Red de conocimiento del abogados - Consultar a un abogado - Plantilla de poder notarial para agente general de marca

Plantilla de poder notarial para agente general de marca

Plantilla de poder notarial de agente general de marca

El modelo de poder notarial de agente general de marca Hoy en día, muchas personas quieren ser agentes de marca y deben firmar un contrato cuando actúan como agente. Después de todo, firmar un contrato de poder de agencia de marca puede proteger eficazmente los derechos e intereses legítimos de ambas partes. Echemos un vistazo al modelo de poder notarial de agente general de marca.

Modelo de autorización de agente general de marca 1 Modelo de autorización de agente de marca

Licenciante de marca (Parte A): Hong Kong xx Group Co., Ltd.

Licenciatario de marca ( Parte B):

De conformidad con lo establecido en la “Ley de Marcas” y su reglamento de desarrollo, ambas partes firmaron el presente contrato de licencia de marca mediante una negociación amistosa basada en los principios de voluntariedad, buena fe y buena fe. .

Alcance de la autorización de marca registrada

1. La Parte A otorgará licencia a la Parte B para usar la marca registrada Clase 1 (número de solicitud:) en el empaque de los productos que vende.

Dos. Logotipo de marca registrada: (página adjunta)

3. El período de licencia es de mes a mes. Cuando expire el contrato, si es necesario ampliar el período de uso, la Parte A y la Parte B renovarán el contrato de licencia de uso de la marca por separado.

Cuatro. El ámbito geográfico dentro del cual la Parte A permite a la Parte B utilizar la marca: dentro del territorio de la República Popular China.

Verbo (abreviatura de verbo) La forma en que la Parte A otorga licencia a la Parte B para usar la marca es: la licencia para usar la marca se limita a los canales de ventas de la Parte B dentro del territorio de la República Popular China. . Durante el período de validez del contrato, otros fabricantes de ventas no estarán autorizados a utilizar la marca registrada de la Parte A.

Los verbos intransitivos son textos explicativos que la Parte B puede utilizar en embalajes de productos, placas corporativas y materiales promocionales.

7. La Parte B pagará a la Parte A 10.000,00 RMB en concepto de derechos de uso de la marca y el nombre.

8. Según lo dispuesto en la "Ley de Marcas de la República Popular China": "El licenciante deberá supervisar la calidad de los productos en los que el licenciatario utilice su marca registrada; el licenciatario deberá garantizar la calidad de los productos en los que se utiliza la marca registrada." "La Parte B debe garantizar que los productos que produce utilizando las marcas registradas de la Parte A cumplan con los requisitos del país en materia de higiene, calidad, medición, protección ambiental, embalaje, estándares industriales y descripciones legales del producto. .

9. La Parte B no cambiará el texto, los gráficos o la combinación de la marca registrada de la Parte A sin autorización, y no utilizará la marca registrada de la Parte A más allá del alcance de los productos con licencia.

X. La Parte A y la Parte B negociarán si continúan autorizando el uso de la marca dos meses antes del vencimiento del contrato de licencia de marca. Si continúa utilizando una marca después de la fecha de vencimiento, deberá firmar un nuevo contrato de licencia de marca y renovar la tarifa de registro. Si no renuevan, ellos mismos rescindirán el contrato.

11. Después de la terminación de este contrato, la Parte B no podrá utilizar las marcas y logotipos autorizados por la Parte A en los productos que produce, ni se le permitirá a la Parte B utilizar los embalajes de sus productos, placas corporativas, El texto especificado en los materiales promocionales; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a exigir su responsabilidad por infracción de acuerdo con la ley.

12. Durante el período de validez del contrato, la Parte A tiene derecho a supervisar la calidad de los productos de la Parte B de conformidad con el artículo 40 de la Ley de Marcas de la República Popular China. La Parte B es responsable. por enviar el borrador del diseño del empaque a la Parte A para su revisión y archivo para evitar cualquier comportamiento ilegal.

13. La autorización de la Parte A para utilizar la marca registrada de la Parte B se basa en las disposiciones de la "Ley de Marcas de la República Popular China" y sus reglamentos de implementación, y el empaque está diseñado con el propósito de aumentar la Parte. La visibilidad de B y su creciente cuota de mercado. Está autorizado por la ley y protegido por la ley.

Al mismo tiempo, es necesario enfatizar que ambas partes son personas jurídicas independientes y asumen responsabilidades legales de forma independiente los reclamos y deudas de la Parte A y la Parte B, así como las responsabilidades legales no relacionadas con este contrato; , no involucran a la otra parte; los reclamos y deudas de la Parte A y la Parte B y otras disputas y responsabilidades legales no relacionadas con este contrato no pueden constituir una responsabilidad legal conjunta y solidaria para todas las partes.

Condiciones para la Efectividad y Resolución del Contrato:

Catorce. Ambas partes deberán firmar y sellar el contrato de licencia de marca.

15. La Parte B pagó a la Parte A la tarifa de uso de la marca en su totalidad según el monto acordado en el contrato.

16. La Parte A deberá presentar el contrato de licencia de marca a la Oficina de Marcas de la Administración Estatal de Industria y Comercio para su aceptación y presentación.

17. Para utilizar productos de marca registrada autorizados por la Parte A, la Parte B debe cumplir las siguientes condiciones:

● Informe de inspección del producto emitido por el departamento de inspección designado por la Administración Estatal de Tecnología. Supervisión.

● Los productos con certificación ambiental que son claramente requeridos por el estado deben estar certificados por el departamento nacional de protección ambiental o una agencia designada a nivel nacional.

●Los productos que deben implementar estándares nacionales obligatorios deben cumplir con los estándares.

●Para los productos a los que el departamento administrativo nacional debe emitir una licencia de producción, se debe obtener una licencia de producción.

Dentro de los tres meses siguientes a la firma del presente contrato, la Parte B deberá registrarse en la Oficina Industrial y Comercial del lugar de registro.

18. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Si la tarifa de uso de la Parte B no llega a la cuenta designada de la Parte A 10 días después de la fecha de ejecución vencida, la Parte A tratará a la Parte B como un incumplimiento de contrato. Si la Parte B no toma medidas correctivas dentro de los 3 días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de la Parte B y reclamar una compensación a la Parte B. La Parte B asumirá las consecuencias.

Este contrato se rescinde Condiciones:

19. El contrato de licencia de marca caduca sin renovación.

20. El Partido B violó la "Ley de Marcas de la República Popular China" y sus normas de implementación. Después de utilizar la marca registrada del Partido A, sus productos fueron fabricados de mala calidad y se hicieron pasar como inferiores, engañando a los consumidores y provocando daños. grave daño a la reputación del Partido A.

21. Dentro de los 65,438+00 días hábiles posteriores a la firma de este contrato, la Parte B no pagó la tarifa de licencia de marca en su totalidad a la cuenta designada de la Parte A (prorrogada en días festivos).

Procedimiento de transacción

23. La Parte A enviará primero el contrato a la Parte B para su revisión. La Parte B pagará 10.000,00 RMB si no hay objeciones. El método de pago es:

La Parte B pagará el 60% del monto total por adelantado y el saldo se liquidará después de que la Parte A lo presente a la Oficina de Marcas de la Administración Estatal de Industria y Comercio para su aceptación. . Si la Parte B no completa todos los asuntos de liquidación dentro de los 65,438+00 días hábiles después de que la Parte A complete todos los procedimientos, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato con la Parte B y suspender el uso de su marca registrada por parte de la Parte B como compensación a la Parte A.

Ambas partes firman un contrato de licencia de marca y lo presentan ante la agencia de marcas designada por la Administración Estatal de Industria y Comercio. La agencia de marcas lo presenta a la Oficina de Marcas de la Administración Estatal de Industria y Comercio para su presentación. .

24. Luego de que la agencia presente el contrato de licencia de marca firmado por ambas partes a la Oficina de Marcas de la Administración Estatal de Industria y Comercio, se completarán todas las obligaciones asumidas por la Parte A.

25. Luego de que la Oficina de Marcas de la Administración Estatal de Industria y Comercio acepte el contrato de licencia de marca, emitirá un "Aviso de Registro de Licencia de Marca" a la Parte A de acuerdo con sus procedimientos administrativos y lo publicará en el "Anuncio Nacional de Marcas".

26. El contrato de licencia de marca celebrado de conformidad con la "Ley de Marcas de la República Popular China" y su Reglamento de Aplicación es jurídicamente vinculante para ambas partes porque tiene las condiciones de eficacia en el contrato.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato

27. La Parte B no utilizará legalmente la marca registrada más allá de la categoría de marca, la categoría de producto, el área de uso de la marca, la forma de uso, el período de uso y otras condiciones. estipulado en el “Contrato de Licencia de Marca”.

