Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - Cómo apreciar el poema "Shuo Yu"

Cómo apreciar el poema "Shuo Yu"

1. La comprensión general de este poema es la personificación del poeta de la lluvia primaveral, su expresión "amorosa" para los niños que viven en China, y es una conmovedora canción de amor cantada por el alma del poeta. .

Todo el poema se divide en nueve estrofas. Cinco de ellos utilizan "Yu Shuo" como mensaje, que es una pista de los cambios de contenido y la progresión emocional de la narración de "Yu".

En el primer tramo, la lluvia llega a visitar la tierra en abril. El poema comienza con "(Yu dijo: April ha estado esperando en la tierra durante mucho tiempo...)". Tenga en cuenta que esta frase está entre paréntesis. Parece ser una voz en off cuando se abre el telón, presagiando. La "aparición" de la lluvia también hace que la gente sienta una especie de expectativa a largo plazo y un fuerte deseo. El poeta describe cómo "los campos y los pastos", "los estanques de peces y los arroyos" han "esperado mucho tiempo" antes de la llegada de las lluvias primaverales, la tierra pierde su vitalidad y las semillas de los campos, el ganado vacuno y las ovejas; en los pastos, los peces nadadores en los estanques de peces y los peces cantores Los arroyos han perdido su vitalidad. Sin embargo, después del duro invierno y el duro frío primaveral, abril, que ha estado inactivo durante mucho tiempo, debería mostrar su presencia y dar la bienvenida a la cálida primavera de la tierra. En ese momento, "Yu dijo, estoy aquí, estoy aquí para visitar la tierra de Abril".

"La buena lluvia conoce la estación y la primavera llegará": esta "lluvia" es como un mensajero de la primavera.

En el segundo tramo, la lluvia llegó mansamente, llena de amor. La lluvia "camina muy ligera" y "susurra suavemente". "Tejer el cielo y la tierra como hilos" muestra el gran amor de Yu por todos los niños. "Llamo el nombre del bebé de cada niño con dulzura y precisión", mostrando la familiaridad e intimidad de Yu con cada niño. "Estoy aquí, los truenos y los relámpagos no hacen ningún ruido y el viento no me abruma." La lluvia llega silenciosamente, cuida a los niños y tiene miedo de molestarlos.

En la tercera sección, Yu espera que los niños no rechacen su llegada. Abrir paraguas, cerrar puertas y ventanas, bajar cortinas, ponerse impermeables y usar sombreros de bambú son comportamientos que la gente utiliza para "rechazar" la lluvia. Las tres palabras "no" se utilizan aquí para pedir a los niños que no lo rechacen.

En el cuarto trimestre, la lluvia les dice a los niños que ha llegado para acercarse a ellos. Yu preguntó a los niños "¿Por qué no..." de manera amistosa, pidiéndoles que se acercaran y lo siguieran.

En el quinto tramo, la lluvia invita a los niños a seguirla para dar la bienvenida a la primavera. La tierra del campo "estará húmeda como el aceite", los peces saltan en el estanque y el arroyo tintinea como "practicando una nueva canción de lavandería". Todo esto es completamente diferente a la escena mencionada en la primera estrofa. cuando la lluvia primaveral cae sobre la tierra y brilla con vitalidad.

En la sexta sección, Yu les dice a los niños que crece con una sonrisa. Viene de un lugar muy lejano y ha vivido desde la infancia en un país de las maravillas parecido a un cuento de hadas con picos imponentes y nubes blancas en el cielo, jugando sin preocupaciones y creciendo feliz.

En los versos séptimo y octavo, Yu quiere enseñar a los niños a reír con valentía. Hacer reír a los niños y dejarlos crecer felices es la misión de Yu. El sauce se inclinó, el león de piedra derramó lágrimas, la golondrina voló con sus alas "inclinadas" bajo la lluvia y la bandera hizo un sonido de "estrépito", todo porque la lluvia les hizo reír. Las dos últimas líneas del poema son significativas: Sólo cuando los niños ríen puede significar realmente la llegada de la primavera y la esperanza de la tierra puede ser realmente vista.

En la novena sección, Yu explica su destino final. "Nunca volveré una vez que esté aquí". Después de hacer reír a los niños, "descansaré felizmente". Yu finalmente se sacrificó, convirtiendo su vida en "la dulzura" en la boca de los niños e incorporando "la dulzura" en las "bendiciones" para los niños.

Este poema utiliza la personificación para permitir que "Yu" hable afectuosamente con los niños, haciendo que la gente sienta realmente el corazón amoroso de "Yu". Muestra la imagen de un mensajero de la primavera y un alentador. el ángel del amor en el que los niños ríen libremente y viven con valentía. La imagen de la "lluvia" y varias escenas del poema son simbólicas. Este poema fue escrito a finales de la década de 1970, cuando mi país comenzaba un nuevo período histórico poco después de que terminara el desastre de la "Revolución Cultural". El poeta estaba en el extranjero y se centró en China continental. Después de diez años de catástrofe en China, todo empieza a mostrar su vitalidad, justo cuando la lluvia primaveral cae sobre la tierra y todo revive. "Quiero enseñarte a reír con valentía" se añade especialmente con el adverbial "valientemente" y personifica. "risas". La descripción y la interpretación son particularmente significativas.

El "dicho sobre la lluvia" en el poema es en realidad lo que dice el poeta. Esta canción de amor es la bendición del poeta para “los niños que viven en la tierra de China” y su deseo de un futuro brillante para China.

Edite el tema de este párrafo:

Este poema utiliza la personificación de la lluvia primaveral y utiliza técnicas simbólicas para expresar el amor del autor por los niños que viven en la tierra de China, espero. que los niños puedan estar cerca de sí mismos libre y felizmente, y vivir una vida feliz y sin preocupaciones.

Apreciación:

En "La historia de la lluvia", el autor no habla de la lluvia, sino que la lluvia misma habla, les habla a los niños. Yu se convirtió en persona y se volvió espiritual. "Speaking of Rain" es un susurro sobre la lluvia y también es un canto a la primavera. Lo primero que se presenta al lector es un escenario de sequía y severo invierno. En el frío severo y la sequía, las semillas de los campos quedaron aprisionadas; en el frío severo y la sequía, los pastos se volvieron amarillos y el ganado vacuno y las ovejas no pudieron pastar; en el frío severo y la sequía, el agua en los estanques de peces se volvió menos profunda y; menos profundo y los peces ya no podían nadar libremente en los arroyos. En el intenso frío y la sequía, ya no se oye el gorgoteo del agua; Abril, según el calendario lunar, debería ser el tercer mes de Yangchun. Sin embargo, el frío invernal no ha desaparecido, la temperatura primaveral no ha llegado y no hay señales de lluvia. ¡Realmente hay que esperar mucho tiempo! ¡Realmente es "todo el mundo está deseando que llegue la primavera"! ¡Realmente es "mirar las nubes en una sequía severa"! "La larga sequía trae dulce lluvia", lo que solía llamarse uno de los cuatro grandes placeres de la vida. ¡Por fin ha llegado la lluvia, es el aguacero de una dulce lluvia! No hay relámpagos ni truenos, ni viento violento ni lluvia, sólo una llovizna sedosa, una lluvia ligera, pasos suaves, palabras dulces, humedeciendo la tierra, besándola y consolándola con un amor que penetra y impregna a los dos. niño que ha vivido la sed y el frío. La lluvia es la mensajera de la primavera, trae el mensaje de la primavera y da inicio a una nueva temporada primaveral. ¡Niños que son jóvenes y descuidados! No te sorprendas y no tengas miedo. No levantes un paraguas para resistirme, no cierres puertas y ventanas ni bajes las cortinas para rechazarme, no estés demasiado ocupado poniéndote tu impermeable o tu sombrero de bambú para protegerte de mí. Vine a la tierra para estar cerca de ti. Soy un huésped en abril trayendo el bautismo de la primavera. Déjame darte un beso y ven conmigo a ver el nuevo mundo de la primavera. Ese es un mundo nuevo. Era una escena de la primavera regresando a la tierra. Los campos seguirán siendo los campos originales, pero el suelo estará tan húmedo como el aceite, y las semillas germinarán; los pastos seguirán siendo los pastos originales, pero la hierba revivirá y el ganado vacuno y ovino podrá pastar aquí nuevamente; los estanques de peces seguirán siendo los estanques de peces originales. Sin embargo, el agua es más cálida y profunda, y los peces están libres, el arroyo sigue siendo el mismo, pero vuelve a cantar alegremente y las mujeres del pueblo vienen a lavar la ropa. La primavera es calidez, vida, esperanza, vitalidad imparable y espíritu vigoroso. Yu dijo que venía de un lugar lejano. Pero inmediatamente se volvió más cercano a los niños porque también era un niño juguetón. Pero tuvo suerte, creció sonriendo en los pañales de Baiyun. ¡Los niños de toda China también deberían crecer sonriendo! Deberían tener derecho a crecer riendo. Sin embargo, su infancia transcurrió en el duro invierno cuando los ríos estaban helados y la tierra helada. Era una época sin risas. Todo es diferente ahora. La lluvia trae la llegada de la primavera. Está bien reír, y debes reírte, y debes reír con valentía. ¿No? ¿Es falta de voluntad? ¿No te atreves? Rain quiere enseñarte a reír. Verás, los sauces reían bajo la lluvia y doblaban la cintura; los leones de piedra reían bajo la lluvia y derramaban lágrimas también las golondrinas reían bajo la lluvia y doblaban sus alas; Escuche, la bandera en realidad reía y resonaba bajo la llovizna. Este es el sonido de la primavera. También debes reír con valentía, tu sonrisa es la esperanza de la tierra. Rain dijo que cuando venga, nunca volverá, y que cuando te rías libremente, descansará feliz. La lluvia ha descansado, pero su amor permanece. Cuando pruebes la dulzura de las manzanas maduras durante la temporada de cosecha en el futuro, recuerda que es la bendición de la lluvia. ¡Qué maravilloso poema lírico que combina escenas! El autor Zheng Chouyu es ciertamente un destacado poeta lírico. Sus famosos poemas como "Error", "Sailor's Knife" y "When the Fog Rises" han fascinado a muchos lectores en Taiwán. Su poema "Error", especialmente las dos líneas "Los cascos de los caballos de mi papá son hermosos errores/No soy un retornado, sino un transeúnte", es bien conocido y familiar entre los círculos de poesía y la juventud literaria taiwanesa.

