Ley de Contrato de Trabajo
Parte A (empleador)
Nombre de la unidad:
Naturaleza económica:
Representante legal:
Dirección:
Tel:
Código postal:
Parte B (trabajador)
Nombre:
Sexo:
Edad:
Número de identificación:
Educación:
Título:
Dirección particular :
Tel:
Código postal:
Con el fin de establecer la relación laboral entre las dos partes y aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, según la Ley Laboral vigente, la "Ley de Contrato de Trabajo" y otras leyes, reglamentos y normas laborales pertinentes, así como las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley, después de una investigación conjunta y negociación equitativa por ambas partes, por unanimidad acordó firmar este contrato laboral y * * * acordó cumplir con los términos enumerados en este contrato: p>
Artículo 1 Período del contrato
La Parte A y la Parte B eligen los siguientes métodos para determinar el período de este contrato:
(1) Período fijo, de _ _ _ _ _ _ _ _ _año a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año. Si se proporcionan tarifas especiales de capacitación a los empleados durante la ejecución del contrato y se llega a un acuerdo con los empleados para estipular un período de servicio, se considerará que la parte que excede el período fijo ha cambiado estos términos.
(2) Sin plazo fijo, que finaliza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(3) El plazo es para realizar determinadas tareas: a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Inicio
El período de prueba comienza en el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año.
(Nota: Si la duración del contrato de trabajo es superior a tres meses pero inferior a un año, el período de prueba no excederá de un mes; si la duración del contrato de trabajo es superior a un año pero inferior a tres años , el período de prueba no excederá de dos meses tres años El período de prueba del contrato laboral de duración determinada o no determinada anterior no excederá de seis meses)
Artículo 2 Contenido del trabajo y lugar de trabajo<; /p>
(1) De acuerdo con las necesidades laborales de la Parte A, la Parte B acuerda que durante la ejecución del _ _ _ _ _ _ _ _ _ trabajo_ _ contrato, la Parte A no cambiará el lugar, puesto y tipo de trabajo. de trabajo sin autorización; la Parte A y la Parte B podrán cambiar el lugar de trabajo, el puesto y el tipo de trabajo previa consulta.
(2) La Parte B deberá completar la cantidad especificada de trabajo a tiempo y cumplir con los estándares de calidad especificados de acuerdo con los requisitos de la Parte A. Y aceptar la evaluación y procesamiento de los resultados del trabajo según las normas y reglamentos de la Parte A.
Artículo 3 Tiempo de trabajo, descanso y vacaciones
(1) La Parte B implementará lo siguiente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
1. Si se implementa el sistema de horas de trabajo estándar, la Parte A se encargará de que la Parte B no trabaje más de 8 horas al día y 40 horas a la semana. Debido a necesidades laborales, el Partido A puede ampliar la jornada laboral previa consulta con el sindicato y el Partido B, generalmente no más de 65.438+0 horas por día. Si es necesario ampliar la jornada laboral por motivos especiales, la jornada laboral mensual no excederá las 3 horas y 36 horas garantizando la salud de la Parte B.
2. Si se aplica el cómputo integral de la jornada laboral, la jornada media diaria no excederá de 8 horas, y la jornada media semanal no excederá de 40 horas.
3. En caso de jornada laboral irregular, la Parte B organizará por sí misma la jornada de trabajo, el descanso y las vacaciones.
(2) Si la Parte A extiende las horas de trabajo de la Parte B, la Parte A deberá hacer arreglos para que la Parte B tome licencia compensatoria al mismo tiempo o pague salarios por horas extras de acuerdo con la ley.
(Observaciones: 1. Si se dispone a los trabajadores para ampliar su jornada laboral, se les pagará un salario no inferior al 150% del salario; 2. Si se concerta para los trabajadores trabajar en días de descanso y compensatorios no se pueden concertar vacaciones, se pagará no menos del 150% del salario (200% del salario); 3. Si los trabajadores están dispuestos a trabajar en días festivos, el salario no será inferior al 300% del salario); p>
(3) La Parte B disfruta de los beneficios estipulados por el Estado, licencia por matrimonio, licencia por duelo, licencia por maternidad y otros beneficios, así como políticas y beneficios relacionados.
(4) Bajo las siguientes circunstancias, la extensión de la jornada laboral de la Parte A no está restringida por este contrato y la ley:
1. Desastres naturales, accidentes u otras razones que amenacen la vida. vidas de los trabajadores La salud y la seguridad de la propiedad requieren un tratamiento de emergencia;
2. Cuando los equipos de producción, las líneas de transporte y las instalaciones públicas funcionan mal, afectando la producción y los intereses públicos, deben repararse a tiempo;
3. Otras situaciones previstas por las leyes y reglamentos administrativos.
Artículo 4 Remuneración Laboral
El salario mínimo en la ubicación del Partido A es _ _ _ _ _ _ _ _yuan/mes.
(1) El salario básico estándar del Partido B durante el período de prueba es _ _ _ _ _ _ _ yuanes/mes. El salario del Partido B durante el período de prueba no será inferior al 80% del salario mínimo. el mismo puesto en la unidad de la Parte A o el salario acordado en el contrato laboral, y no será inferior al salario mínimo estándar en la ubicación de la Parte A. Los salarios por desempeño se determinarán con base en la evaluación de desempeño de la Parte B.
(2) Después de que expire el período de prueba de la Parte B, la Parte A determina que la Parte B implementará lo siguiente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ de acuerdo al sistema salarial de la unidad _ _ _ _:
1, salario por hora. El salario del partido B consiste en el salario básico (fijo) y el salario por desempeño. El salario básico (fijo) es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes/mes, y el salario por desempeño se determina en función de la evaluación del desempeño del Partido B si hay un cambio en el sistema salarial del Partido A o un cambio en la posición del Partido B. , se utilizará el nuevo estándar salarial.
2. Tarifa por pieza. El precio unitario estándar de los productos laborales es _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes/pieza.
3. Otras formas de salario. El acuerdo específico es el siguiente:
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________.
(3) La Parte A deberá pagar el salario mensual de la Parte B en moneda extranjera antes de _ _ _ días cada mes. La Parte A no retendrá el pago sin motivo o incumplimiento de contrato. La remuneración laboral pagada por la Parte A a la Parte B no será inferior al estándar del contrato colectivo de la unidad y al salario mínimo estipulado por el gobierno local.
(4) La Parte A pagará los salarios de la Parte B durante los días festivos legales, las licencias por boda y funeral y la participación en actividades sociales de conformidad con la ley.
Artículo 5 Seguro Social y Bienestar
(1) El Partido A y el Partido B deben participar en el seguro social obligatorio prescrito por el gobierno local de conformidad con la ley y pagar el seguro social. al departamento de trabajo y seguridad social a tiempo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. La institución de seguros paga las primas del seguro social, y la Parte A retendrá y pagará la parte pagadera por la Parte B del salario de la Parte B. Cuando la Parte A y la Parte B cancelen o rescindan el contrato laboral, la Parte A gestionará los procedimientos pertinentes de transferencia del seguro social para la Parte B de conformidad con las regulaciones pertinentes.
(2) Las vacaciones públicas, las vacaciones anuales, las vacaciones familiares, las licencias por duelo, las prestaciones de las empleadas durante el embarazo, el parto y la lactancia del Partido B, así como la compensación económica (asignación de subsistencia) del Partido B cuando el trabajo el contrato se rescinde (rescinde el subsidio) y el subsidio médico se pagará de conformidad con las leyes, reglamentos y políticas nacionales pertinentes, así como con las disposiciones formuladas por la Parte A de conformidad con la ley.
(3) Beneficios, gastos funerarios, pensión única, subsidios para el sustento de familiares directos, etc. si la Parte B sufre enfermedades profesionales o se lesiona en el trabajo. Debe implementarse de conformidad con las leyes, reglamentos, normas y políticas nacionales pertinentes.
(4) El tratamiento de la enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo de la Parte B y el tratamiento de los familiares directos de la Parte B se implementarán de conformidad con las leyes, reglamentos, normas y políticas nacionales pertinentes, así como con las disposiciones formuladas por la Parte A de conformidad con la ley.
Artículo 6 Protección laboral y condiciones laborales
(1) La Parte A debe informar claramente a la Parte B sobre las condiciones de trabajo y las precauciones de seguridad y salud.
(2) Al mismo tiempo, el Partido A debe establecer y mejorar el sistema de seguridad y salud laboral, implementar estrictamente las regulaciones y estándares nacionales de seguridad y salud laboral, educar al Partido B sobre seguridad y salud laboral, prevenir accidentes. durante el trabajo y reducir los riesgos laborales.
(3) La Parte A debe proporcionar a la Parte B condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros de protección laboral necesarios que cumplan con las regulaciones nacionales. Quienes realicen operaciones con riesgos laborales deberán someterse a exámenes de salud periódicos.
(4) La Parte B debe cumplir estrictamente con los procedimientos operativos de seguridad durante el proceso laboral. El Partido B tiene derecho a criticar, denunciar y acusar al personal directivo del Partido A por comportamientos que ponen en peligro la seguridad y la salud de la vida. El Partido B tiene derecho a negarse a llevar a cabo las instrucciones ilegales del Partido A y las operaciones forzadas de riesgo que ponen en peligro la seguridad personal de los trabajadores; , sin previo aviso al empleador. La unidad rescinde inmediatamente el contrato de trabajo.
(5) El Partido A implementa protección laboral especial para las empleadas y los trabajadores menores de edad de acuerdo con el "Reglamento sobre la protección laboral de las empleadas", el "Reglamento sobre el alcance del trabajo tabú para las empleadas" y " Reglamento sobre Protección Laboral de los Trabajadores Menores de Edad”.
Artículo 7 Disciplina Laboral y Normas y Reglamentos
(1) La Parte A formulará diversas normas y reglamentos de conformidad con las leyes, reglamentos, normas y políticas nacionales pertinentes.
(2) Las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley se divulgarán a la Parte B con antelación como adjunto a este contrato. Al firmar este contrato, se considerará que la Parte B tiene. leyó el anuncio del Partido A y entendió y aceptó las reglas y regulaciones del Partido A.
(3) El Partido B deberá cumplir con las reglas y regulaciones del Partido A, obedecer el liderazgo, la gestión y el mando del Partido A y completar las tareas laborales. , mejorar las habilidades profesionales, implementar normas de seguridad y salud en el trabajo, respetar las disciplinas laborales y la ética profesional. Mantenga en secreto los secretos comerciales de la Parte A.
(4) Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá imponer los trámites administrativos correspondientes, sanciones administrativas y sanciones económicas de acuerdo con las normas y reglamentos de la unidad hasta que se rescinda el contrato.
Artículo 8 Modificación, cancelación, terminación y renovación del contrato de trabajo
(1) La Parte A y la Parte B podrán modificar este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Ambas partes llegan a un consenso mediante consulta sin perjudicar los intereses del país, del colectivo y de otros
2. concluido, y se acuerda con la Parte B;
3 El contrato de trabajo no puede cumplirse en su totalidad por causa de fuerza mayor
4. se haya celebrado el contrato;
5. Ley Las demás circunstancias que determine la reglamentación.
(2) La Parte A podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Durante el período de prueba, se compruebe que el empleado no cumple con las condiciones laborales; las condiciones de empleo durante el período de prueba son: ____ causando un daño significativo a los intereses;
4 El Partido B establece relaciones laborales con otros empleadores al mismo tiempo, lo que afecta gravemente la realización de las tareas laborales del Partido A, o se niega a hacer correcciones después de la solicitud de la Parte A;
5. La Parte A concluye o modifica el contrato de trabajo en contra de su verdadera intención mediante fraude, coacción o aprovechándose del peligro de otros;
6. Ser investigado por responsabilidad penal conforme a la ley.
(3) La Parte A podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, pero deberá notificar a la Parte B por escrito con 30 días de antelación:
1. sin causa alguna, lesionado en el trabajo, después de la expiración del período de tratamiento médico, no puede desempeñar el trabajo original o el trabajo contratado por separado por la Parte B
2. trabajo, y después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo, la Parte B aún no puede realizar el trabajo;
3 Las circunstancias objetivas en las que se celebró el contrato de trabajo han sufrido cambios importantes, lo que resulta en la imposibilidad de realizar el trabajo. ejecutar el contrato laboral original y ambas partes no pueden llegar a un acuerdo sobre cambiar el contrato laboral después de la negociación;
(4) Bajo una de las siguientes circunstancias, si la Parte A necesita despedir a más de 20 personas o menos de 20 personas, que representan más del 10% del número total de empleados de la empresa, la Parte A deberá explicar la situación a la Parte B y a todos los demás empleados o sindicatos con 30 días de antelación, y después de escuchar a la Parte B y a todos empleados Después de que los empleados o sindicatos den su opinión, el plan de despido se puede informar al departamento de administración laboral antes de los despidos:
1. Reorganización de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Quiebras de Empresas;
2. Sucesos graves en la producción y las operaciones. Dificultades;
3. La empresa aún necesita despedir empleados después de cambios en la producción, importantes innovaciones tecnológicas o ajustes en el modo de negocio, o cambios en el contrato laboral;
4. La base objetiva sobre la que se celebra el contrato de trabajo Hay otros cambios importantes en la situación económica que imposibilitan la ejecución del contrato de trabajo.
(5) Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A no rescindirá el contrato de trabajo de conformidad con lo dispuesto en los incisos (3) y (4) de este artículo (a menos que se disponga lo contrario por leyes y reglamentos):
1. Los trabajadores que están expuestos a riesgos laborales no se someten a exámenes de salud ocupacional antes de abandonar el trabajo, o los pacientes con sospecha de enfermedades profesionales lo son durante el diagnóstico u observación médica;
2. La Parte B sufre enfermedades profesionales o está lesionada debido a lesiones relacionadas con el trabajo. Lesionado y con pérdida confirmada de su capacidad para trabajar;
3. el período médico prescrito;
4. Empleadas durante el embarazo, período de maternidad, período de lactancia;
5. Haber trabajado ininterrumpidamente para el Partido A durante quince años y menos de cinco años desde el inicio. edad legal de jubilación;
6. Según lo establezcan las leyes y reglamentos administrativos en otras situaciones.
(6) La Parte B podrá rescindir el contrato de trabajo notificándolo por escrito a la Parte A con 30 días de antelación. La Parte B podrá rescindir el contrato laboral notificando a la Parte A con 3 días de antelación durante el período de prueba.
(7) La Parte B podrá notificar a la Parte A para rescindir este contrato en cualquier momento si ocurre alguna de las siguientes circunstancias:
1. No proporcionar protección laboral o condiciones laborales según lo estipulado. en este contrato;
2. Falta de pago de la remuneración laboral en su totalidad y a tiempo;
3. Falta de pago de las primas del seguro social de los trabajadores de conformidad con la ley;
4. Regulaciones del empleador El sistema viola las disposiciones de las leyes y reglamentos y daña los derechos e intereses de los trabajadores;
5. Si la Parte A utiliza el fraude, la coerción o se aprovecha de los de otros. peligro de hacer que la Parte B celebre o modifique un contrato de trabajo en contra de su verdadera intención, el contrato de trabajo será inválido;
6. y reglamentos administrativos.
(8) Si se da alguna de las siguientes circunstancias, este contrato se rescindirá inmediatamente, debiendo ambas partes seguir los procedimientos de resolución del contrato de trabajo:
1. expira;
2. El Partido B comienza a disfrutar de los beneficios del seguro de pensión básico de acuerdo con la ley;
3. El Partido B muere o es declarado muerto o desaparecido por el tribunal popular;
4. La Parte A es declarada en quiebra de conformidad con la ley;
5. La licencia comercial de la Parte A es revocada, se le ordena cerrar o revocarse, o la Parte A decide disolverse anticipadamente;
6. Las demás circunstancias que establezcan las leyes y normas administrativas.
(9) Antes del vencimiento de este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán la renovación del contrato laboral con _ _ _ _ días de anticipación. Si se llega a un consenso mediante negociación, el contrato laboral se renovará. .
(10) Después de la expiración de este contrato, si la relación laboral aún existe entre las dos partes, la Parte A deberá firmar o renovar el contrato laboral con la Parte B de manera oportuna.
Si la Parte A y la Parte B no pueden llegar a un acuerdo sobre la firma o renovación del contrato y continúan manteniendo la relación laboral, el contrato se entenderá prorrogado. Si ambas partes no firman un nuevo contrato laboral dentro de _ _ _ _ _ _ _ meses, la relación laboral se entenderá extinguida automáticamente. Si la Parte B cumple con las condiciones para renovar un contrato laboral de duración indefinida, la Parte A deberá firmar un contrato laboral de duración no determinada con ella.
(11) Cuando la Parte A rescinda o rescinda el contrato de trabajo, deberá expedir un certificado de rescisión o terminación del contrato de trabajo, y tramitar el expediente y trámites de transferencia de seguro social de la Parte B dentro de los quince días. La Parte B deberá Después de la certificación, los procedimientos de entrega del trabajo se completarán dentro de _ _ días. Si la Parte A está obligada a pagar una compensación económica a los trabajadores de conformidad con la ley, deberá pagarla cuando se complete la entrega del trabajo.
(Nota: La compensación económica se pagará según el estándar de un mes de salario por cada año completo de empleo del Partido B con el Partido A. Si es más de seis meses pero menos de un año, se computará como un año; si es inferior a seis meses, se computará como un año; (12) Este contrato podrá rescindirse por consenso de ambas partes.
(13) Si se firma un contrato de trabajo de duración indefinida, este contrato se rescindirá si se dan las condiciones legales de terminación.
Artículo 9 Responsabilidades Legales
(1) La Parte A será responsable de la indemnización en cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Formulada directamente por la Parte A Laboral. las reglas y regulaciones que afectan los intereses vitales de los trabajadores violan las leyes y regulaciones y causan daño a la Parte B;
2. Un contrato laboral inválido celebrado por razones de la Parte A causa daño a la Parte B;
3. La Parte A rescinde el contrato de trabajo en violación de las condiciones estipuladas en las leyes y reglamentos laborales, causando perjuicio a la Parte B;
4. restricciones a la libertad personal;
p>
5. El Partido A viola las reglas y órdenes o fuerza operaciones riesgosas que ponen en peligro la seguridad personal del Partido B;
6. castiga corporalmente, golpea, registra ilegalmente o detiene al Partido B;
7. Las malas condiciones laborales y la grave contaminación ambiental del Partido B han causado graves daños a la salud física y mental del Partido B.
8. Otras situaciones previstas por las leyes y reglamentos.
(2) Si la Parte B viola las leyes y reglamentos laborales y las reglas y regulaciones de la Parte A para rescindir el contrato laboral, o viola las disposiciones del contrato laboral, causando pérdidas económicas a la Parte A, compensará a la Parte A por pérdidas económicas directas y daños y perjuicios, honorarios de formación y honorarios de contratación pagados por la Parte A de conformidad con la ley.
Artículo 10 Acuerdo de Confidencialidad
(1) Documentos, materiales, manuscritos, formularios y otra información comercial obtenida por la Parte B durante su mandato con la Parte A, incluidos, entre otros, los clientes relevantes. listas, cooperación Propósito, precio, facturación, marketing, salarios de los empleados, etc., ya sea en forma de archivos orales, escritos o informáticos, ya sea que pertenezcan al cliente o a la empresa, son secretos comerciales de la Parte A. La Parte B debe respetar la confidencialidad. regulaciones y no los divulgará al mundo exterior. Está absolutamente prohibido utilizar estos secretos comerciales para su propio beneficio o para el beneficio de otros; Si se viola esta disposición, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas económicas.
Artículo 11 Condiciones a tiempo parcial
(1) Durante la vigencia de este contrato, la Parte B puede/no puede participar en todos/limitados negocios idénticos o similares o negocios con conflictos competitivos .
Trabajo a tiempo parcial; de ser posible, no se permite ocupar la jornada laboral estipulada en este contrato y afectar las tareas laborales estipuladas en este contrato. Al mismo tiempo, la Parte B debe proporcionar a la Parte A información relevante sobre la unidad de tiempo parcial. En caso de violación de esta disposición, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas económicas.
Artículo 12 Cláusula de no competencia
(1) Una vez rescindido o rescindido el contrato de trabajo, la Parte B entregará toda la información que involucre secretos comerciales a la Parte A, y asumirá la responsabilidad responsabilidad de no Obligación de revelar secretos comerciales a partes externas y prometer no realizar trabajos que involucren secretos comerciales de la Parte A dentro de dos años, no trabajar para otros empleadores que produzcan u operen productos similares y competencia comercial con la misma empresa, y no iniciar un negocio de forma independiente para producir u operar productos y negocios similares.
(2) Durante el período del contrato de confidencialidad, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ yuanes como compensación económica cada mes. Si la Parte B viola el acuerdo de no competencia, además de compensar las pérdidas económicas directas causadas a la Parte A, también deberá pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios, que será el doble de la compensación económica pagada por la Parte A a la Parte B.
Artículo 13 Manejo de Conflictos Laborales
(1) Si ocurre un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B, las partes pueden solicitar mediación al comité de mediación de conflictos laborales de la unidad. O solicitar a _ _ _ _ _ _ _ Si se niega a aceptar el arbitraje, puede presentar una demanda ante el tribunal popular competente dentro de los quince días.
(2) Durante el conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B, la existencia de la relación laboral no se verá afectada. Si afecta la existencia de las relaciones laborales, ambas partes deben manejar adecuadamente la transferencia de mano de obra. La Parte A no castigará ni castigará maliciosamente a la Parte B, y la Parte B no dañará intencionalmente a la empresa.
Otros asuntos en el Artículo 14
(1) Durante el período del contrato, todas las patentes, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual que surjan de las acciones oficiales de la Parte B o del uso principal del material de la Parte A. y las condiciones técnicas serán Pertenece a la Parte A y la Parte B no tiene derecho a realizar procesamiento comercial.
(2) La Parte A invierte en la capacitación de la Parte B, y ambas partes firman un acuerdo de capacitación/educación por separado. Si el contrato laboral se rescinde anticipadamente por motivos de la Parte B, la Parte B compensará a la Parte A por los gastos de capacitación. Las normas de compensación específicas se implementarán en el acuerdo de capacitación/educación.
(3) _ _ _ _ _ _ _
Artículo 15 Cláusulas Complementarias
(1) El presente contrato de trabajo es por duplicado, cada parte deberá poseer uno compartir y tener el mismo efecto jurídico.
(3) Este contrato tiene * * * anexos. Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto que este contrato.
(4) Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Parte A: (firma) Parte B: (firma)
Representante legal:
Fecha:Fecha: