Acuerdo de procesamiento
Acuerdo de Tramitación 1 Cliente (Parte A):
Fiduciario (Parte B):
Basado en el principio de igualdad y beneficio mutuo, luego de una negociación amistosa, A la Parte A se le ha confiado la producción de productos, y ambas partes han llegado a los siguientes términos:
1. La Parte A requiere que el modelo del producto encargado para su procesamiento sea consistente con el modelo original certificado por 3C. , incluida su estructura interna, parte de suministro de energía y todos los aspectos de compatibilidad electromagnética partes relevantes del impacto.
2. Estándares de aceptación: el prototipo proporcionado por la Parte B y confirmado y sellado por ambas partes es el prototipo de referencia estándar real (confirmado por la Parte A), que cumple con las normas nacionales pertinentes y garantiza la tasa de aprobación. de inspección normal al inicio es superior al 98%.
3. Método de aceptación: la Parte A deberá ir a la fábrica de la Parte B para una inspección por muestreo según el contrato de procesamiento encomendado negociado y firmado por ambas partes. El lugar de inspección será la fábrica de la Parte B.
4. Responsabilidad de garantía: Durante el proceso de producción y aceptación de este producto, ambas partes controlan y garantizan conjuntamente la calidad y seguridad de producción del producto. Si ocurren problemas de calidad del lote dentro de un año después de la entrega, la Parte B será totalmente responsable de manejarlos de acuerdo con la situación real: la Parte B proporcionará el 1% de toda la máquina y una cantidad adecuada de materiales de embalaje exterior para el mantenimiento de la Parte A, y se entregará junto con la entrega de la Parte B. Toda la máquina tiene una garantía de un año. La fecha de entrega, el método de entrega y el lugar de entrega se encuentran en el almacén de la Parte B.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad de los derechos de propiedad: la Parte B es responsable del diseño y producción del producto, y la Parte B posee todos los derechos de propiedad intelectual del producto.
La concordancia del verbo intransitivo tiene una vigencia de cinco años.
Siete. Otras instrucciones: Durante el período de validez del contrato, si el precio cambia debido a cambios en los precios de las materias primas, ambas partes negociarán por separado.
8. Incumplimiento del contrato y rescisión del contrato: Si la Parte A paga el pago por bienes vencidos por más de cinco días, la Parte A compensará a la Parte B por daños y perjuicios equivalentes a una milésima parte del pago adeudado. La Parte B se compromete a mantener toda la información de la Parte A confidencial y no la revelará a ningún tercero.
Nueve. Otros
1. Cualquier disputa que surja de este contrato entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante consultas de manera oportuna. Si la negociación fracasa, prevalecerá la solicitud de mediación o arbitraje ante el tribunal donde se encuentra la Parte A. Durante la ejecución de este contrato, si existen cláusulas inadecuadas, serán complementadas y modificadas previa negociación y acuerdo por ambas partes. El contrato complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
2. Antes de firmar este contrato, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B las marcas comerciales y otros documentos relevantes antes de que la Parte B pueda presentarlos.
10. Este contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello):
Fecha:
Parte B (sello):
Fecha:
Acuerdo de Tramitación Empresa (en adelante Parte A) Artículo 2: Representante: Dirección: Teléfono:
Fábrica de Ropa (en adelante Parte B): Representante: Dirección: Teléfono:
Advertencia de riesgo:
Hay muchas formas de cooperar, como establecer una empresa, desarrollar software, comprar y vender productos, etc. Diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos de proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser bastante diferentes.
Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o reformularse en función del método de cooperación real, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc. De conformidad con la Ley de Acuerdos de la República Popular China y las leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A confía a la Parte B el procesamiento de la ropa. Con base en los principios de honestidad, beneficio mutuo, equidad y apertura, ambas partes han llegado a los siguientes términos del acuerdo después de una consulta completa, para que * * * puedan ser observados por ambas partes.
Primero, productos procesados
1. Nombre del producto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Número de artículo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Tela:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
4. Color: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
5. Tamaño: _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Advertencia de riesgo de los métodos de manejo:
Los derechos y obligaciones de las partes cooperantes deben acordarse claramente para evitar disputas en la operación real del proyecto.
Un cálido recordatorio nuevamente: dado que el modelo de cooperación y el contenido del proyecto son inconsistentes, los derechos y obligaciones de todas las partes también son inconsistentes y deben formularse en función de la situación real.
1. La Parte A proporciona materias primas. El acuerdo debe estipular claramente la cuota de consumo de materias primas, y la Parte A debe proporcionar materias primas de acuerdo con el tiempo, la cantidad, la calidad y las especificaciones especificadas en el acuerdo. La Parte B comprobará con prontitud las materias primas proporcionadas por la Parte A. Si no cumplen con los requisitos, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A para reemplazarlas o complementarlas. La Parte B no sustituirá las materias primas proporcionadas por la Parte A sin autorización.
2. La Parte A es responsable de cortar la tela y la Parte A proporciona marcas comerciales, etiquetas colgantes y carteles antifalsificación.
3. La Parte B debe procesar las materias primas de acuerdo con el acuerdo. Después de que la Parte A y la Parte B confirmen que las muestras están selladas, la Parte B las procesará y la Parte A no rechazará los productos procesados de acuerdo con los estándares para muestras selladas. Si existen objeciones de calidad, ambas partes * * * acudirán a la institución que eligió la calificación de tasación para su tasación.
4. La fábrica está totalmente administrada por el Partido B, incluido el equipo de procesamiento, los empleados y sus salarios.
5. Plazo de entrega: Entrega dentro de _ _ _ _ _ _ días a partir de la fecha en que la Parte B recibe la mercancía. El tiempo específico está sujeto al pedido.
Tres. Requisitos de calidad y estándares técnicos
1. La Parte B procesará en estricta conformidad con los requisitos de calidad propuestos por la Parte A y realizará muestras el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día
p>
2. Las normas técnicas cumplen con las normas técnicas y normas nacionales especificadas en la orden de la Parte A.
Cuatro. El alcance y duración de la responsabilidad de calidad de la Parte B.
1. Confirmar la calidad de las telas y complementos.
2. Confirma las especificaciones de color y tamaño.
3. Confirmación del proceso de marca de bordado.
4. Confirmación del proceso de costura.
5. Confirmación de otros problemas de calidad.
6. La Parte B es responsable de los problemas de calidad durante el período de venta de este lote de productos de procesamiento confiados.
7. El partido A permite que la tasa de error del partido B sea _ _ _ _ por mil.
Verbo (abreviatura de verbo) método de proporcionar información técnica y dibujos y advertencia de riesgo de requisitos de confidencialidad:
Deben acordarse obligaciones de confidencialidad y no competencia, especialmente para la tecnología involucrada en el proyecto y los recursos del cliente para evitar la apariencia de que una de las partes se beneficia del mismo fuera del proyecto o participa en otras actividades que perjudican los derechos e intereses del proyecto.
1. La Parte A debe proporcionar información técnica sobre estilos de ropa, patrones de logotipos y otros patrones.
2. La Parte B deberá mantener confidenciales los estilos de ropa, dibujos y otra información técnica proporcionada por la Parte A, y no revelará ninguna información relevante a nadie, ni podrá utilizar la información proporcionada por la Parte A para procesar. por sí solo fuera de las instrucciones de la Parte A.
3. Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no conservará muestras de ropa ni datos técnicos relacionados.
VI.Criterios de aceptación, métodos y plazos
1. De acuerdo con los requisitos de calidad estipulados en el contrato, se utilizarán como criterios de aceptación dibujos y muestras.
2.Lugar de aceptación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Criterios de aceptación: acorde con el estilo y confección de la prenda de muestra.
4. La aceptación incluye: inspección y prueba de la apariencia, calidad, especificaciones, cantidad, embalaje, calidad interna, marcado y demás elementos de la mercancía. De acuerdo con el estado real de los productos, si están calificados o no se juzga según los estándares de aceptación.
5. Si ocurre algún problema durante el período de garantía, la Parte B será responsable de reparar o devolver el producto, excepto por problemas de calidad causados por el uso o almacenamiento inadecuado de la Parte A.
6. Si ambas partes tienen disputas sobre la calidad de la ropa durante la inspección, la agencia de inspección y supervisión de calidad legal puede proporcionar un certificado de inspección.
7. Requisitos de embalaje, lugar de entrega y método de transporte
1. La Parte B seguirá estrictamente los requisitos de la Parte A para el embalaje interno y externo y el embalaje de transporte.
2. Entregar la mercancía en el lugar designado por la Parte A.
3. El método de transporte es _ _ _ _ _ _ _ _; el flete debe correr a cargo de _ _ _ _ _ _ _.
Ocho. Liquidación de costos
1. Precio unitario de procesamiento: _ _ _ _ _ _ _ yuanes por juego.
2. Fecha de liquidación: fecha de liquidación mensual (el día _ _ de cada mes es el día de liquidación). Según la cantidad real de prendas y sujeto a la aprobación de ambas partes, la Parte A pagará la tarifa de procesamiento a la Parte B antes de fin de mes.
Nueve. La fuerza mayor ocurre dentro del período de ejecución especificado en el acuerdo.
Si las prendas terminadas o las materias primas se dañan o se pierden debido a fuerza mayor, la Parte B podrá quedar exenta de responsabilidad por incumplimiento del contrato después de obtener los certificados legales, pero tomará activamente medidas para reducir las pérdidas al mínimo durante el período de ejecución estipulado en este acuerdo. Si la Parte A retrasa la aceptación o la rechaza sin razón, la Parte A asumirá la responsabilidad y compensará a la Parte B por cualquier pérdida causada por ello.
X. Recordatorio de riesgo por responsabilidad por incumplimiento de contrato:
Aunque el contrato es detallado, no puede garantizar que el socio no incumpla el contrato. Por lo tanto, es necesario estipular claramente la cláusula de incumplimiento del contrato, de modo que una vez que una parte incumpla el contrato, la otra parte pueda utilizarlo como base para la recuperación.
1. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato
(1) La Parte A ocultó defectos de la materia prima o proporcionó materias primas que no cumplían con las regulaciones, afectando la calidad del producto y no las proporcionó. Las materias primas, la información técnica y los materiales de embalaje esperan. Si la Parte B no completa los trabajos auxiliares y los preparativos necesarios dentro del tiempo especificado en este Acuerdo, la Parte B tiene derecho a rescindir este Acuerdo, y la Parte A compensará a la Parte B por cualquier pérdida causada por el mismo si la Parte B no solicita la terminación del mismo; Según el Acuerdo, la Parte A compensará a la Parte B por todas las pérdidas causadas por el paro laboral, pero la fecha de entrega de las prendas terminadas podrá posponerse.
(2) Si la Parte A se niega a aceptar prendas terminadas sin motivo, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas resultantes.
(3) La Parte A deberá pagar a tiempo. Si el pago no se puede realizar a tiempo, _ _ _ _ _% del precio a pagar se pagará como indemnización por cada día de retraso.
(4) Si la Parte A cambia la cantidad, especificaciones, calidad, diseño de las prendas terminadas o cambia el lugar de entrega y el destinatario de las prendas terminadas, la Parte A deberá notificar a la Parte B con anticipación; de lo contrario, la Parte A será responsable de los costes adicionales resultantes.
(5) Si la Parte A rescinde el acuerdo a mitad de camino, deberá pagar a la Parte B _ _ _ _% del total de la remuneración impaga.
2. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato
(1) La Parte B debe entregar los bienes en estricto cumplimiento del tiempo y cantidad acordados por ambas partes. Si la entrega se retrasa o la cantidad entregada es inferior a lo acordado en este Acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del _ _ _ _% del precio total.
(2) Parte B debe cumplir estrictamente con las disposiciones de este Acuerdo, requisitos de calidad e indicadores técnicos. Si los bienes se devuelven si no cumplen con los requisitos, la Parte B pagará el _ _ _ _% del monto devuelto a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios.
(3) Si la prenda terminada no está empaquetada según lo acordado y necesita ser reparada o reempaquetada, la persona será responsable de la reparación o reempaquetado y correrá con los costos incurridos por ello. Si la Parte A exige compensación por pérdidas sin requerir reparación o reenvasado, la Parte B pagará a la Parte A el valor del embalaje no calificado que sea inferior al valor del embalaje calificado. Si la prenda terminada se daña o se pierde debido a un embalaje que no cumple con lo acordado, el contratista deberá pagar la pérdida.
(4) La Parte B compensará a la Parte A por cualquier pérdida causada por daños o pérdida de materias primas, equipos, materiales de embalaje y otros artículos proporcionados por la Parte A debido a un almacenamiento inadecuado.
(5) Si la Parte B viola los requisitos de confidencialidad de la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B devuelva información relevante y exigir que la Parte B asuma la responsabilidad de compensación en función de la situación real.
(6) Si la Parte B fabrica productos falsificados y causa daños a la Parte A, será responsable de los daños y perjuicios. El monto de la compensación será RMB_ _ _ _ _ _ _. notificar a los departamentos de supervisión e inspección correspondientes.
(7) La Parte B no tiene derecho a vender los productos procesados involucrados en este acuerdo. Si la Parte B vende de forma privada los productos procesados firmados en virtud de este acuerdo, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y la Parte B pagará el _ _ _ _ _ _% del monto total del lote de productos como indemnización por daños y perjuicios.
XI. Métodos para resolver disputas en el Acuerdo Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo será resuelta por ambas partes mediante negociación.
Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan que la disputa estará bajo la jurisdicción del tribunal popular donde se encuentren las partes.
Doce. Condiciones de vigencia
1. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma o sello por ambas partes. Durante la ejecución de este acuerdo, ambas partes no cambiarán ni rescindirán este acuerdo a voluntad. Si hay algún asunto no cubierto en este Acuerdo, las dos partes adoptarán disposiciones complementarias después de la negociación, y las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto que este Acuerdo.
2. El original de este acuerdo está el _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día
Parte A (firma): Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte B (Firma): Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
Artículo 3 del Acuerdo de Procesamiento Parte A: Huayuan Xinchang Mining Co., Ltd.
Parte B: Huayuan Tiandiren Mining Co., Ltd.
Parte B procesa mineral en bruto para la Parte A, procesado en concentrado. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, sobre la base de la equidad y la justicia, se llegó al siguiente acuerdo:
1 La Parte B es responsable del cálculo después de recibir el mineral de la fábrica, y la Parte A. es responsable de los gastos de flete y pala del mineral.
2. El pesaje debe basarse en datos de pesaje reconocidos por ambas partes.
3. La calidad del mineral en bruto y el concentrado será muestreada por la Parte B, y el proceso será supervisado por la Parte A, y se implementará el principio de mantener muestras públicas. Si la Parte A tiene alguna objeción a los resultados de la puntuación, puede acudir a un tercero reconocido por ambas partes para realizar pruebas y muestras públicas. Los costes de las muestras correrán a cargo de la parte perdedora. El error en el concentrado de zinc está dentro del 0,4%, sujeto a los datos del Partido B.
4. El concentrado de zinc lo vende de forma independiente la Parte A.
5. La tarifa de procesamiento incluye trituración, flotación, descarga de relaves y carga de concentrado de zinc. La tarifa de procesamiento se calcula en función del tonelaje de procesamiento de mineral en bruto y 52 yuanes/tonelada.
6. La Parte B garantiza la tasa de recuperación del procesamiento del mineral en bruto. Si no se puede alcanzar la tasa de recuperación, la Parte B será responsable de la compensación.
7. La tasa de pago anticipado de las tarifas de procesamiento se pagará en una sola suma después de obtener el pago.
8. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, la disputa puede resolverse mediante arbitraje en el Tribunal Popular del condado de Huayuan.
9. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y la firma es jurídicamente vinculante.
Firma del representante de la Parte A: Firma del representante de la Parte B: Año, mes y día
Tramitación Acuerdo 3
Principal (en adelante, el “Principal” ”): xxx Co., Ltd. Dirección: xxx Código postal: xxx Teléfono: xxx Fax: xxx Banco de apertura de cuenta: xxx Número de cuenta bancaria: xxx Número de impuesto sobre el valor añadido: xxx
Procesador (en adelante denominado como "procesador"): xxx Co., Ltd. Dirección: xxx Código postal: xxx Teléfono: xxx Fax: xxx Banco xxx Número de cuenta bancaria: xxx
El cliente y la parte procesadora han firmado este acuerdo a través de una negociación amistosa sobre la base de igualdad y voluntariedad, para que puedan cumplir conjuntamente:
(1) La parte encargante desea confiar a la parte procesadora xx productos de acuerdo con las siguientes condiciones, y el Los pedidos de productos relevantes se enviarán a la parte procesadora de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo.
(2) La parte procesadora espera procesar xx productos para el cliente de acuerdo con las siguientes condiciones, y los productos relevantes se completarán de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo.
(3) El cliente es el único titular de la marca de los productos XX y disfruta de los derechos de patente de los productos relacionados.
Primero, pedidos mensuales
1. El cliente deberá confirmar mediante fax con x días de antelación la cantidad del pedido a procesar. El contenido del pedido indica el plazo de entrega.
2. Después de recibir el pedido, la parte procesadora deberá confirmar el pedido por escrito vía fax a la parte encargante dentro de xxx.
3. A menos que ambas partes estén de acuerdo, una vez que la parte procesadora acepta el pedido, la parte confiante no puede detener el pedido y la parte procesadora debe cumplirlo.
4. El cliente deberá proporcionar a la parte procesadora las materias primas y materiales de embalaje necesarios para el pedido al menos cinco días antes de que la parte procesadora comience a trabajar.
5. La fecha en la que el procesador recibe suficientes materiales calificados y la fecha en que se envía el producto terminado debe ser no inferior a X días (incluidos sábados y domingos). Todas las pérdidas causadas por parada o retraso debido a cantidad insuficiente, calidad deficiente de las materias primas y materiales de embalaje o no proporcionar los materiales requeridos a tiempo correrán a cargo del cliente.
Disposición de materias primas y materiales de embalaje
6. El representante designado por el cliente es el único responsable de la inspección de calidad de las materias primas y materiales de embalaje que ingresan al almacén (almacén del procesador). .
Tarifa de procesamiento
7. La tarifa de procesamiento, incluido el impuesto al valor agregado (incluido el costo de las materias primas proporcionadas por el procesador), es de xx yuanes. Desde la fecha de firma de este acuerdo hasta la fecha de
8. El cliente será responsable de la aceptación del producto, los arreglos de transporte y el pago de los fletes y seguros correspondientes.
9. El cliente es responsable de proporcionar materias primas y materiales de embalaje adecuados, y de entregar las materias primas y materiales de embalaje necesarios al procesador de forma gratuita. El cliente organizará y manejará el transporte de los materiales relevantes por sí mismo y pagará las primas de seguro y flete correspondientes.
Segunda tecnología y proceso
Los indicadores físicos y químicos del producto terminado son proporcionados por el cliente (ver anexo 1), y la parte procesadora sigue estrictamente el _ _ _ _ proceso para su procesamiento. Para el procesamiento inicial, el cliente es responsable de las pruebas en línea y el control de calidad de varios indicadores físicos y químicos del producto terminado durante el procesamiento. Siempre que el procesador procese de acuerdo con los requisitos anteriores y cumpla con los requisitos del índice de calidad del Apéndice 1, el procesador no es responsable de la calidad del producto. Otras responsabilidades de calidad del producto correrán a cargo del cliente, a menos que:
El producto contenga otras sustancias que no estén en la fórmula;
bEl producto contenga vidrio, hierro azul, arena y otras materias extrañas. ;
c. Los productos contienen sustancias distintas a las contenidas en la fórmula, o sustancias resultantes de cambios químicos y físicos de las sustancias contenidas en la fórmula;
Terceras condiciones de pago
1. La primera tarifa de procesamiento será remitida por el cliente a la cuenta bancaria del procesador X días después de que se produzca el producto.
2. La parte procesadora debe emitir una factura de impuesto al valor agregado al cliente dentro de x días hábiles después de que el cliente realice el pago.
Responsabilidad por infracción relacionada con derechos de propiedad intelectual, patentes y marcas
3. Sin el consentimiento por escrito de la parte encargada, la parte procesadora o cualquier otra persona no podrá utilizar la marca registrada o la marca de la parte encargada. nombre comercial o divulgar el procesamiento El producto es producto de la parte que lo encarga.
IV.Responsabilidades de ambas partes
Al procesar los productos anteriores de acuerdo con la fórmula y los requisitos del proceso confirmados por la parte encargada, la parte procesadora debe completar los indicadores de la tarea de procesamiento de la parte encargada. a tiempo y en buena calidad y cantidad. La parte es responsable de la adquisición de los productos procesados antes mencionados desde las materias primas hasta todos los embalajes. Si las materias primas no están en su lugar según el plan de producción, el cliente asumirá toda la responsabilidad.
Terminación del quinto acuerdo
1. Cualquiera de las partes podrá rescindir este acuerdo notificando por escrito a la otra parte con 90 días de antelación.
2. Si cualquiera de las partes viola el tratado anterior, la otra parte tiene derecho a rescindir este Acuerdo mediante notificación por escrito con 30 días de antelación a la otra parte de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo.
3. Después de la terminación de este acuerdo, la parte contratante deberá retirar todos los productos restantes, materias primas y materiales de embalaje que le pertenezcan dentro de los cinco días hábiles posteriores a la terminación de este acuerdo. La parte procesadora tiene derecho a disponer de ellos por sí misma.
Plazo del sexto acuerdo
Este acuerdo tiene una vigencia de x años a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes. La duración del acuerdo puede ampliarse mediante un acuerdo complementario previa negociación y acuerdo de ambas partes. Cliente: xxx Procesador: xxx
Firma del representante: xxx Firma del representante: xxx
Nombre del representante: xxx Nombre del representante: xxx
Xxx Co., Ltd. ( cubierto por el Capítulo): xxx Co., Ltd. (Sello):
Año x mes x día x mes x día
Artículo 4 del Acuerdo de Procesamiento Parte A:
Parte B:
Después de una negociación completa, las dos partes, sobre la base del beneficio mutuo, han llegado al siguiente acuerdo sobre la cuestión de que la Parte A encomienda a la Parte B procesar y producir [] series de productos:
Artículo 1 Categoría de productos procesados
1, nombre del producto:
2. Las especificaciones del producto son las siguientes:
3. Si se añaden productos adicionales, ambas partes firmarán un acuerdo complementario por escrito por separado.
Artículo 2 Orden de procesamiento encomendada
1. Según la situación de las ventas en el mercado, la Parte A proporcionará a la Parte B la orden para el mes siguiente por escrito o por fax el primer día de cada mes, aclarando la cantidad del pedido y el tiempo de entrega. Si la Parte B tiene alguna objeción, deberá presentarla por escrito dentro de 1 día después de recibir el pedido; de lo contrario, se considerará acuerdo.
2. Si la Parte B proporciona productos de acuerdo con el pedido confirmado, la Parte A puede ajustar el pedido en consecuencia de acuerdo con las circunstancias específicas y notificar a la Parte B con cinco días de anticipación para ajustar el plan, pero el rango de ajuste ( cantidad) no excederá el 25 % previsto. Si el importe supera el 25%, las dos partes negociarán por separado.
3. La Parte B hará todo lo posible para cumplir con los requisitos de la orden de la Parte A.
Artículo 3 Calidad y responsabilidades de los productos procesados
1. La Parte B producirá en estricta conformidad con la fórmula y el proceso confirmados por ambas partes, y la calidad del producto deberá cumplir con la norma alimentaria nacional. normas de higiene.
2. El nombre y la dirección de la fábrica de la Parte B están marcados en el embalaje de los productos procesados, y también se indica que la Parte A le confía a la Parte B la producción y se adjunta una carta de autorización de marca. .
3. Si hay problemas de calidad del lote con el producto durante el período de garantía, ambas partes confirman o firman la agencia nacional de inspección y pruebas que son causados por la fabricación de la Parte B. Además de que la Parte B sea responsable del lote de productos con problemas de calidad (ambas partes deben contar las cantidades), la Parte B también pagará a la Parte A una compensación física (productos procesados) del 30% del valor total del lote de productos. con problemas de calidad;
4. Si los intereses de la Parte A se ven perjudicados debido a problemas de calidad en los productos entregados por la Parte B en la circulación del mercado, y ambas partes o una agencia notarial determinan que así es. es responsabilidad de la Parte B, la Parte B asumirá las pérdidas directas de la Parte A:
(1) En cuanto a las quejas y compensaciones por productos procesados, la Parte A puede pagar al consumidor por adelantado con el consentimiento previo de la Parte B (sujeto a consentimiento por escrito ), y el consumidor firma para confirmar, y la Parte B asumirá la compensación y la deducirá de la tarifa de procesamiento. Cuando la Parte B tiene objeciones al manejo de la Parte A, la Parte A puede confiar a la Parte B que ayude a la Parte A a manejarlo; p>
(2) Cuando la Parte A lo solicita, la Parte B puede ayudar a la Parte A a manejar las quejas de calidad, pero no es responsable de informarlas a los Usuarios finales (es decir, los clientes de la Parte A) que brindan el servicio posventa;
(3) La Parte B es responsable de reemplazar una pequeña cantidad de daños en el embalaje y otros problemas de calidad;
(4) Después del transporte o entrega de la Parte A, la Parte B no es responsable del producto. deterioro causado por un almacenamiento inadecuado.
5. La Parte B realizará inspecciones aleatorias y retendrá muestras de cada lote de productos de acuerdo con los estándares del producto e implementará estrictamente el sistema de "tres inspecciones".
6. La Parte B proporcionará copias de la licencia comercial oficial, la licencia de higiene de producción y el informe de inspección de fábrica del lote correspondiente de productos según las necesidades de ventas de la Parte A.
Artículo cuatro: suministro. de materias primas y auxiliares y materiales de embalaje
1. El patrón de marca registrada del producto, el patrón de diseño del logotipo y el patrón de diseño del empaque son proporcionados por la Parte A a la Parte B. Los derechos de propiedad intelectual de estos patrones y sus combinaciones pertenecen a la Parte A., la Parte B no lo usará ni permitirá que otros lo usen en ningún otro lugar que no sean los productos de la Parte A.
2. La Parte B es la única responsable de comprar las materias primas y auxiliares y los materiales de embalaje necesarios para procesar los productos, y de garantizar que las materias primas y auxiliares y los materiales de embalaje adquiridos cumplan con los requisitos de los estándares de calidad de los productos de la Parte A. .
3. La Parte B conservará adecuadamente los materiales, cajas de embalaje, etiquetas, etc. No se permite ingresar al mercado.
Artículo 5 Entrega y Aceptación de Productos
1. Los productos son proporcionados por la Parte A y el lugar de entrega es el almacén de fábrica de la Parte B. La parte A es responsable de la logística y el transporte, y la parte B es responsable de la carga.
2. La entrega del producto se realizará según el pedido de la Parte A. Si hay algún cambio, ambas partes negociarán con antelación.
3. Antes de que el producto salga de fábrica, el representante de fábrica de la Parte A emitirá un certificado de aceptación de calidad y firmará el albarán de entrega de la Parte B.
4. Documentos y documentos correspondientes confirmados por ambas partes con base en los estándares nacionales.
5. Si la Parte A cree que las materias primas y auxiliares, los materiales de embalaje y los productos terminados son defectuosos (como materias primas y auxiliares no calificados, materiales de embalaje, productos terminados dañados, etc.), la Parte A puede presentar una objeción a la Parte B y tiene derecho a notificar a la Parte B. La Parte B dejará de utilizar materias primas y auxiliares y materiales de embalaje defectuosos;
6. después de que la Parte B confirme el pedido (el tiempo de confirmación planificado es dentro de 1 día después de que la Parte B reciba el fax). La cantidad de suministro diario es: si la cantidad del pedido mensual es inferior a 10.000 cajas, al día siguiente no será inferior a 10.000 cajas; si la cantidad del pedido mensual es de 10.000 cajas, la cantidad diaria no será inferior a 10.000 cajas.
Parte A:
Parte B:
Fecha:
Artículo 5 del Acuerdo de Procesamiento, previa negociación entre la Parte A y la Parte B, sobre la base de ventajas complementarias, sobre la base del beneficio mutuo, hemos llegado al siguiente acuerdo de garantía de calidad y hemos firmado este acuerdo. Los asuntos relevantes ahora se estipulan de la siguiente manera:
1. Dalian XXX Co., Ltd. (en adelante, "Parte A") debe indicar claramente el nombre de la Parte B subcontratada, el nombre del pedido y el número de producto. , cantidad de producto, color de galvanoplastia, requisitos de calidad de galvanoplastia o materiales de patrón, remitente, fecha de entrega, nombre de la fábrica de la Parte A, tiempo de galvanoplastia, tiempo de devolución requerido, comentarios y otros requisitos relacionados, intente colocar productos con el mismo color de galvanoplastia en la misma bolsa; o caja, hacer un buen trabajo en la protección del producto para productos con requisitos estrictos Dalian XXX Electroplating Co., Ltd. (en adelante, "Parte B") debe realizar el trabajo de protección del producto relevante de acuerdo con los requisitos de la Parte A durante el proceso de operación. El reabastecimiento causado por una operación incorrecta será la Parte B responsable de las pérdidas económicas;
2. Cuando la Parte B recibe los productos confiados por la Parte A para su procesamiento, debe verificar cuidadosamente la cantidad y el estilo.
Si se descubre que falta una parte pequeña o grande, se debe notificar por teléfono a la persona responsable de la Parte A a tiempo; de lo contrario, la responsabilidad recaerá en la Parte B y la muestra debe ser 100% precisa; p>
3. Cuando la Parte A reciba las mercancías, debe estar de acuerdo con el Registro correspondiente del estilo y la cantidad y verificar cuidadosamente el estilo y la cantidad. Si falta una pequeña cantidad de mercancías o mercancías, la Parte B será. notificado el mismo día; los inspectores de productos de galvanoplastia de ambas partes inspeccionarán cuidadosamente la calidad del producto y registrarán claramente el departamento responsable, la persona responsable y el motivo del problema de calidad, si el departamento responsable pertenece a la Parte B; el número de productos no calificados en la hoja de registro de galvanoplastia; notificará por escrito a la persona responsable de la Parte B para su eliminación; si el departamento responsable pertenece a la Parte A, la Parte B notificará por escrito a la persona responsable de la Parte A para su negociación; ;
4. El precio unitario de la galvanoplastia se basa en el precio acordado por ambas partes. Cualquier reducción o aumento de precio privado por parte de cualquiera de las partes no será efectiva. Ambas partes cuentan con personal dedicado a revisar los precios de galvanoplastia. Si hay algún error en el precio unitario de galvanoplastia, ambas partes tienen derecho a cambiar el precio unitario mediante negociación.
5. Si la Parte B causa problemas de calidad debido a una mano de obra u operación inadecuada, la tarifa del revestimiento secundario no se calculará al retirar el revestimiento. Si la Parte A necesita volver a trabajar durante el revestimiento, se pagarán los gastos de trabajo. a cargo de la Parte B; en algunos casos, debido a la culpa de la Parte A, los costos de mano de obra, tarifas de materiales, tarifas de galvanoplastia y otros gastos relacionados serán asumidos por la Parte A. La Parte B es responsable de la galvanoplastia. calidad de los productos de la Parte A. Las devoluciones del cliente debido a una calidad de galvanoplastia no calificada. La Parte B será responsable de todas las pérdidas económicas reclamadas.
