Texto original de Capital Imperial | Traducción | Apreciación_Sobre el autor del texto original
El Capítulo de la Capital Imperial
[Autor] ¿Rey Luo Bin? [Dinastía] Dinastía Tang
Un país con miles de kilómetros de montañas y ríos, una ciudad Puerta con nueve puertas. Si no ve fuerte la residencia del emperador, sabrá que el emperador es respetado.
La residencia del emperador estaba en el valle Hangu del Palacio del Emperador, y servía en el condado de Houdian de la montaña Longshan. Los cinco álbumes de fotos latitudinales son Xinglin,
Las ocho divisiones de agua cruzan el eje de la tierra. La fortaleza Qin estuvo cerrada durante 120 años y la familia Han abandonó el palacio durante 36 años.
El Palacio Gui está frente a la Torre de Jade y la Casa Jiao está conectada con la Casa Dorada. Hay tres calles y nueve caminos en la hermosa ciudad
Miles de hogares y miles de puertas se abren al mismo tiempo. El complejo camino conduce en diagonal al Templo Magpie y la intersección conduce directamente a la Torre Fénix.
La espada y la borla entran en el palacio sur, y la horquilla y la borla proceden del palacio norte. Es famosa en todo el mundo y sus reliquias culturales son como Zhaohui.
Gouchen, Sulanjie, Bimarsh y Fuhuai City. Las plumas cobrizas regresan en respuesta al viento y los tallos dorados suben a la superficie.
Escuela Pabellón Wen Tianlu y práctica de lucha en el agua de Kunming. Zhu Di resiste la plataforma y Huang Fei conduce a Qili.
En la plataforma, está Chongyong en Qi, cocinando con oro y jade, esperando que suene la campana. Hay tres mil hogares en el pequeño salón y hay 12 pisos de burdeles en la carretera principal. La cubierta del tesoro tiene una silla de montar tallada y un caballo dorado, y la ventana de orquídeas tiene columnas bordadas y un dragón de jade.
Los pilares bordados y las inscripciones se reflejan en la pared rosa, y el oro y el jade están en plena floración. Los príncipes y nobles tienen muchos ministros cercanos a ellos.
Viajen por el norte, se quedan por la noche y son vecinos en el sur. Lu Jia distribuyó el oro a los generales para un banquete y Chen Zun se hizo cargo de los invitados.
Zhao y Li se conocieron en secreto, y Xiao y Zhu se casaron. Danfeng Zhucheng es blanco y anochecer,
La vaca verde está cianótica y el mundo de los mortales se acabó. El caballero juega con cuentas en el camino de los sauces y anima a las mujeres a recoger moreras con ganchos de plata.
Los defensores de las flores de durazno y ciruelo son prósperos, y los caballeros de Beijing son prósperos. Entró el hermano de Yannian, Shuangfeng, y Luofu envió de regreso a Jun Qianqi. Cinturones con nudos concéntricos, conectados y tejidos en prendas.
En primavera, los laureles están llenos de sabores, y en la noche de otoño, las orquídeas están tenuemente iluminadas. La cortina de cuentas en el banco de arena verde no está sola.
La canción clara y el tesoro dependen el uno del otro. Hablemos de que treinta y seis mil años son correctos, pero prefiero saber que cuarenta y nueve años son incorrectos.
En la antigüedad, la gloria y la riqueza eran como nubes flotantes, y la vida dependía de la fe. Sólo entonces Tian y Dou se movieron para agarrarse mutuamente.
Escuché que Wei Huo había logrado grandes logros. Antes de cansarme del espíritu de Jinling, primero abrí el ataúd de piedra.
La familia Zhu no tiene maestro Zhang. ¿Quién en Bating le teme al general Li? Nos hemos estado esperando durante cientos de años,
Resulta que hay que cambiar todo. La fragancia de las ramas de canela ha desaparecido, ¿dónde está ahora el gran banquete en Bailiang?
Cuando pasa la primavera y llega la primavera, me siento miserable, luchando por la fama y las ganancias en vano. Al final es difícil encontrar a Jiuluro.
¿Quién sabe sobre el Primer Ministro Kongsao? Una vez que era bueno en el lujo en ese momento, dijo que sería arrogante y lujoso durante miles de años.
De repente el viento dio origen a unas alas, y por un momento se perdieron entre las olas y cayeron en la arena. El oropéndola anida en el osmanthus,
Qingmen luego cultiva melones. Se vende oro y se cambia seda, uno es rico y el otro barato.