28. La Parte B se limita a utilizar la marca autorizada por la Parte A en los productos vendidos por la empresa. La Parte B no podrá sublicenciar la marca registrada autorizada por la Parte A a un tercero de ninguna forma o motivo, ni podrá utilizarla como una inversión en una entidad jurídica recién establecida con un tercero para producción, ventas y ganancias.

29. La Parte B debe pagar todas las tarifas de uso de la marca en su totalidad antes de utilizar la marca registrada de la Parte A, y no rechazará ni retrasará el pago por ningún motivo. Durante el período de validez del contrato de licencia, la Parte A no podrá rescindir unilateralmente los derechos de uso de la marca de la Parte B (excepto las cláusulas que cumplan las condiciones para la rescisión del contrato).

30. Si ambas partes violan los términos de la "Responsabilidad por incumplimiento de contrato", el monto predeterminado de la parte incumplidora será de 200.000 yuanes.

Referencia Legal

31. La formación, interpretación, validez y resolución de disputas de este contrato se rigen por la Ley de Marcas de la República Popular China y sus reglamentos de implementación y otras leyes relevantes. y regulaciones.

Resolución de Disputas

32. Cuando el contrato en disputa necesite ser modificado, deberá ser acordado por ambas partes, firmar un contrato escrito, presentarlo al expediente original y a la Oficina de Marcas. para su aceptación antes de que pueda entrar en vigor.

33. Debido a que una de las partes incumple sus obligaciones contractuales o viola gravemente las disposiciones del contrato, la parte que no incumple tiene derecho a exigir una compensación financiera a la parte que incumple. Las dos partes llegan a un entendimiento mediante la negociación y la parte que no incumple puede continuar ejecutando el contrato después de recibir una compensación.

34. Si no se puede llegar a un acuerdo sobre la disputa contractual, se puede presentar a la Comisión de Arbitraje del Consejo para la Promoción del Comercio Internacional de China para su arbitraje de conformidad con el "Reglamento de Arbitraje de la República Popular de Porcelana". Los resultados del arbitraje son definitivos y vinculantes para ambas partes.

Instituciones de interpretación, agencia, aceptación de disputas y arbitraje

35. El derecho de interpretar disputas sobre licencias de marcas en virtud de este contrato pertenece a la Oficina de Marcas de la Administración Estatal de Industria y Comercio.

36. La agencia de marcas en este contrato es una sociedad limitada.

37. Las disputas que surjan de este contrato serán aceptadas por el Tribunal Popular Intermedio de Beijing.

38. El arbitraje de disputas bajo este contrato será realizado por la Comisión de Arbitraje del Consejo de China para la Promoción del Comercio Internacional.

Este contrato se realiza por cuadruplicado. De acuerdo con las disposiciones de la Ley de Marcas de la República Popular China y sus Reglamentos de Aplicación, dentro de los tres meses siguientes a la fecha de la firma, la Parte A deberá presentar una copia del contrato a la Oficina de Marcas de la Administración Estatal de Industria y Comercio para presentación. La Parte B presentará una copia del contrato a la Oficina Industrial y Comercial local para su archivo.

Licenciante (Parte A):

Licenciatario (Parte B):

Representante legal:

Año, Mes, Día

p>

Año, Mes, Día

Marca Agente General Poder Notarial Muestra 2 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa (en adelante, Parte A) y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa

La Parte A y la Parte B asumen la responsabilidad civil de forma independiente y no están subordinadas entre sí.

La Parte A proporcionará a la Parte B información relevante y capacitación sobre inversión directa de acuerdo con las "Reglas de Implementación de las Medidas de Gestión de Autorización de Marca de Inversión Directa de China".

La Parte A acepta el uso por parte de la Parte B de las marcas “_ _ _ _ _ _ _”, “_ _ _ _ _ _ _” y “_ _ _ _ _ _ _”.

Los ingresos del comercio electrónico provenientes del desarrollo de la Red de Inversión Directa de China por parte de la Parte B pertenecen a la Parte B.

Después de proporcionar a la Parte B gestión de capacitación relevante, materiales de entrega ISO9001 y uso de la marca , La Parte A ocupará la Parte B_ _ _ _ _% de participación en las ganancias.

La Parte A tiene derecho a participar y guiar la gestión de entrega de la Parte B.

La Parte B proporcionará estados financieros a la Parte A cada año _ _ _ _ _ y liquidará la distribución de ganancias.

Si las partes A y B tienen alguna disputa, deben resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular con jurisdicción sobre la Parte A.

El término de este "Acuerdo de licencia de marca" es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Después de la terminación de este acuerdo, la Parte B no continuará utilizando la marca "China Direct Investment" en ninguna forma. de lo contrario será responsable de la infracción. Después de la expiración del acuerdo, si ambas partes desean continuar la cooperación, el período de cooperación puede extenderse y los detalles se determinarán mediante un acuerdo separado firmado por ambas partes.

Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Las "Reglas de implementación de las medidas de gestión de autorización de marcas de inversión directa nacional de China" son un anexo de este acuerdo y una parte integral de este acuerdo, que tiene la misma fuerza vinculante y efecto legal.

Otro_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Empresa licenciante de marca: (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ Empresa autorizadora: (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma del representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma del representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Plantilla 3 de poder notarial de agente general de marca Fabricante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fabricante:_

Agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Compañía (en adelante denominada Parte B)

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la agencia exclusiva de la Parte B para los productos de la Parte A en el área designada:

1. p>

1 La Parte A autoriza a la Parte B a actuar como agente para la serie de productos existente de la Parte A en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, incluyendo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La inclusión de otros productos de la Parte A en el alcance de la agencia se decidirá mediante negociación entre las dos partes. En las mismas condiciones, el Partido B tiene prioridad.

2. La Parte B solo puede vender en el área designada y no puede vender fuera del área.

3. Dentro de un año después de que este contrato entre en vigor, la Parte B se convierte en el agente temporal de la Parte A. El agente temporal disfruta de los mismos derechos que el agente formal, excepto los derechos exclusivos de agencia regional. Después de que la Parte A y la Parte B hayan cooperado durante un año, la Parte A emitirá un certificado de agencia exclusiva y la Parte B disfrutará de los derechos de agencia exclusiva en el área designada a partir de ese momento.

4. Después de que la Parte B se convierta en agente formal, será el único agente de la Parte A en el área designada. La Parte A no podrá tener otros agentes participando en la competencia de la Parte B.

5. A menos que se llegue a un acuerdo con la Parte A por adelantado, la Parte B no venderá los productos de la Parte A que representa a clientes fuera del área designada o dentro del área designada que tengan motivos para creer que su destino final de ventas. está fuera del área designada.

6. A menos que se llegue a un acuerdo con la Parte B por adelantado, la Parte A no venderá los productos del agente de la Parte B a ninguna empresa o individuo en el área designada excepto la Parte B, ni la Parte A venderá los productos representados por Parte B a partes fuera del área designada que tienen motivos para creer que eventualmente serán vendidos. Cualquier empresa o individuo cuyo destino esté dentro del área designada vende productos del agente de la Parte B.

7. Dentro del área designada, la Parte B no cambiará el diseño de los productos de la Parte A sin autorización, ni confiará a otros fabricantes la imitación de los productos de la Parte A para obtener ganancias ilegales. Una vez descubierta, la Parte A cancelará la cooperación con la Parte B indefinidamente y responsabilizará legalmente a la Parte B.

8. Como agente exclusivo de la Parte A en el área designada, la Parte B y sus empleados no son agentes de la Parte A bajo ninguna circunstancia y no tienen derecho a representar a la Parte A.

2. Garantía de Calidad y Técnica

Los productos vendidos por la Parte A a la Parte B son productos calificados que cumplen con las especificaciones técnicas y de calidad de producción. Si los productos vendidos por la Parte A a la Parte B no cumplen con los compromisos anteriores, la Parte A es responsable de compensar los productos pedidos por la Parte B. Al mismo tiempo, los productos mohosos y oxidados causados ​​por un almacenamiento inadecuado no están dentro del alcance de la Parte Garantía técnica y de calidad de A.

Tercero, precio del producto

1. El precio del producto del agente es el precio de agencia unificado más favorable otorgado por la Parte A al agente. La Parte A promete que los productos proporcionados a la Parte B serán competitivos en el mercado, es decir, tendrán un rendimiento de costos más alto en comparación con otros productos similares. Dado que las ventas finales de los productos de la Parte A son realizadas por la Parte B, la Parte A proporcionará a la Parte B precios orientativos o de referencia de manera oportuna en función de los requisitos de la Parte B y de los usuarios de la Parte B y los requisitos específicos de cada tipo de producto. En principio, el precio de venta final determinado por la Parte B no será inferior a la línea de cotización más baja de la Parte A (a menos que la Parte A acuerde lo contrario).

2. En la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A deberá presentar una lista detallada de precios de productos a la Parte B, incluyendo el precio más bajo y el precio de referencia para el usuario del mercado acordado por ambas partes.

4. Descuento y liquidación de agencia

1. Si la Parte A firma directamente un contrato de suministro y servicio con los usuarios de la Parte B, la Parte A determinará la tarifa de agencia de la Parte B en función del precio del contrato. y progreso del pago. Bajo la premisa de garantizar un pago normal, la tarifa de agencia se calcula de la siguiente manera:

(1), el monto del contrato es igual al precio más bajo de la empresa:

Hora de agencia = monto del contrato × _ _ _ _ _ _ _.

(2) El monto del contrato está dentro del 50% (inclusive) del precio más bajo de la empresa.

Honorario de agencia = precio más bajo × _ _ _ _ _ _ _ _ + (importe del contrato - precio más bajo) × _ _ _ _ _ _ _ _.

(3) El monto del contrato es más de un 50% mayor que el precio más bajo de la empresa.

Honorario de agencia = precio más bajo × _ _ _ _ _ _ _ _ + (importe del contrato - precio más bajo) × _ _ _ _ _ _ _ _.

(4) De acuerdo con el progreso del pago de los usuarios de la Parte B, la Parte A devolverá las tarifas de agencia correspondientes a la Parte B. El progreso de la devolución es el siguiente:

Cuando el pago del usuario el progreso alcanza el _ _ _ del monto del contrato Cuando el _ _ _ _ _% o más, se reembolsará la tarifa de agencia por primera vez:

Primer reembolso: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Se reembolsará el % del total de la tarifa de agencia.

Cuando el progreso de pago del usuario alcance más del _ _ _ _ _ _ _ _% del importe del contrato, se reembolsará la tarifa de agencia por segunda vez:

La segunda devolución : se reembolsará la tarifa total de la agencia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ %

Cuando el progreso del pago del usuario alcance más del _ _ _ _ _ _ _% del monto del contrato, la agencia La tarifa se reembolsará por tercera vez:

La tercera devolución: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ % de la tarifa general de agencia se devuelve a la tarifa general de agencia.

La cuarta devolución de la tarifa de agencia se liquidará simultáneamente con el saldo de contrato del usuario.

2. La Parte B deberá aportar la factura del Impuesto sobre el Valor Añadido correspondiente al liquidar el honorario de agencia.

3. Si la Parte B firma un contrato de suministro y servicio directamente con el usuario, la Parte A y la Parte B firmarán un contrato comercial nacional formal, y luego todos los derechos y obligaciones se ejecutarán de acuerdo con el contrato. . Si el usuario requiere la firma de la Parte A como garantía, la Parte A acepta cooperar.

4. Si el precio de la transacción con el usuario es inferior al precio mínimo debido a la licitación (el precio de la licitación ha sido aprobado por escrito por la Parte A), la Parte A utilizará el 10% del precio total de los productos especiales del contrato como beneficio de la Parte B.

Costo del verbo (abreviatura del verbo)

Cuando la Parte B firma el contrato, el precio del producto proporcionado por la Parte A a la Parte B se determinará mediante el acuerdo final entre las dos. fiestas. La Parte A proporcionará facturas y la Parte A no será responsable de las licitaciones, exhibición de productos, operación, pruebas de productos y otros honorarios, costos y gastos incurridos por la Parte B para vender los productos de la Parte A.

Cuando la Parte A firma el contrato, el precio de los productos proporcionados por la Parte A a la Parte B se determina de acuerdo con el acuerdo final entre las dos partes. La Parte B proporciona facturas y retira descuentos de la Parte A. La Parte B. A no es responsable de las pérdidas sufridas por la Parte B al vender los productos de la Parte A. Licitaciones, exhibición de productos, operaciones comerciales, tarifas y costos de prueba de productos.

Verbos intransitivos Apoyo y servicios proporcionados por la Parte A

Para ayudar a la Parte B a expandir el mercado regional, la Parte A se compromete a brindarle a la Parte B el siguiente apoyo en términos de publicidad. tecnología y alojamiento:

1. La Parte B deberá proporcionar un certificado de agencia u otros materiales de respaldo para demostrar que la Parte B es el único agente exclusivo para los productos de la Parte A en su área de agencia.

2. La Parte A indicará la Parte B y su área de agencia en sus anuncios de productos y otros materiales públicos (según las necesidades de la Parte B).

3. La Parte A brindará capacitación relevante sobre los materiales, el diseño, las características, etc. del producto de acuerdo con las necesidades de la Parte B y brindará servicios ODM a los principales clientes de la Parte B.