7. no divulgar muestras de la Parte A, información del cliente y otros secretos relacionados de la empresa. Si se filtran secretos comerciales importantes, se deducirá el precio de pérdida negociado por ambas partes y el personal correspondiente será legalmente responsable;
8. La Parte B debe seguir estrictamente la fecha de entrega requerida por la Parte A para la galvanoplastia. Si no se puede completar a tiempo, debe notificar a la persona a cargo correspondiente de la Parte A con anticipación. De lo contrario, si la fecha de entrega de la galvanoplastia no es oportuna, la Parte B asumirá las pérdidas causadas a la Parte A al precio negociado por ambas partes.
9. Durante el período de validez de este acuerdo, ninguna de las partes violará los términos de este acuerdo sin el permiso de ambas partes. Cualquier pérdida económica causada por la violación de este artículo será asumida por la parte infractora. La parte perjudicada tiene derecho a rescindir este Acuerdo.
10. La Parte A paga la tarifa de galvanoplastia a la Parte B en forma de liquidación mensual, es decir, la tarifa de galvanoplastia del mes anterior debe liquidarse antes del día 25 de cada mes (Nota: Hay varios). métodos de pago y pueden ser acordados por ambas partes).
11. Debido a eventos de fuerza mayor tales como terremotos, inundaciones, incendios, guerras, disturbios sociales y epidemias causadas por factores no humanos, la ejecución de este acuerdo podrá suspenderse si se continúa con la ejecución de; este acuerdo es imposible o si no es necesario, puede rescindirse mediante negociación.
12. Ambas partes no serán responsables del incumplimiento del contrato debido a fuerza mayor, pero cualquier problema restante después de la suspensión o terminación del acuerdo deberá resolverse mediante negociación basada en el principio de equidad.
13. Cualquier disputa que surja del cumplimiento o interpretación de este acuerdo se resolverá mediante negociación. Si las negociaciones fracasan, el asunto puede someterse a arbitraje a los departamentos pertinentes.
14. Si hay asuntos no cubiertos en este acuerdo o es necesario cambiar los términos de este acuerdo, las partes negociarán por separado.
15. Este acuerdo entrará en vigor el 30 de junio de 20xx y tendrá una vigencia de tres años. Si cualquiera de las partes solicita extender el plazo del acuerdo, deberá notificar a la otra parte tres meses antes del vencimiento del acuerdo y negociar por separado la extensión y los asuntos relacionados.
16. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia.
Parte A: Dalian XX Co., Ltd. Parte B: Dalian XX Electroplating Co., Ltd.
(Sello)(Sello)
Firma: 30 de junio de 20xx Fecha de firma: 30 de junio de 20xx
Artículo 6 del Acuerdo de Procesamiento Parte A: Wuxi Youcheng Machinery Manufacturing Co., Ltd. Artículo 1: La Parte B procesa piezas de acuerdo con los dibujos y la información proporcionada por la Parte A (ver dibujos para los Detalles de procesamiento de piezas), el precio total se basará en la cantidad de cada pieza proporcionada por la Parte A y el precio determinado mediante negociación entre las dos partes (ver Detalles de procesamiento de piezas en el dibujo).
Artículo 2: La Parte B entregará los bienes a tiempo de acuerdo con las instrucciones de procesamiento, cantidad, fecha de entrega y otras regulaciones enumeradas en la "Lista de Piezas Subcontratadas". Si la entrega se retrasa, se pagará una indemnización por daños y perjuicios al 1% del importe total por día.
Artículo 3: Los productos procesados entregados por la Parte B deberán ser de alta calidad y cantidad, y estarán libres de faltantes, incumplimientos y defectos. Una vez completado el procesamiento, y después de la aceptación preliminar por parte de la Parte A, se enviará a la fábrica de la Parte A para su almacenamiento... (La Parte B notificará de inmediato a la Parte A sobre los problemas de calidad de los materiales proporcionados por la Parte A. Después de que la Parte A confirmación, la Parte B no será responsable).
Artículo 4: Si se descubre que las mercancías entrantes que pasan la aceptación preliminar son defectuosas durante el reprocesamiento de la Parte A (excepto los productos desgastados después del reprocesamiento de la Parte A), la Parte A puede reclamar una compensación a la Parte B o devolverlos a la Parte B para su reprocesamiento.
Artículo 5: Método de pago:
1. Después de que las dos partes firman el contrato, la Parte A paga a la Parte B (RMB) como depósito del contrato y la Parte B completa el procesamiento de las piezas. a tiempo y los entrega a la fábrica de la Parte A. Después de que la Parte A pase la inspección y aceptación, la Parte A pagará el % del precio total de las piezas procesadas. Cuando llegue el segundo lote de pedidos de la Parte A, el % restante se pagará junto con el depósito. Cooperación a largo plazo en el futuro, etc.
2. Este método de pago es el tratado básico para la cooperación a largo plazo entre las dos partes.
Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
20xx año mes día