Red de conocimiento del abogados - Consultar a un abogado - Estándares de tarifas de interpretación simultánea

Estándares de tarifas de interpretación simultánea

Los estándares de cobro por interpretación simultánea oscilan básicamente entre 4.000 y 10.000 yuanes.

Introducción a la interpretación simultánea:

Abreviada como "interpretación simultánea", también conocida como "traducción simultánea" e "interpretación sincrónica", se refiere a la situación en la que el intérprete no interrumpe El discurso del orador. Los intérpretes simultáneos brindan traducción instantánea a través de equipos especiales. Este método es adecuado para seminarios y conferencias internacionales de gran escala y generalmente consta de dos o tres intérpretes.

La interpretación simultánea es muy eficiente y puede garantizar el buen desarrollo de discursos o reuniones. Los intérpretes simultáneos generalmente ganan salarios más altos, pero el umbral para convertirse en intérprete simultáneo también es alto. Actualmente, el 95% de las conferencias internacionales de alto nivel del mundo utilizan interpretación simultánea.

Después del final de la Segunda Guerra Mundial, el Tribunal Militar Internacional de Nuremberg en Alemania utilizó por primera vez la interpretación simultánea en el juicio a criminales de guerra fascistas. Esta fue también la primera vez en el mundo que se utilizó la interpretación simultánea. Utilizado en un evento internacional de gran escala.

Funciones de traducción:

Como método de traducción, la característica más importante de la interpretación simultánea es su alta eficiencia. El tiempo promedio entre el texto original y el texto de destino es de tres a cuatro segundos. y puede alcanzar hasta diez segundos, por lo tanto, puede garantizar que el orador pueda hablar de manera coherente sin afectar o interrumpir el hilo de pensamiento del orador, lo que favorece la comprensión del texto completo del discurso por parte de la audiencia;

Por lo tanto, la "interpretación simultánea" se ha convertido en una opción popular en el mundo actual. Un método de traducción universalmente popular, el 95% de las conferencias internacionales en el mundo utilizan la interpretación simultánea. Al mismo tiempo, la interpretación simultánea es muy académica y profesional y suele utilizarse en conferencias internacionales formales, por lo que los requisitos de calidad para los intérpretes son relativamente altos.

Forma:

Mientras se desarrolla la reunión, el intérprete simultáneo se sentará en una pequeña sala insonorizada (comúnmente conocida como "caja"), utilizará equipo profesional y utilizará auriculares. Lo que escucha se interpreta simultáneamente al idioma de destino y se emite a través del micrófono. Los participantes que necesiten servicios de interpretación simultánea pueden ajustar el dispositivo receptor al canal de idioma que necesiten y obtener información traducida desde los auriculares.

Solo hay 6 idiomas utilizados oficialmente por las Naciones Unidas: árabe, chino, inglés, francés, ruso y español. El Salón de la Asamblea General de las Naciones Unidas y varias salas de conferencias están equipadas con interpretación simultánea. Hay un estudio para cada idioma y hay 6 "cajas" para cada uno de los 6 idiomas. Generalmente hay 3 traductores sentados en cada "caja".