Ejemplo de contrato de venta de bienes
5 ejemplos de acuerdos de contrato de venta de bienes
La responsabilidad de garantía por defectos contractuales es una responsabilidad legal. ¿Sabe ahora cómo es un contrato? Estoy aquí para compartir con ustedes algunos ejemplos de acuerdos de contratos de venta de bienes. Espero que les resulten útiles.
Modelo de contrato de venta seleccionado para bienes 1
Vendedor (en adelante, Parte A)
Comprador (en adelante, Parte B): p>
Agente de corretaje (en adelante, Parte C):
Lugar de firma del contrato:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la " Ley de Contratos de la República Popular de China" De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, como la Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular de China, las Partes A, B y C celebran este contrato sobre la base de igualdad y voluntariedad. y consenso a través de consultas sobre cuestiones de venta y corretaje de viviendas, y *** acuerdan cumplir con:
Artículo 1 La casa propiedad de la Parte A está ubicada en el área urbana de Wuhan. estructura con un área de construcción de metros cuadrados. El número de "Certificado de propiedad de la casa" es "Zi No." y el número de "Certificado de derecho de uso de la tierra" es "Zi No."
Artículo 2: Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, el precio de transacción de la transacción de la vivienda mencionada anteriormente es RMB (en letras mayúsculas), cientos de miles de yuanes.
Artículo 3 Acuerdo sobre la forma de pago:
1. Pago único:
1. La Parte A encomienda a la Parte C el cobro en nombre de
(1) La Parte B pagará el pago total de la casa en RMB (en letras mayúsculas) en el año, mes y día
Cientos de miles de yuanes.
(2) La parte C liquidará el pago total después de que se completen todos los procedimientos para la casa, y ambas partes A y B confirman que los gastos de la casa se han transferido y firmado claramente dentro de los días posteriores a la notificación del acuerdo. firmado (el plazo de pago se aplazará en caso de pago de días festivos).
(3)
2. La parte B paga a la parte A directamente
(1) La parte B paga el pago total de la casa en RMB (en mayúsculas) el el año, mes y día
Cientos y miles de dólares.
(2)
2. Pago a plazos:
1. La Parte A encomienda a la Parte C el cobro en su nombre
(1 )
(2)
(3)
(4)
2. La parte B paga a la parte A directamente
(1)
(2)
(3)
(4)
3.
Artículo 4 Cómo soportar el impuesto a las transacciones de vivienda: la Parte A correrá con él
La Parte A correrá con él.
Artículo 5 Durante el proceso de transacción de la vivienda, la Parte C ayuda a las Partes A y B a gestionar el registro, la liquidación de los pagos de la vivienda, la entrega de la propiedad de la vivienda y otros trabajos de intermediación para garantizar la seguridad de la transacción. En la fecha de firma de este contrato, la Parte A debe pagar a la Parte C una comisión de intermediación de RMB (en mayúsculas)
yuanes por caso. La Parte B pagará la tarifa de la agencia de corretaje a la Parte C en RMB (letras mayúsculas) yuanes caso por caso. Si este contrato no puede ejecutarse debido a un incumplimiento unilateral del contrato, la parte incumplidora pagará el % de la agencia de corretaje. tarifa, calculada en RMB (letras mayúsculas) yuanes. Si la Parte A y la Parte B negocian para rescindir el contrato, ambas partes asumirán un % promedio de la comisión de corretaje, calculada en RMB (letras mayúsculas)
Yuan.
Artículo 6 En la fecha de firma de este contrato, la Parte A y la Parte B deben proporcionar los documentos pertinentes (certificado de propiedad de la vivienda, certificado de derecho de uso de la tierra, libro de registro del hogar, documento de identidad, certificado de estado civil, etc. ) a la Parte C, y la Parte C Ayudará a las Partes A y B a gestionar los procedimientos de transferencia dentro de unos días después de que las Partes A y B proporcionen todos los documentos pertinentes. Si la transacción falla, la Parte C devolverá todos los documentos anteriores a la Parte A y a la Parte B.
El artículo 7 Parte A garantiza que la información sobre la propiedad de la vivienda antes mencionada es verdadera, legal y válida. Si la Parte A posee, hipoteca, arrienda, etc., la casa, debe informar a la Parte B y llegar a un acuerdo al respecto por su cuenta. Si se produce alguna disputa sobre derechos de propiedad, disputa sobre derechos de acreedores o disputa sobre arrendamiento en la transacción de vivienda bajo este contrato debido a las razones anteriores, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.
Artículo 8 La Parte A deberá desalojar la casa y entregar las llaves de la casa a la Parte B dentro de los días posteriores a la recepción de: (1) el pago total de la casa por parte de la Parte B, (2) dentro de los días posteriores a la venta de la casa. se completa la transferencia. La Parte A debe pagar el agua, la electricidad, los gastos de propiedad y otros gastos relacionados antes de que la casa sea entregada a la Parte B. Las libretas de agua y electricidad se transferirán del Partido A al Partido B. La Parte A mantendrá el estado actual y la estructura de la casa, así como la integridad del medidor de agua, el medidor de electricidad y las instalaciones de apoyo.
(Se adjunta la lista de transferencias)
Artículo 9 Si la Parte A no entrega la casa a la Parte B vencida y la Parte B no rescinde el contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del precio de la vivienda pagado por cada día de atraso. Si la Parte B rescinde el contrato, la Parte A reembolsará el pago de la habitación pagado por la Parte B y pagará la indemnización por daños y perjuicios por el período vencido, y pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del pago. Pago total de la habitación.
Artículo 10 Si la Parte B no entrega el pago de la vivienda a la Parte A vencida y la Parte A no rescinde el contrato, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del precio impago de la vivienda por cada día de mora; La Parte A rescindirá el contrato y pagará la indemnización por daños y perjuicios a la Parte A en función del % del precio total de la vivienda.
Artículo 11 La Parte C ayudará a ambas partes a manejar los procedimientos de transferencia de bienes raíces dentro del plazo, siempre que la Parte A y la Parte B proporcionen información completa. Si la Parte C no cumple con sus obligaciones, será responsable. por incumplimiento de contrato
, la Parte C será responsable por incumplimiento de contrato si no entrega el pago de la casa de manera oportuna según lo acordado después de que la Parte B entregue el pago de la casa según lo acordado.
Artículo 12 Las Partes A, B y C no ocultarán deliberadamente hechos importantes relacionados con la celebración del contrato ni proporcionarán información falsa, causando así pérdidas a la parte no culpable, y serán responsables de compensación.
Artículo 13 Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por la Parte A, la Parte B y la Parte C, y se firmará un acuerdo complementario. El acuerdo complementario (incluidos los términos adicionales) tiene el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 16 Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación entre la Parte A, la Parte B y la Parte C. Si la negociación fracasa, el caso se resolverá de las siguientes maneras:
(1) Presentarse a la Comisión de Arbitraje de Wuhan para arbitraje
(2) Presentar una demanda en el Tribunal Popular de; conforme a la ley.
Artículo 16 El presente contrato surtirá efecto a partir de la fecha de la firma por la Parte A y la Parte B y el sello por la Parte C. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte A, B y C una copia.
Artículo 17 Si el contrato no puede ejecutarse por fuerza mayor u otras causas no imputables a las partes, la Parte A, la Parte B y la Parte C podrán resolver el contrato y no serán responsables por el incumplimiento del contrato.
Parte A (vendedor y cónyuge): Parte B (comprador):
Propietario: Agente:
Propietario: Número de Cédula de Identidad:
Agente: Número de contacto:
Número de identificación: Dirección postal:
Número de contacto:
Dirección postal:
Parte C (agente de bolsa): Sello:
Corredor: DNI: Número de contacto:
Hora de firma del contrato: año, mes, día
Términos adicionales:
1.
2.
3.
4.
Listado de entrega de viviendas:
1.
2.
3.
4.
Un agente de parte (vendedor):
Parte B (comprador): agente:
Parte C (agente de corretaje): corredor:
Año, mes, día Muestras seleccionadas de contratos de compra y venta de bienes Acuerdo 2
Parte A: Número de identificación:
Parte B: Número de identificación:
1. La Parte A tiene un vehículo El automóvil se vende (transfiere) a la Parte B. El número de matrícula es y el número de bastidor es. La parte B compra voluntariamente el vehículo. El precio de transacción del vehículo es RMB ().
2. Certificado de abordo (marca “√” si tienes certificado, “×” si no lo tienes).
1. Permiso de conducir ( ) 2. Certificado de recargo ( ) 3. Certificado de operación ( )
4. Certificado de matriculación del vehículo ( ) 5. Certificado de seguro ( )
3. Esta transacción es puramente voluntaria para ambas partes A y B. El dinero y el automóvil deben pagarse en su totalidad. Entrará en vigor después de que ambas partes la firmen y sellen, y no se permiten arrepentimientos. Si una de las partes incumple, la parte que incumpla pagará una indemnización por daños y perjuicios de RMB RMB.
4. Después de que la Parte B recoja el automóvil, todos los gastos, reclamaciones, deudas, accidentes e infracciones durante el proceso de conducción correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A. Todos los reclamos, deudas, accidentes e infracciones antes de que la Parte B recoja el automóvil correrán a cargo de la Parte A y no tendrán nada que ver con la Parte B.
5. Si es necesario realizar los procedimientos de transferencia y cambio, la Parte A debe ayudar a la Parte B a manejarlo con los gastos. La Parte A debe proporcionar la tarjeta de identificación del propietario del automóvil original o el certificado del código de empresa unitaria. al transferir la propiedad.
La Parte A será la única responsable de cualquier pérdida económica causada por problemas con la parada del automóvil o los procedimientos del automóvil durante el período de transferencia.
6. Después de firmar este contrato, el precio de compra del automóvil se pagará en un solo pago. Desde entonces, el coche y el dinero han sido retirados.
7. Otros
8. Este acuerdo se realiza en dos copias, una para cada parte, y entrará en vigor al momento de su firma.
Parte A: Parte B:
Teléfono: Teléfono:
Fecha: Seleccionada Muestra 3 del Contrato de Compraventa de Bienes
Parte A:
Parte B:
Después de la negociación sobre asuntos relacionados con la compra y venta de ganado vacuno y ovino entre la Parte A y la Parte B, los asuntos relevantes se firman como sigue:
1. Según las disposiciones de la Parte B, si es necesario, la Parte A organizará el suministro de bienes con calidad y cantidad garantizadas, y la Parte B tendrá libertad para comprar ganado vacuno puro y de crecimiento normal (bovinos y ovinos). ) en el sitio a satisfacción de la Parte B. El partido B compra (100) bovinos y (180) ovinos. (El ganado vacuno cuesta 6.800 yuanes cada uno, las ovejas cuestan 720 yuanes cada uno). El costo total del ganado vacuno y ovino es de 809.600 yuanes.
2. Método de pago: Pago inicial (bovino, ovino) (300.000 yuanes) al firmar el contrato: 300.000 RMB. El saldo restante de la compra (bovinos y ovinos) de 509.600 yuanes debe pagarse en un plazo de 20 días.
3. La Parte A y la Parte B no violarán el contrato. Si una de las partes viola el contrato, asumirá todas las pérdidas económicas y será sancionada por el tribunal. Este acuerdo se realiza en dos copias, con la Parte. A y la Parte B tendrán cada uno una copia. Será efectivo tras la firma de ambas partes
4. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes, y cualquier asunto pendiente se resolverá mediante negociación entre ellas. dos partidos.
Representante de la Parte A: (Firma)
Representante de la Parte B: (Firma)
Muestra seleccionada de contrato de venta de bienes Fecha 4
p>
Vendedor de vivienda: (en adelante, Parte A)
Comprador de vivienda: (en adelante, Parte B)
Para garantizar la fluidez del contrato de compraventa de casa firmado por la Parte A y la Parte B Para su ejecución, este contrato se concluye después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, de modo que ambas partes puedan cumplirlo.
Artículo 1: El Partido A está dispuesto a vender los metros cuadrados de habitaciones y salones ubicados en el área urbana al Partido B por 60 años. Esta es una promesa vacía y se demuestra con evidencia escrita.
Artículo 2: El precio de esta casa es de 1.000 RMB más () gastos auxiliares, asientos de motocicleta, ***.
Artículo 3: Dado que el vendedor de la casa se encuentra en el proceso de construcción de infraestructura, el depósito se cobrará a un precio tope y el monto se liquidará al entregar la casa.
Artículo 4: Después de la firma de un contrato de compraventa de una casa, si una de las partes incumple el contrato, además de devolver el depósito, la otra parte también deberá compensar a la otra parte por todas las pérdidas económicas causadas por el incumplimiento de contrato.
Artículo 5: Cualquier controversia que surja durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes.
Artículo 6: Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia. Contrato de Depósito de Venta de Casa
Vendedor de Casa (Parte A):
Número de DNI:
Información de Contacto:
Comprador de Casa (Parte B ) :
Número de identificación: Contrato de depósito de venta de casa Contrato de depósito de venta de casa
Datos de contacto:
Certificador:
Datos de contacto:
p>
Modelo de contrato de venta seleccionado para bienes Fecha 5
Vendedor de automóviles (en adelante, Parte A):
Comprador de automóviles (en adelante, Parte A):
Comprador de automóviles (en adelante, Parte A): como Parte B):
1. La Parte A transfiere el mini autobús ordinario Changan del propietario Liu Zhengxian, número de placa Hunan J95577, número de motor 356ML5907, número de bastidor LS4BCB1D_3A192900 a la Parte B. El monto total de la transacción alcanzado por ambas partes son (RMB) 10.000 yuanes, minúsculas 10.000 yuanes.
2. La Parte A será responsable de los procedimientos del vehículo y la legalidad del vehículo (incluidos los accidentes de tráfico y disputas económicas ocurridos antes del 25 de septiembre de 20__). La Parte B es responsable de los accidentes de tráfico y actividades ilegales que ocurran desde que se entregó el vehículo (a partir del 25 de septiembre de 20__) y no tiene nada que ver con la Parte A.
3. Si es necesario transferir el automóvil, la tarifa de transferencia correrá a cargo de la Parte B. Durante la transferencia, ambas partes deben cooperar activamente en el manejo de los procedimientos de transferencia requeridos y el vehículo.
A partir de la fecha de entrega del automóvil, la Parte B será responsable de todos los gastos de compra posteriores del automóvil (incluidos los gastos de mantenimiento de la carretera, los gastos de inspección anual y las primas de seguro).
4. Dado que los vehículos comercializados por ambas partes son vehículos de motor antiguos, ambas partes acordaron las condiciones de funcionamiento de la carrocería y el motor del vehículo al firmar el acuerdo.
5. El acuerdo se realizará por duplicado y surtirá efecto a partir de la firma de ambas partes. Ninguna de las partes incumplirá el acuerdo, planteará objeciones al monto de la transacción ni devolverá el vehículo o el pago del mismo.
Vendedor de automóviles (Parte A): Comprador de automóviles (Parte B):
Número de contacto: Número de contacto:
Dirección: Dirección:
Número de identificación: Número de identificación: