El significado de la "Fragancia Secreta" de Jiang Kui
Interpretación:
En el invierno del año 1911, desafié la nieve para visitar a Shihu laico. El profano me pidió que compusiera música nueva, así que compuse estas dos letras y música. Shihu laico admiraba la canción sin cesar y enseñó a los músicos y cantantes a practicar el canto. La melodía era melodiosa y elegante. Por eso lo llamó "Fragancia oscura" y "Sombra escasa".
La brillante luz de la luna del pasado me ha iluminado muchas veces y he tocado la flauta de jade armoniosamente contra las flores de ciruelo. El sonido de la flauta evoca a la bella dama, que trepa y dobla flores de ciruelo conmigo, a pesar del frío y el frío. Ahora, al igual que He Xun, he envejecido gradualmente y he olvidado toda la brillante dicción y el estilo de escritura del pasado. Pero para mi sorpresa, las escasas flores de ciruelo fuera del bosque de bambú esparcieron su fresca fragancia en el magnífico banquete.
La ciudad acuática al sur del río Yangtze está completamente en silencio. Quiero romper las flores de los ciruelos para transmitir mi amor y cariño, pero queda un largo camino por recorrer y la nieve vuelve a cubrir la tierra por la noche. Sosteniendo la copa de vino esmeralda en la mano, no pudo evitar derramar lágrimas de tristeza, frente a la ciruela roja en silencio.
Me viene a la mente la belleza de las antiguas flores de ciruelo. Siempre recuerdo el lugar que visitamos juntos. Miles de ciruelos estaban llenos de ciruelas rojas en flor y el Lago del Oeste estaba claro y verde con olas frías. En este momento, los ciruelos están llenos de flores de ciruelo y son arrastrados por el viento. ¿Cuándo podremos volver a ver la belleza de las flores de ciruelo?
Texto original:
"Fragancia Secreta·Old Moonlight" Dinastía Song: Jiang Kui
En el invierno de 1911, todavía había nieve en el lago Shihu. Al final del mes, le enseñaron oraciones simples y le pidieron nuevos sonidos. Compuso estas dos piezas musicales, Shihu jugó con ellas sin cesar y pidió a dos prostitutas que las practicaran. Las sílabas eran armoniosas y eufemísticas. "Fragancia secreta" y "Sombra escasa".
¿Cuántas veces en los viejos tiempos me iluminó la luz de la luna y cuántas veces toqué la flauta junto a las flores de ciruelo? Para excitar a mujeres hermosas, sin importar el frío o la escalada. He Xun está envejeciendo y se ha olvidado de la brisa primaveral de la poesía. Pero es extraño que las flores sean escasas fuera del bambú y la fragancia sea fría y entre en la estera de Yao.
El país de Jiang está en completo silencio, suspirando porque el camino está lejos y la nieve comienza a acumularse por la noche. Cui Zun es fácil de llorar, pero el cáliz rojo se queda sin palabras y se recuerda. Recuerdo durante mucho tiempo que una vez nos tomamos de la mano, bajo el peso de miles de árboles y el frío verde del Lago del Oeste. Quedan impresionados una y otra vez. ¿Cuándo los volveremos a ver?
Información ampliada:
Este poema fue escrito en el segundo año de Guangzong Shaoxi (1191 d.C.) y fue escrito en el mismo año que "El resentimiento y la lentitud del Pabellón Changting" del poeta. Poco a poco se va apagando". En el invierno de ese año, Jiang Kui Zaixue visitó a Fan Chengda Shihu. Vivió en Shihu durante más de un mes y compuso dos canciones de "Dark Fragrance" y "Sparse Shadows" para cantar flores de ciruelo, lo que le dio a la gente una vista refrescante de los dioses volando y también contenía profundas preocupaciones sobre el país y la desgracia de la vida personal.
En las frases iniciales, la hermosa luz de la luna conduce al recuerdo del pasado. Quizás, en aquel entonces, él y la mujer Hefei estaban admirando las flores de ciruelo bajo la luz de la luna. La mujer cantó su letra mientras él tocaba la flauta junto a las flores de ciruelo para acompañarla.
Esta canción de flauta es probablemente "Plum Blossoms Fall", una canción melodiosa, persistente y ligeramente triste, que vuela bajo la sombra de las flores de ciruelo, tan hermosa. "Contando cuantas veces me cuidas" indica que esta escena ocurrió más de una vez, y también implica que el poeta y su amante pasaron varios momentos felices. Sólo así la mujer lo hizo inolvidable e inolvidable.
Las dos frases "Despierta a las mujeres hermosas, independientemente del frío y la escalada", siguen las anteriores para escribir sobre el pasado de las flores de ciruelo. Aquí, a la luz de la luna y la sombra ciruela se suma una "mujer hermosa". Sin describir la apariencia de la mujer, los lectores ya han esbozado en sus mentes una belleza elegante, apasionada y suave. "Jade Man" y "Plum Blossom" se complementan, las flores de ciruelo son personas y las personas son flores de ciruelo.
Enciclopedia Baidu - Fragancia Oscura·Old Moonlight