La belleza es vieja y el cabello nuevo, quitándose la ropa de mijo para despreciar al viejo amigo. Se han perdido viejos amigos.
Los nuevos conocimientos no tienen energía. Han Anguo murió reducido a cenizas y Zhai Tingwei resultó herido.
Ya está, volvamos. La renuncia de Ma Qing a Shu fue rica en literatura, pero carecía de buenos medios para promover al país como funcionario.
Tres inviernos son sinceros y sinceros, y volverán unas cuantas veces en diez años. El salario supera la acumulación,
El Pabellón Sun Hong no ha sido abierto. ¿Quién se arrepiente del Changsha Fu? Él solo pierde ante los talentos de Luoyang.
Etiquetas: Talentos no apreciados, personas queridas, otros, emociones Apreciación del "Capítulo de la Capital Imperial" Apreciación 1 Este poema es una excelente obra maestra del autor que está llena de realismo. Fue escrito en el tercer año de la dinastía Yuan (676), el tercer año del emperador Gaozong de la dinastía Tang, cuando el poeta fue transferido de secretario principal de artes marciales a secretario principal de Mingtang. Según la "Biografía de Wenyuan del Antiguo Libro Tang", este poema también se tituló "El Capítulo del Emperador Jing, el Ministro del Ministerio de Asuntos Civiles" había un "Qi" al principio del poema, y el autor lo dio. Se lo transmitió a Pei Xingjian, el Ministro de Asuntos Civiles en ese momento, y se extendió por toda la capital "Pensé que era un canto de cisne".
Todo el poema describe la prosperidad de Chang'an, la capital imperial, y contiene muchas palabras heroicas, que muestran la fuerza y el estilo vigoroso de la dinastía Tang. También presenta una advertencia para estar preparados para el peligro. en tiempos de paz: "Antes de que te canses del espíritu de Jinling, abre primero las inscripciones del ataúd de piedra", expresando el dolor y la indignación por no tener talento. El poema tiene una estructura rigurosa y está dividido en cuatro párrafos: desde el principio hasta "Huang Fei conduce a Qili" es el primer párrafo, que describe la belleza de la capital desde "Plataforma Qili con Chongyou" hasta "Preferiría saber"; que no fueron cuarenta y nueve años" es El segundo párrafo describe los hábitos extravagantes de los príncipes y nobles y la vida tranquila en banquetes de la clase baja; el tercer párrafo describe las luchas impredecibles de la clase alta desde "En la antigüedad, la gloria y la riqueza eran como nubes flotantes" hasta "Luo Shang y Zhai Tingwei"; "Ya Ya" expresa la angustia personal de estar varado en Kioto y no ser apreciado, con un impulso poderoso.
Cuando Shen Deqian de la dinastía Qing comentó sobre este poema, dijo: "El primero describe la majestuosidad de la forma y la majestuosidad del palacio; el segundo describe la extravagancia y la arrogancia de los príncipes y nobles, y termina con 'Tiempos antiguos'. , describiendo los cambios en el mundo; lo siguiente 'Ya está hecho', lastimándose "Las dos líneas del poema" La fortaleza de Qin se cerró ciento dos veces y la familia Han abandonó el palacio treinta y seis veces ". ("Tang Shi Biezai") destaca los peligros de la fortaleza y la victoria del palacio en Chang'an, la capital imperial, con un impulso magnífico y un efecto artístico Excelente, se puede llamar una frase famosa, y siempre lo ha sido. popular entre la gente. Desde la perspectiva de las técnicas artísticas, el autor utilizó Fu en este artículo, lo que abrió un nuevo aspecto para la creación de Canciones en la dinastía Tang. Es una obra maestra artística que es "incomparable" (en palabras de Chen Xijin).
Este poema fue escrito alrededor del tercer año de la dinastía Yuan, cuando era el principal contable de Mingtang. Hay "Qi" delante del poema, y la introducción dice que fue escrito en respuesta a la "cuerda colgante" del ministro oficial. El poema se basa en la historia de vida de Chang'an, la capital de la dinastía Han. Utiliza el pasado para describir el presente, es lírico, expresa ambiciones y tiene un ritmo suave, como "cuentas adornadas con brocado y onduladas". en la distancia". Fue considerada una obra maestra en su momento. No es solo la obra representativa del poeta, sino también una de las obras representativas de poemas largos de principios de la dinastía Tang. Es comparable a "El antiguo significado de Chang'an" de Lu Zhaolin y se le llama pieza complementaria.