4. La Parte A es responsable de devolver todos los productos vendidos por la Parte B debido a razones de calidad de producción de la Parte A, o de proporcionar garantía gratuita para los productos dañados por otras razones, la Parte A proporcionará servicios de mantenimiento pagos.

7. Desempeño de ventas

1. Teniendo en cuenta que el área de la agencia es vasta, el ciclo del mercado es largo y hay muchos factores de inestabilidad política, el desempeño de las ventas de la Parte B durante la agencia temporal. El período es impredecible. La Parte A tiene el derecho de decidir si emitir un certificado de agencia formal en función del desempeño de la Parte B durante el período de agencia temporal.

Al emitir el certificado de agencia, ambas partes, A y B, establecen el desempeño de ventas que la Parte B debe completar cada año.

2. Si la Parte B no cumple con los requisitos mínimos anteriores, la Parte A tiene derecho a tomar las siguientes medidas:

(1) Cancelar sus derechos exclusivos de agencia;

(2) Reducir su área de ventas;

(3) Rescindir este contrato.

Nota: Si el desempeño de las ventas no es satisfactorio, la Parte B explicará por escrito los factores que afectan el desempeño para que la Parte A pueda tomar decisiones de mercado en el momento adecuado.

8. Informes de ventas e información de mercado

1. La Parte B proporcionará a la Parte A el pronóstico para el próximo trimestre al comienzo de cada trimestre y proporcionará el plan de desempeño de ventas para del año en curso al inicio de cada año.

2. En el área de agencia, la Parte B debe mantener la mejora continua de la participación de mercado de los productos de la Parte A, incluida la concienciación de los usuarios (el contenido no se limita a esto):

(1), información de los competidores sobre sus productos y precios.

(2) Opiniones de usuarios reales y potenciales sobre el producto.

(3) Información sobre la demanda del usuario.

(4) Oportunidades futuras de desarrollo del mercado.

(5) Información de licitación (incluidos precios cotizados y no cotizados).

(6) Investigación de mercados.

(7) Nuevos productos o nuevos productos mejorados pueden satisfacer a los usuarios.

(8) Información de mercado que ayude a la Parte A a evaluar la dinámica del mercado en el área de ventas.

Nueve. Propiedad intelectual

1. La Parte B venderá productos bajo la marca de la Parte A.

2. La Parte B no utilizará la marca de la Parte A para vender productos no diseñados y fabricados por la Parte A.

3. Una vez que la Parte B descubra que la otra parte ha infringido la marca de la Parte A. marca u otros derechos de propiedad intelectual, la Parte B notificará a la Parte A inmediatamente. Si la Parte A tiene la intención de exigir la responsabilidad legal de la otra parte, la Parte B deberá brindar asistencia efectiva.

4. La Parte A proporcionará orientación relevante sobre el diseño y producción de productos de agente.

X. Términos del Acuerdo

1. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Tendrá una vigencia de 12 meses, a partir de la fecha de la firma del acuerdo. Después de 12 meses, la Parte B obtiene la autoridad de agencia oficial de la Parte A basándose en el certificado de agencia oficial enviado por fax por la Parte A hasta que las dos partes rescindan la asociación de agencia.

2. Durante el período de agencia temporal de la Parte B, la Parte A tiene derecho a revisar el contrato comercial de la Parte B. Si la Parte B no tiene un comportamiento de ventas, la Parte A tiene derecho a modificar este acuerdo y rescindirlo unilateralmente.

3. Cualquiera de las partes podrá rescindir este acuerdo inmediatamente bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) La otra parte viola las disposiciones de este acuerdo dentro de los 30 días posteriores a la recepción de la advertencia. No se han tomado medidas correctivas;

(2) La otra parte está a punto de declararse en quiebra o no puede pagar sus deudas;

(3) La otra parte es deshonesta o fraudulenta.

4. Respecto a la resolución del contrato.

(1). La terminación de este acuerdo no puede eliminar las cantidades adeudadas por cada parte a la otra durante el período del acuerdo.

(2) Después de la expiración del acuerdo, la Parte A continuará brindando servicios posventa a los usuarios existentes de la Parte B, incluidas reparaciones pagadas por problemas de productos de mala calidad, y todos los costos incurridos por las reparaciones se correrán a cargo de los clientes.

(3) Una vez terminada la relación de agencia, la Parte B dejará inmediatamente de vender, publicitar o utilizar cualquiera de los derechos de propiedad intelectual de la Parte A, a menos que sea necesario para completar pedidos adicionales.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _