La frase de Qiu Thoughts de Tian Jing Sha sobre la escena nocturna rural de otoño que exagera la atmósfera desolada es
天清沙·秋思
[Dinastía Yuan] Ma Zhiyuan
Las enredaderas marchitas y los árboles viejos están llenos de cuervos oscuros, pequeños puentes y agua corriente son el hogar. a la gente, y el camino viejo tiene viento del oeste y un caballo delgado. El sol se pone por el oeste y la gente desconsolada se encuentra en el fin del mundo.
La traducción a la lengua vernácula es así
Al anochecer, cuando el sol se pone por el oeste, un grupo de cuervos se posa sobre un viejo árbol enredado con enredaderas muertas, piando triste y estridentemente. , debajo de un pequeño puente, el río fluía ruidosamente y todavía quedaban algunas casas, y la gente podía verlas vagamente. En el camino antiguo, había un grupo de caballos muy delgados, luchando por avanzar contra el viento y el atardecer. Los perdí Hay hermosos colores cayendo lentamente a un lado En la noche desolada y fría, sólo hay gente solitaria deambulando en ese lugar lejano.
En el momento de este poema, lo que está ante tus ojos. Surgirá una imagen a finales de la temporada de otoño, hay una persona solitaria deambulando afuera, montando un caballo muy delgado, caminando sola por el camino antiguo, a pesar del hermoso atardecer y la noche, pero también era el atardecer, y vi el. árboles viejos enredados con enredaderas marchitas, y el grupo de cuervos con sus gritos estridentes podía sentir el estado de ánimo triste y triste de un vagabundo que extrañaba su ciudad natal y estaba cansado por tal imagen de deambular. En este poema se describe el paisaje nocturno del campo en otoño, y las frases que exageran la atmósfera triste son: enredaderas marchitas y árboles viejos, cuervos apagados, pequeños puentes y agua corriente, viento del oeste y caballos flacos en los caminos antiguos de la gente, Esta frase exagera el ambiente triste