Todo el poema se divide en cuatro partes. La primera parte (desde "Un país con miles de millas de montañas y ríos" hasta "Huangfei Tongqili") describe la peligrosa y majestuosa situación geográfica de Chang'an. y el majestuoso impulso del palacio. Esta parte se divide en tres pequeños niveles. El capítulo inicial es un poema de cinco caracteres, con cuatro versos y una rima. Es poderoso y poderoso, como una poderosa ballesta, rompiendo el tema de un solo golpe. "Un país con miles de kilómetros de montañas y ríos, una ciudad con nueve puertas" está claramente contrastado y el mejor uso de palabras cuantitativas "Miles de millas" es lo opuesto a "nueve capas", lo que brinda a las personas una visión amplia y de gran alcance. y espíritu profundo. La tercera frase es una pregunta hipotética: "No veo al emperador sentado fuerte". La cuarta frase que sigue, "An Zhi Tianzi Zun", utiliza una pregunta negativa para expresar afirmación e indirectamente expresa admiración, sorpresa y otras emociones ricas, complejas y fuertes. Aquí se utiliza una alusión de "Registros históricos: Crónicas del emperador Gaozu": "El primer ministro Xiao construyó el Palacio Weiyang y estableció la Torre Este, la Torre Norte, el Salón Frontal, el Arsenal y Taicang. El Emperador Gaozu se enojó cuando vio lo fuerte las torres de la ciudad eran. Xiao He dijo: 'El emperador tiene Los cuatro mares son su hogar, y no son magníficos, ni pueden ser elogiados por las generaciones futuras. "El gran antepasado es feliz". entendemos mejor el significado de estos dos poemas. Se reflejan mutuamente en las dos primeras frases y resumen vívidamente el estilo de la capital imperial de este gran país. Las cuatro frases anteriores guían todo el artículo y dan inicio a la narrativa posterior.
El segundo nivel pequeño describe la visión a largo plazo de Chang'an: "La residencia del emperador está en el valle de Hangu y las codornices están en Longshan Houdian. Las cinco latitudes están conectadas a las estrellas, y las ocho divisiones de agua cruzan el eje de la tierra. La fortaleza de Qin es un paso clave. Ciento dos, la familia Han abandonó el palacio treinta y seis veces." Estas seis líneas de poemas de siete caracteres nos muestran una enorme y Magnífica imagen tridimensional desde una perspectiva macro. El mundo es vasto y se puede ver en todas direcciones. La luz de las estrellas brilla intensamente, la montaña Guanshan la protege y el suelo fértil la nutre, ¡cómo podría no existir la Capital Imperial! El poema de seis líneas utiliza varios números como "cinco", "ocho", "ciento dos" y "treinta y seis" en sucesión, lo que no sólo no lo hace sentir aburrido, sino que también muestra el ingenio del Rima clásica, formando una escena fresca y única. Esta es una interpretación detallada de la primera frase "Un país con miles de kilómetros de montañas y ríos".
El tercer nivel pequeño es una vista de cerca de Chang'an: "El Palacio Gui está frente a la Torre de Jade, y la casa de la pimienta está conectada a la casa dorada. Tres hermosas ciudades de nueve calles, Kuma , miles de hogares y miles de puertas se abren el mismo día. El complejo camino está inclinado. A vista de pájaro, la intersección conduce directamente a la Torre Fénix "Va directamente al cielo nocturno, el palacio deslumbrante, el cálido. y hermoso palacio prohibido; la avenida amplia y accesible, los múltiples caminos que se elevan en el cielo y los callejones inclinados que se entrelazan. Esta es una descripción específica de la "Residencia Imperial Zhuang". El poema de seis versos ilustra la magnificencia, prosperidad y magnanimidad de la capital imperial, lo que hace pensar en la nobleza y majestad del emperador.
La segunda parte ("Entrando al Palacio Nangong con Jianlu" hasta "Preferiría saber que no son cuarenta y nueve años") se centra en la vida lujosa e indulgente de los príncipes, nobles y nobles en La sociedad de clase alta de Chang'an. El poeta partió de la prosperidad y la prosperidad superficiales, pretendiendo explicar la filosofía de la prosperidad y la decadencia, las desgracias y las bendiciones interdependientes. Esta parte se puede dividir en dos niveles. Las primeras veintiséis frases del poema son el primer nivel y describen principalmente la vida cotidiana de los poderosos y sus vasallos. "Entra al Palacio Sur con espadas y horquillas provenientes del Palacio Norte. La declaración está coronada en el mundo, y las reliquias culturales son como Zhao Zhao". Representa cuidadosa y vívidamente la escena de los distinguidos generales y ministros, portando espadas. entrando y saliendo audazmente del palacio. Su reputación es conocida en todo el mundo, sus imágenes están inscritas en pabellones de pintura, sus logros quedan registrados en la historia y su gloria es como el sol y la luna. "Chen Sulan, Bimarsh Floating Locust City" escribe sobre el palacio académico del emperador, que es tranquilo y silencioso; los solteros paseaban por Panchi y Wenshi, discutiendo los tiempos antiguos y modernos bajo el árbol de langosta verde. ¡Esto es evidente por la implementación de la educación y la amplia apertura de canales de expresión! "Las plumas cobrizas regresan en respuesta al viento, y los tallos dorados llevan el rocío", que es a la vez escénico y lírico.
El cuervo de bronce que se eleva detecta diligentemente los cambios en el viento y las nubes, esperando paz y prosperidad para el país y la gente; el cactus que sostiene el plato dorado en alto lleva devotamente el rocío de jade, ¡rezando para que el emperador viva para siempre! "Pabellón de la escuela Wen Tianlu, práctica de lucha en el agua de Kunming" se refiere a los generales civiles y militares que desempeñan sus respectivos deberes. Los generales civiles gobiernan el país y lo aseguran, y los generales militares protegen las fronteras y las expanden. "Zhu Di resiste la plataforma y la puerta amarilla conduce a Qili", que se refiere a las residencias de los poderosos y poderosos, que son tan numerosas y hermosas como el palacio del emperador. No solo viven en casas lujosas, sino que también comen bien, "cocinan oro y buena comida, esperando que suene la campana", lo cual es realmente grandioso. "El pequeño salón tiene tres mil ventanas y el burdel de la avenida tiene doce pisos" es su lugar de entretenimiento. Uno puede imaginarse la cantidad de prostitutas. Son una clase subordinada nacida de las necesidades vitales de la clase dominante. Sus vidas son naturalmente lujosas y extravagantes: "Bao Gai, sillas de montar talladas, caballos dorados, ventanas de orquídeas, pilares bordados y dragones de jade". Este tipo de vida fue provocada por los príncipes y nobles que "viajaron al norte, al norte". al sur, y al sur por la noche." Además de los "muchos ministros cercanos" en el norte y el sur, también están los antiguos ministros que han perdido el poder y los nuevos nobles recientemente favorecidos: "Lu Jia dividió el oro entre Yan Xi, Chen Zun se rindió a Zhengliu Bin. Zhao y Li pasó en secreto, y Xiao Zhu se casó. "También tienen sus propios lugares para actividades y formas de disfrutar y entretenerse. Presionan para celebrar banquetes y están felices y contentos. Esta es otra escena animada fuera de la corte.
El segundo nivel es para describir la vida nocturna de Chang'an, desde el tenue crepúsculo hasta la oscuridad más profunda. En la carretera verde de moreras, los coches son como agua que fluye y los caballos son como dragones. De un lado está una preciosa prostituta, del otro, un joven y apuesto caballero. En la tienda de gasa azul y la colorida cortina de cuentas, el emperador y su amada concubina, así como el enviado y Luofu, entraban y salían de parejas, aferrándose el uno al otro, permaneciendo juntos como pegamento. En el salón de canto y baile se canta y se baila. Los príncipes y nobles, Ge'er ***, se entregan al sueño de festejar y festejar. Pasan sus vidas de una manera tan confusa, ¿cómo pueden ser como Zang Boyu, quien "sabe que está equivocado a la edad de cuarenta y nueve años a la edad de cincuenta"? La realidad es cruel y la felicidad extrema debe llevar a la tristeza. Por eso, en la tercera parte (desde "En la antigüedad, la gloria y el beneficio eran como nubes flotantes" hasta "Luo Shang Zhai Tingwei"), el poeta pinta un cuadro histórico conmovedor con su pincelada concisa y flexible, describiendo a los emperadores, generales, Ministros, emperadores, parientes y parientes de la dinastía Han Occidental están escritos vívidamente. Las escenas crueles de la lucha a vida o muerte y la calidez y frialdad de la naturaleza humana. El uso cuidadoso de alusiones, discusiones sofisticadas, descripciones vívidas, lirismo delicado, cuestionamientos que despiertan, uso cruzado y manipulaciones verticales y horizontales registran con facilidad la historia de vida de la sociedad de clase alta en la capital imperial. Esta parte se centra en revelar la decadencia de la clase dominante feudal y su ineludible destino de decadencia.
