria con el consentimiento por escrito de ambas partes, ninguna de las partes copiará ni imitará la información confidencial divulgada por la otra parte o sus representantes, ni la proporcionará a otros de forma intencionada o no.
(5) Si el proyecto de cooperación no continúa o una de las partes se retira del proyecto por algún motivo, la otra parte deberá, al recibir la solicitud por escrito de la otra parte en cualquier momento, dentro de los cinco (5) días hábiles Destruir o devolver toda la Información Confidencial en su posesión o control, todos los documentos y otros materiales que contengan o incluyan Información Confidencial y todas las copias de la misma, e instar a sus representantes a destruirlos o devolverlos a la otra parte. Sin embargo, sin violar otras disposiciones de este Acuerdo, las partes pueden conservar copias de los documentos o materiales anteriores únicamente para los fines del Artículo 4 de este Acuerdo.
(6) La Parte A y la Parte B instarán a sus respectivos representantes a tratar la información confidencial que les haya revelado la otra parte con un grado de precaución no menor que el de información similar en su poder, pero en cualquier caso , la confidencialidad de la información confidencial no se utilizará menos que con un grado de precaución que sea razonable.
Artículo 3 Derechos de Propiedad Intelectual
La divulgación de información confidencial por las Partes A y B a la otra parte o a sus representantes no constituye la transferencia o concesión de sus secretos comerciales, marcas, patentes, o secretos técnicos a la otra parte o cualquier otro derecho de propiedad intelectual, ni constituirá una transferencia o concesión de ningún interés en sus secretos comerciales, marcas registradas, patentes, know-how o cualquier otro derecho de propiedad intelectual licenciado a terceros. a otra parte o a sus representantes.
Artículo 4 Preservación y uso de información confidencial
(1) La Parte A o la Parte B tienen derecho a conservar la información confidencial necesaria para cumplir con sus obligaciones legales y legales en la cooperación. proyecto, regulaciones y obligaciones al utilizar esta información confidencial.
(II) La Parte A y la Parte B tendrán derecho a utilizar información confidencial para defenderse de cualquier reclamo, acción, procedimiento judicial y acusación presentados contra la parte receptora o sus representantes en relación con este Acuerdo y sus asuntos, o para responder a citaciones, citaciones u otros procesos legales relacionados con este Acuerdo y sus asuntos.
(3) Después de obtener el consentimiento por escrito de la otra parte y enviar una copia de la divulgación a la otra parte, cualquiera de las partes podrá, previa solicitud, enviarla a cualquier parte que tenga jurisdicción o pretenda tener jurisdicción. La información confidencial se divulgará en cualquier informe, declaración o certificación de una ciudad, provincia, gobierno nacional u otra agencia gubernamental competente.
Artículo 5 Resolución de disputas y ley aplicable
Este Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China. Para cualquier asunto, disputa, acción o procedimiento que surja de o esté relacionado con este Acuerdo o los derechos y obligaciones de las partes del mismo, las partes del mismo acuerdan presentar la disputa a la Sucursal del Sur de China de la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China para arbitraje. El arbitraje se llevará a cabo utilizando las reglas de arbitraje vigentes en ese momento. El idioma del arbitraje es el chino y el lugar del arbitraje es Shenzhen.
Artículo 6 Validez y validez del acuerdo
(1) Este acuerdo tiene una validez de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años
( 2) Este acuerdo se realiza en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias, que tienen el mismo efecto legal.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Representante autorizado (firma):_ _ _ _ _ _Autorizado Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _