Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Texto original y traducción de "El caballo blanco" (Cao Zhi)

Texto original y traducción de "El caballo blanco" (Cao Zhi)

El Capítulo del Caballo Blanco

Cao Zhi

Serie: Trescientos Poemas Antiguos

El Capítulo del Caballo Blanco

El caballo blanco está decorado con ataduras doradas [1], Lian Pian galopando hacia el noroeste [2]. ¿Puedo preguntar de quién eres hijo? Tú, Bingyou Xiaer [3].

Cuando era joven, iba al campo y alzaba mi voz en el desierto[4]. Antiguamente había un buen arco, pero las flechas eran desiguales [5].

Quien controle la cuerda para romper el lado izquierdo utilizará el lado derecho para romper la rama lunar. Levanta la mano para atrapar al escorpión volador y se inclina para dispersar los cascos del caballo[6].

Es tan astuto como un mono y tan valiente como un leopardo [7]. Hay muchos policías en las ciudades fronterizas y muchos cautivos y caballería están migrando[8].

Yu Xi vino desde el norte y subió por el alto terraplén[9]. Chang condujo el Xiongnu[10] y dejó a Gu Ling Xianbei[11].

¿Abandonando el cuerpo al borde del borde, la vida está a salvo[12]? Si a los padres no les importa, ¿cómo pueden hablar de hijos y esposas?

A la hora de recopilar los registros de los hombres fuertes, no se permiten consideraciones egoístas[13]. ¡Sacrificar la vida para ir al desastre nacional, viendo la muerte como un regreso repentino a casa!

Notas

[1] Ji: Cabeza de caballo.

[2] Lian Pian: Continuamente, aquí se describe la apariencia ligera y veloz. A principios de la dinastía Wei, el noroeste era la zona habitada de Xiongnu, Xianbei y otras minorías étnicas, y el noroeste era hacia el campo de batalla fronterizo.

[3] Youbing: Youzhou y Bingzhou, que forman parte de las actuales provincias de Hebei, Shanxi y Shaanxi. Youxiaer: Un joven que valora la rectitud por encima de la vida.

[4] Yang: extendido. Chui: frontera. Dos frases sobre "Shaoxiao": Dejó su ciudad natal cuando era joven y se hizo famoso en la frontera para defender el país.

[5]Suxi: el pasado, el pasado. Bing: espera. Flecha 楛(huhu): una flecha hecha de madera 楛. Él: ¿Cómo? Dos frases de "Su Xi": significa que en el pasado, un buen arco nunca estaba fuera de control y las flechas disparaban todas las flechas.

[6] Control: liderar, alejar. Izquierda: El objetivo de tiro a la izquierda. Destruir: destruir. Junto con la palabra "dispersar" (romper) a continuación, ambas tienen el significado de penetración. Rama lunar: y "pezuña de caballo" son ambos nombres de palos de tiro (blancos de tiro con arco)

Conectar: ​​para saludar las cosas que se acercan a gran velocidad.猱 (nao scratch): simio, bueno trepando, volando arriba y abajo.

[7]剽:Muévete rápida y fácilmente. Chi (chī): una bestia legendaria, parecida a un dragón y de color amarillo. [8] Lu: Hulu, un nombre despectivo para las minorías étnicas del norte en la antigüedad. Número: muchas veces.

[9] Yu Xi: Xi es un documento utilizado para el reclutamiento en el ejército. Ponerle una pluma indica que la situación militar es urgente, por eso se llama Yu Xi. Li Ma: galopa el caballo, galopa el caballo.

[10] Baile: correr hacia.

[11] Ling: Baila Ling, acercándote a ella con fuerza.

[12] Huai: Cuidar y apreciar.

[13]中: En el corazón. Gu: Nian.

Traducción

Iba montado en un caballo blanco hacia el noroeste, llevando un arnés dorado.

Alguien le preguntó de quién era hijo, un buen muchacho caballero andante de la frontera.

Dejó su ciudad natal siendo joven y se dirigió a la frontera para mostrar sus habilidades y realizar hazañas meritorias.

Las flechas de madera y el fuerte arco nunca abandonaron su cuerpo, y practicó artes marciales a través del trabajo duro.

Tensa el arco y dispara a izquierda y derecha como una luna llena, y la flecha dará en el blanco a unos centímetros.

La caballería voladora disparó a "Gibbon", se dio la vuelta y volvió a disparar a "Horse Hoof".

Tan ágil y ágil como un simio, tan valiente y feroz como un leopardo.

Escuché que las tropas fronterizas estaban en una situación desesperada y que los invasores invadieron el continente una y otra vez.

Con frecuencia llegaban mensajes urgentes desde el norte, y los guardabosques instaron a sus caballos a saltar al alto terraplén.

Siguió al ejército para derrotar a los Xiongnu y se dirigió directamente al nido del enemigo, luego regresó a la división para barrer Xianbei y expulsar a la caballería enemiga.

Cuando vas al campo de batalla y te enfrentas a montañas de espadas y árboles, nunca te preocupas por la seguridad y el peligro.

Ni siquiera puedes servir filialmente a tus padres, y mucho menos preocuparte por tu esposa allí.

Dado que los nombres y apellidos figuran en la lista de guerreros, los intereses personales han sido olvidados durante mucho tiempo.

Habiendo sacrificado la vida para aliviar la crisis del país, ver la muerte es como regresar a la ciudad natal.

Apreciación

Este poema describe y elogia a un joven héroe de la zona fronteriza, altamente hábil en artes marciales y lleno de espíritu patriótico, expresando así la ambición del autor de servir al país. La imagen heroica de este poema no es sólo el autorretrato del poeta, sino que también condensa y hace brillar la gloria de la época. Es una importante obra representativa de Cao Zhi en su período inicial. El poema tiene una fuerte atmósfera juvenil.

Con sus giros y vueltas y su conmovedora trama, el poema crea una imagen vívida y conmovedora de un joven héroe patriótico con una personalidad distintiva. Las dos primeras frases utilizan la pluma voladora de un extraño policía para representar la figura del héroe galopando hacia el campo de batalla del noroeste, mostrando la urgente situación militar y tirando de la fibra sensible del lector, luego comienza con "hacer preguntas" y usa; elaborando palabras para complementar el origen del héroe. Explique qué tipo de imagen heroica es. Las seis frases de "Border Town" continúan desde el principio del capítulo y explican en detalle las razones para "correr hacia el noroeste" y el coraje para hacerlo. luchar contra el enemigo. Las últimas ocho frases muestran el elevado estado espiritual del héroe que sacrificó su vida por la patria y consideró la muerte como su hogar.