"En la antigüedad, la gloria y la riqueza eran como nubes flotantes, y la vida depende de la fe." La clase dominante ha sido la misma a lo largo de la historia. En la era de Wu Zetian, cuando vivió el poeta, hubo una feroz lucha por el poder dentro de la corte, y funcionarios despiadados acusaron a Zhongliang de crímenes. Como dice el refrán: "De repente, las alas nacen en el viento, pero se pierden en el viento. arena por un momento." ¿Quién puede controlar su propio destino? Ante la realidad de la dinastía Tang, el poeta suspiró impotente: "¡Se acabó, volvamos"! Luego, el poeta enumeró a las personas virtuosas famosas de la dinastía Han. Su promoción y estancamiento no dependieron de su conocimiento e inteligencia personales, sino de los gustos y disgustos del gobernante. No importa cuán buenos fueran los poemas de Sima Xiangru, al emperador Jing no le gustaban. sus poemas, por lo que tuvo que regresar a Se ganaba la vida vendiendo vino en Linqiong. Más tarde, el emperador Wu apreció su poesía y fue nombrado Lang Yangxiong después de ser recomendado por el Supervisor de Perros. Aunque Yangxiong tenía mucho conocimiento, los tres emperadores Cheng, Ai y Ping no lo apreciaban, por lo que no podían ascenderlo. "Diez años sin ajustes, sólo unas pocas visitas" es un juego de palabras, que no sólo se refiere a los diez años de Zhang Shizhi como caballero, sino que también lamenta su situación de no haber sido ascendido en diez años. Ji An fue odiado por sus consejos directos y Jia Yi fue calumniado por su talento. Este final expresa con tacto la dificultad de ser tolerado por personas leales.
Shen Dechen comentó una vez sobre "El Capítulo de la Capital Imperial": "Al escribir el Capítulo de la Capital Imperial, uno debe ser altisonante y presentar las virtudes del Señor. Esto se debe a la falta de oportunidades para uno mismo, por lo que comienza con prosperidad y termina con decadencia. El primer capítulo describe el heroísmo de la situación, el segundo describe la extravagancia de los príncipes y nobles. Desde la antigüedad hasta el presente, los cambios en el mundo ya han ocurrido. . Esta no es la voz correcta de la poesía." Los críticos de poesía tienen diferentes opiniones y estándares al criticar la poesía. , la conclusión es naturalmente contradictoria. Chen Xijin una vez refutó a Shen Youxie y dijo: "No es cierto. Siempre pienso en el capítulo de Wang Jingluo, que involucra peleas de gallos y carreras de caballos; Xie pasa por alto la canción de Jinling, sin abandonar nunca el agua verde y Zhulou. No he oído hablar de Ban. y el ejemplo de Zhang, así que lo estudié con él". El poema fue escrito para el Ministerio de Funcionarios, utilizando la historia de la dinastía Han como metáfora de haber nacido en esta dinastía. Se trata de sentimientos, no de moderación... Al final del capítulo, no hay intención de preguntar, y se revela en las palabras. Parece que Jia Sheng es arrogante y piensa que Zhuo Ruo no tiene paralelo y no se puede decir que sea cierto. Shen Youzhen dijo: "En segundo lugar, se describe la extravagancia de los príncipes y nobles". Esto no es un defecto del poema, sino más bien su vitalidad.
El poeta utilizó los asuntos Han para satirizar a la dinastía Tang y expuso audazmente el libertinaje y la corrupción de la clase dominante hasta el punto de la "decadencia", que es también su significado más práctico.
Las características del "Capítulo de la Capital Imperial", tal como comentó el Sr. Wen Yiduo, son "una obra maestra grandiosa y elocuente, que es un gran cambio en la poesía de estilo palaciego. Es solo que la extensión es grande, "Está respaldado por una profunda acumulación de poder. Este poder es lo que los predecesores llamaron "impulso", que en realidad es emoción. Por lo tanto, la llegada de Lu Luo puede resucitar las almas de las personas que han estado paralizadas durante más de cien años. Por lo tanto, Lu Luo tiene sentimientos. Este poema, tal como predijo Du Fu, 'no desperdiciará el flujo eterno de los ríos'".
Este poema fue presentado al Ministro de Asuntos Civiles, por lo que el contenido es. Más solemne y poderoso que "El antiguo significado de Chang'an". La forma es relativamente libre y vivaz. Entre las siete palabras, hay cinco o tres palabras, y oraciones largas y cortas se entrelazan, ya sea oscilando o dando vueltas. La narración, el lirismo y la discusión son excelentes. Las palabras son ricas, sonoras y poderosas. Aunque hereda el legado de Chen Sui, se ha vuelto "sistemática, elegante y grácil", abriendo un camino nuevo y amplio para el estilo de canto. Apreciación 2 Este poema fue escrito alrededor del tercer año de la dinastía Yuan, cuando era el principal contable de Mingtang. Hay "Qi" delante del poema, que se dice que fue escrito en respuesta a la "cuerda colgante" del Ministro de Asuntos Civiles. El poema se basa en la historia de vida de Chang'an, la capital de la dinastía Han. Utiliza el pasado para describir el presente, es lírico, expresa ambiciones y tiene un ritmo suave, como "cuentas adornadas con brocado y onduladas". en la distancia". Fue considerada una obra maestra en su momento. No es solo la obra representativa del poeta, sino también una de las obras representativas de poemas largos de principios de la dinastía Tang. Es comparable a "El antiguo significado de Chang'an" de Lu Zhaolin y se llama pieza complementaria.
Todo el poema se divide en cuatro partes. La primera parte (desde "Un país con miles de millas de montañas y ríos" hasta "Huangfei Tongqili") describe la peligrosa y majestuosa situación geográfica de Chang'an. y el majestuoso impulso del palacio. Esta parte se divide en tres pequeños niveles. El capítulo inicial es un poema de cinco caracteres, con cuatro versos y una rima. Es poderoso y poderoso, como una poderosa ballesta, rompiendo el tema de un solo golpe. "Un país con miles de kilómetros de montañas y ríos, una ciudad con nueve puertas" está claramente contrastado y el mejor uso de palabras cuantitativas "Miles de millas" es lo opuesto a "nueve capas", lo que brinda a las personas una visión amplia y de gran alcance. y espíritu profundo. La tercera frase es una pregunta hipotética: "No veo al emperador sentado fuerte". La cuarta frase que sigue, "An Zhi Tianzi Zun", utiliza una pregunta negativa para expresar afirmación e indirectamente expresa admiración, sorpresa y otras emociones ricas, complejas y fuertes. Aquí se utiliza una alusión de "Registros históricos: Crónicas del emperador Gaozu": "El primer ministro Xiao construyó el Palacio Weiyang y estableció el Palacio Este, el Palacio Norte, el Palacio del Frente, el Arsenal y Taicang. El emperador Gaozu se enojó cuando Vio lo fuerte que era el Palacio del Primer Ministro Xiao He dijo: 'El Emperador Tomar el mundo como su hogar no es una cuestión de magnificencia y majestad, ni puede ser elogiado por las generaciones futuras. "El gran antepasado es feliz". Conociendo esta alusión podremos comprender mejor el significado de estos dos poemas. Se reflejan mutuamente en las dos primeras frases y resumen vívidamente el estilo de la capital imperial de este gran país. Las cuatro frases anteriores guían todo el artículo y dan inicio a la narrativa posterior.
El segundo nivel pequeño describe la visión a largo plazo de Chang'an: "La residencia del emperador está en el valle de Hangu y las codornices están en Longshan Houdian. Las cinco latitudes están conectadas a las estrellas, y las ocho divisiones de agua cruzan el eje de la tierra. La fortaleza de Qin es un paso clave. Ciento dos, la familia Han abandonó el palacio treinta y seis veces." Estas seis líneas de poemas de siete caracteres nos muestran una enorme y Magnífica imagen tridimensional desde una perspectiva macro. El mundo es vasto y se puede ver en todas direcciones. La luz de las estrellas brilla intensamente, la montaña Guanshan la protege y el suelo fértil la nutre, ¡cómo podría no existir la Capital Imperial! El poema de seis líneas utiliza varios números como "cinco", "ocho", "ciento dos" y "treinta y seis" en sucesión, lo que no sólo no lo hace sentir aburrido, sino que también muestra el ingenio del Rima clásica, formando una escena fresca y única. Esta es una interpretación detallada de la primera frase "Un país con miles de kilómetros de montañas y ríos".
El tercer nivel pequeño es una vista de cerca de Chang'an: "El Palacio Gui está frente a la Torre de Jade, y la casa de la pimienta está conectada a la casa dorada. Tres hermosas ciudades de nueve calles, Kuma , miles de hogares y miles de puertas se abren el mismo día. El complejo camino está inclinado. A vista de pájaro, la intersección conduce directamente a la Torre Fénix "Va directamente al cielo nocturno, el palacio deslumbrante, el cálido. y hermoso palacio prohibido; la avenida amplia y accesible, los múltiples caminos que se elevan en el cielo y los callejones inclinados que se entrelazan. Esta es una descripción específica de la "Residencia Imperial Zhuang". El poema de seis versos ilustra la magnificencia, prosperidad y magnanimidad de la capital imperial, haciendo pensar en la nobleza y majestad del emperador.
La segunda parte ("Entrando al Palacio Nangong con Jianlu" hasta "Preferiría saber que no son cuarenta y nueve años") se centra en la vida lujosa e indulgente de los príncipes, nobles y nobles en La sociedad de clase alta de Chang'an. El poeta partió de la prosperidad y la prosperidad superficiales, pretendiendo explicar la filosofía de la prosperidad y la decadencia, las desgracias y las bendiciones interdependientes. Esta parte se puede dividir en dos niveles. Las primeras veintiséis frases del poema son el primer nivel y describen principalmente la vida cotidiana de los poderosos y sus vasallos. "Entra al Palacio Sur con espadas y horquillas provenientes del Palacio Norte. La declaración está coronada en el mundo, y las reliquias culturales son como Zhao Zhao". Representa cuidadosa y vívidamente la escena de los distinguidos generales y ministros, portando espadas. entrando y saliendo audazmente del palacio. Su reputación es conocida en todo el mundo, sus imágenes están inscritas en pabellones de pintura, sus logros quedan registrados en la historia y su gloria es como el sol y la luna.
"Chen Sulan, Bimarsh Floating Locust City" escribe sobre el palacio académico del emperador, que es tranquilo y silencioso; los solteros paseaban por Panchi y Wenshi, discutiendo los tiempos antiguos y modernos bajo el árbol de langosta verde. ¡Esto es evidente por la implementación de la educación y la amplia apertura de canales de expresión! "Las plumas cobrizas regresan en respuesta al viento, y los tallos dorados llevan el rocío", que es a la vez escénico y lírico. El cuervo de bronce que se alza detecta diligentemente los cambios en el viento y las nubes, esperando paz y prosperidad para el país y la gente; el cactus que sostiene el plato dorado en alto lleva devotamente el rocío de jade, ¡rezando para que el emperador viva para siempre! "Pabellón de la escuela Wen Tianlu, práctica de lucha en el agua de Kunming" se refiere a los generales civiles y militares que desempeñan sus respectivos deberes. Los generales civiles gobiernan el país y lo aseguran, y los generales militares protegen las fronteras y las expanden. "Zhu Di resiste la plataforma y la puerta amarilla conduce a Qili" se refiere a las residencias de los poderosos, que son tan numerosas y hermosas como el palacio del emperador. No sólo viven en casas lujosas, sino que también comen bien. "Cocinan oro y jade y esperan a que suene la campana". "El pequeño salón tiene tres mil ventanas y el burdel de la avenida tiene doce pisos" es su lugar de entretenimiento. Uno puede imaginarse la cantidad de prostitutas. Son una clase subordinada nacida de las necesidades vitales de la clase dominante. Sus vidas son naturalmente lujosas y extravagantes: "Bao Gai, sillas de montar talladas, caballos dorados, ventanas de orquídeas, columnas bordadas y dragones de jade". Este tipo de vida fue provocada por los príncipes y nobles que "viajaron al norte, al norte". al sur, y al sur por la noche." Además de los "muchos ministros cercanos" en el norte y el sur, también están los antiguos ministros que han perdido el poder y los nuevos nobles recientemente favorecidos: "Lu Jia dividió el oro entre Yan Xi, Chen Zun se rindió a Zhengliu Bin. Zhao y Li pasó en secreto, y Xiao Zhu se casó. "También tienen sus propios lugares para actividades y formas de disfrutar y entretenerse. Presionan para celebrar banquetes y están felices y contentos. Esta es otra escena animada fuera de la corte.
