Apreciación de las montañas siguiendo las llanuras hasta el final del río y dentro del arroyo salvaje
“Las montañas terminan en las llanuras y el río desemboca en el desierto”. La cruz describe la situación geográfica y el magnífico paisaje de Jingmen.
Traducción: Las continuas montañas desaparecieron con la aparición de las llanuras; los ríos se precipitaron hacia el desierto sin límites. La sombra de la luna en el río es como un espejo brillante que vuela desde el cielo; el ascenso y el cambio de las nubes forman un espejismo en el cielo.
Las palabras "sui" y "ru" se usan bien. La palabra "sui" convierte lo estático en movimiento (o "usa el movimiento para escribir quietud"), cambiando y desplazando gradualmente las posiciones de montañas y llanuras. . Realmente expresado, dando una sensación de espacio y fluidez. La palabra "entrar" tiene una imagen vívida, expresa la grandeza del poema, expresa plenamente el gran orgullo del poeta y está llena de alegría y pasión alegre. ?
Por supuesto que el río fluye, pero las montañas son originalmente sólidas. La sensación dinámica de "seguir y terminar" se deriva completamente de la experiencia real de navegar.
Información ampliada:
"Las montañas terminan en las llanuras y el río desemboca en el desierto". Este es un poema de "Adiós a la puerta Jingmen" de Li Bai. "Adiós a la Puerta Jingmen" es un poema de cinco rimas escrito por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang, cuando deambulaba por Shu durante su juventud.
Este poema comienza con el tema del viaje lejano, continúa con las experiencias e impresiones del camino y termina con pensamientos. Todo el poema tiene una concepción artística elevada, un estilo vigoroso, imágenes majestuosas y una imaginación magnífica. Destaca por su excelente pintura y su majestuoso paisaje, que expresa los viajes juveniles del autor, su suave personalidad y su profunda nostalgia.
Referencia: Entrada de la Enciclopedia Baidu-Adiós en Dujingmen