¿Cuál es el nombre de la empresa?

Subjetividad jurídica:

1. Las empresas sólo pueden utilizar un nombre. No será igual ni similar al nombre de una empresa registrada en la misma industria dentro de la jurisdicción de la autoridad de registro. Si existen necesidades especiales, con la aprobación de la autoridad de registro a nivel provincial o superior, la empresa puede utilizar el nombre subordinado dentro del alcance especificado. 2. La denominación social deberá constar, en orden, de las siguientes partes: denominación (razón social), características del sector o negocio y forma organizativa. El nombre de una empresa irá precedido del nombre de la división administrativa de la provincia, ciudad o condado donde esté ubicada la empresa. Con la aprobación de la Administración Estatal de Industria y Comercio, los nombres de las siguientes empresas no podrán llevar el nombre de la división administrativa donde está ubicada la empresa: (1) Empresas nacionales (2) Grandes grupos empresariales o grandes empresas de importación y exportación; aprobado por el Consejo de Estado y sus autoridades autorizadas; (3) Empresas designadas por la Administración Estatal de Industria y Comercio; (4) Marcas consagradas y marcas reconocidas con una larga historia; 3. El nombre de la empresa debe utilizar caracteres chinos. Los nombres de empresas en áreas étnicas autónomas también pueden utilizar caracteres étnicos comúnmente utilizados en áreas étnicas autónomas. Si una empresa utiliza un nombre extranjero, su nombre extranjero deberá ser coherente con su nombre chino y deberá informarse a la autoridad de registro para su registro. 4. Los nombres de empresas no deberán contener los siguientes contenidos y palabras: (1) dañar los intereses nacionales y públicos; (2) que puedan engañar o malinterpretar al público (3) nombres de países o regiones extranjeros, o nombres de organizaciones internacionales; (4) nombres de partidos políticos, nombres de partidos, gobiernos y órganos militares, nombres de organizaciones de masas, nombres de organizaciones sociales y números militares (5) Excepto las letras pinyin chinas utilizadas en nombres extranjeros, idiomas extranjeros y números arábigos; (6) Prohibido por otras leyes y reglamentos administrativos.

Objetividad legal:

Estructura del nombre de la empresa solicitante: el nombre de la empresa debe consistir en división administrativa, marca, industria y forma organizativa en orden, a menos que las leyes y las leyes dispongan lo contrario. regulaciones. Por ejemplo: Beijing Antai New Century Information Technology Co., Ltd., "Beijing" es la división administrativa; "Antai New Century" es la marca; "Information Technology" es una industria "Limited Company"; 1. Divisiones administrativas: 1. La división administrativa en el nombre de la empresa se refiere al nombre o topónimo de la división administrativa por encima del nivel del condado donde está ubicada la empresa. 2. Las personas jurídicas de empresa que cumplan las siguientes condiciones podrán poner en el nombre la división administrativa después del tamaño de letra y antes de la forma organizativa: 1. Utilizar el tamaño de fuente en el nombre de la sociedad controladora 3. El nombre de la sociedad controladora no incluye divisiones administrativas. 3. Si una empresa de propiedad totalmente extranjera utiliza el nombre de una empresa (región) con inversión extranjera, puede utilizar la palabra "(China)" en medio de su nombre. 2. Tamaño de fuente: El tamaño de fuente en el nombre de la empresa debe constar de dos o más caracteres chinos. No se permite el uso de divisiones administrativas como tamaño de fuente, a menos que los nombres de las divisiones administrativas a nivel de condado o superiores tengan otros significados. La razón social puede utilizar como nombre comercial el nombre de la persona física inversionista. tres. Industria: 1. La descripción de la industria en el nombre de la empresa será un término que refleje la industria económica nacional a la que pertenecen las actividades económicas de la empresa o las características de las operaciones de la empresa. El contenido expresado por los términos comerciales en el nombre de la empresa debe ser coherente con el ámbito comercial de la empresa. Si la naturaleza de las actividades económicas de la empresa pertenece a diferentes categorías de industrias económicas nacionales, la industria en el nombre de la empresa debe expresarse en la categoría de industrias económicas nacionales a la que pertenecen las principales actividades económicas. 2. Si el nombre de una empresa no utiliza la categoría de industria económica nacional para describir la industria a la que se dedica, debe cumplir las siguientes condiciones: (1) La naturaleza de las actividades económicas de la empresa pertenece a o por encima de las cinco categorías principales. de las industrias económicas nacionales (2) el capital registrado de la empresa (o capital registrado) es 6543,8 0 Más de 100 millones de yuanes o es la empresa matriz de un grupo empresarial (3) el nombre comercial es diferente del nombre de la empresa y del comercio; denominación aprobada y registrada por el mismo departamento administrativo industrial y comercial. 3. Para reflejar sus características comerciales, una empresa puede utilizar el nombre del país (región) o el topónimo de una división administrativa por encima del nivel del condado después del tamaño de fuente en el nombre. Los topónimos mencionados anteriormente no se consideran divisiones administrativas en el nombre de la empresa. Por ejemplo: Beijing * * * Sichuan Hot Pot Co., Ltd., Beijing * * * Korean BBQ Co., Ltd.. Palabras como "Sichuan Hot Pot" y "Korean BBQ" se consideran características comerciales de la empresa. . 4. El nombre de la empresa no debe ni implica ningún negocio más allá de su ámbito comercial. Cuatro.

Forma organizativa: el nombre de la empresa que solicitó el registro de conformidad con la "Ley de sociedades de la República Popular China", la "Ley de empresas conjuntas de capital chino-extranjero de la República Popular China", la "Ley de empresas conjuntas de capital chino-extranjero" de la República Popular China" y la "Ley de Empresas con Inversión Extranjera de la República Popular China", su organización La forma es una sociedad limitada (sociedad de responsabilidad limitada) o una sociedad anónima; nombres de empresas que solicitan registro en De acuerdo con otras leyes y reglamentos, no se permite solicitar una sociedad limitada o una sociedad anónima, pero las empresas no constituidas en sociedad pueden solicitar nombres de empresa, como "fábrica", "tienda", "departamento", "centro", como "Beijing ** Food Factory", "Beijing ** Store".