Los primeros poemas de Zheng Chouyu estuvieron profundamente influenciados por la poesía tradicional de la literatura clásica china. Tenían una concepción ingeniosa y unas imágenes vívidas. Aunque el lenguaje y las técnicas a menudo se transformaban a partir de letras y música antiguas, tenían la belleza de las letras y la música tradicionales. y la novedad de la poesía moderna. En la década de 1950, se unió a la "Escuela Moderna" de Taiwán y fue elogiado por su líder Ji Xian como "un joven poeta destacado". Pero incluso cuando su estilo creativo se volvió hacia el estilo de la poesía moderna occidental, todavía enfatizó las técnicas occidentales y el estilo chino. combinación de espíritu tradicional. En la década de 1970, al igual que algunos poetas modernistas muy conocidos en Taiwán, regresó a la tradición sobre una nueva base y nivel. La fusión y la influencia de la poesía clásica en el poema "Shuo Yu" son claramente visibles. En el proceso de lectura y apreciación, pensaremos en "La buena lluvia conoce la estación y llegará la primavera; se cuela en la noche con el viento, humedeciendo las cosas silenciosamente" ("Spring Night Happy Rain"), "Peces sale bajo la llovizna y las golondrinas vuelan con la brisa" "Xing Xing" ("El umbral del agua envía Xing"), de Wang Wei "La lluvia de la mañana en Weicheng es ligera y polvorienta, y las casas de huéspedes son verdes y los sauces son nuevos" ("Send Yuan Er Envoy to Anxi"), "La lluvia ligera en las calles es tan húmeda como fresca, y la hierba está muy lejos". "Mirando de cerca pero sin ver nada" ("Early Spring Presents the Water Department") Zhang Shiba Yuanwai"), "Pequeño edificio que escucha la lluvia primaveral toda la noche, callejón profundo que vende flores de albaricoque en la dinastía Ming" de Lu You ("Lin'an Spring Rain in the Early Ji"), y "La lluvia de las flores de albaricoque mojan la ropa y el viento de los sauces no te da frío en la cara" ("Quequa") y otras frases famosas desde la antigüedad hasta los tiempos modernos. La influencia de la tradición en Zheng Chouyu va mucho más allá. Una vez destacó que los dos sentimientos de "honestidad" y "caballería" expresados ​​en los poemas son tradicionales. Creo que en sus poemas, "honesto" significa sinceridad, sencillez, tolerancia, bondad, compasión por la vida y cuidado de las personas; "renxia" significa defender la justicia, luchar contra la injusticia y oponerse al mal. vida y cuidado de las personas. Éste es el sentimiento tradicional de los poemas de Zheng Chouyu. Esto es particularmente sorprendente en el poema "Shuo Yu". Su actitud hacia el invierno, la primavera, la lluvia y los niños se puede comprobar en todas partes. Su persistencia en ser "honesto" y "respetuoso" demuestra que finalmente es un poeta mundano.