El segundo nivel es para describir la vida nocturna de Chang'an, desde el tenue crepúsculo hasta la oscuridad más profunda. En la carretera verde de moreras, los coches son como agua que fluye y los caballos son como dragones. De un lado está una preciosa prostituta, del otro, un joven y apuesto caballero. En la tienda de gasa azul y la colorida cortina de cuentas, el emperador y su amada concubina, así como el enviado y Luofu, entraban y salían de parejas, aferrándose el uno al otro, permaneciendo juntos como pegamento. En el salón de canto y baile se canta y se baila. Los príncipes y nobles, Ge'er ***, se entregan al sueño de festejar y festejar. Pasan sus vidas de una manera tan confusa, ¿cómo pueden ser como Zang Boyu, quien "sabe que está equivocado a la edad de cuarenta y nueve años"? La realidad es cruel y la felicidad extrema debe llevar a la tristeza. Por eso, en la tercera parte (desde "En la antigüedad, la gloria y el beneficio son como nubes flotantes" hasta "Luo Shang Zhai Tingwei"), el poeta pinta un cuadro histórico conmovedor con su pincelada concisa y flexible, describiendo a los emperadores, generales, Ministros, emperadores, parientes y parientes de la dinastía Han Occidental están escritos vívidamente. Las escenas crueles de la lucha a vida o muerte y la calidez y frialdad de la naturaleza humana. El uso cuidadoso de alusiones, discusiones sofisticadas, descripciones vívidas, lirismo delicado, cuestionamientos que despiertan, uso cruzado y manipulaciones verticales y horizontales registran con facilidad la historia de vida de la sociedad de clase alta en la capital imperial. Esta parte se centra en revelar la decadencia de la clase dominante feudal y su ineludible destino de decadencia.
"En la antigüedad, la gloria y la riqueza eran como nubes flotantes, y la vida depende de la fe." La clase dominante ha sido la misma a lo largo de la historia. Durante la era de Wu Zetian, cuando vivió el poeta, hubo una feroz lucha por el poder dentro de la corte imperial, y funcionarios despiadados acusaron a Zhongliang de crímenes. Como dice el refrán: "De repente, ganas alas con el viento y pierdes la vida. la arena." ¿Quién puede controlar su propio destino? Ante la realidad de la dinastía Tang, el poeta suspiró impotente: "¡Se acabó, volvamos"! Luego, el poeta enumeró a las personas famosas y talentosas de la dinastía Han. Su ascenso y estancamiento no dependieron de su conocimiento e inteligencia personales, sino de los gustos y disgustos de los gobernantes. No importa lo bueno que fuera Sima Xiangru en sus poemas y poemas, al emperador Jing no le gustaban sus poemas y tuvo que regresar a Linqiong para vender vino para ganarse la vida. Más tarde, el emperador Wu apreció sus poemas y poemas y fue llamado un hombre después. siendo recomendado por el supervisor del perro. Aunque Yang Xiong tenía conocimientos, los tres emperadores Cheng, Ai y Ping no lo apreciaban, por lo que no pudo ser ascendido. "Diez años sin ajustes, sólo unas pocas veces" es un juego de palabras, que no solo se refiere a los diez años de Zhang Shizhi como caballero, sino que también lamenta su situación de no haber sido ascendido en diez años. Ji An fue odiado por sus consejos directos y Jia Yi fue calumniado por su talento. Este final expresa con tacto la dificultad de ser tolerado por personas leales.
Shen Dechen comentó una vez sobre "El Capítulo de la Capital Imperial": "Al escribir el Capítulo de la Capital Imperial, debes ser altisonante y presentar tus virtudes. Esto se debe a tu propia desgracia, por lo que comienza con prosperidad y termina con decadencia. El primer capítulo describe el heroísmo de la situación, la segunda vez describe la extravagancia de los príncipes y nobles desde la antigüedad hasta el presente, los cambios en el mundo han estado ocurriendo. voz correcta de la poesía." Los críticos de poesía tienen diferentes opiniones y estándares al criticar la poesía. , la conclusión es naturalmente contradictoria. Chen Xijin una vez refutó a Shen Youxie y dijo: "Se dice que este no es el caso. Mi esposo, Chen Si, el capítulo de Wang Jingluo, involucra peleas de gallos y carreras de caballos cada vez; Xie pasa por alto la canción de Jinling, que nunca abandona el agua verde y Zhulou nunca había oído hablar del ejemplo de Ban y Zhang, y lo estudié con él. El poema fue escrito para el Ministerio de Funcionarios, utilizando la historia de la dinastía Han como metáfora de haber nacido en esta dinastía. sentimientos, no reglas... Al final del capítulo, no hay intención de solicitación, y se revela en las palabras.
Parece que Jia Sheng es arrogante y piensa que Zhuo Ruo es incomparable. No puedes hacer una declaración correcta a menos que seas del mundo. Shen dijo que no. "Según el entendimiento actual, lo que Shen Youzhen dijo sobre" la segunda descripción de la extravagancia de los príncipes y nobles "no es un defecto del poema, sino la fuente de su vitalidad. El poeta utilizó los asuntos Han para satirizar a la dinastía Tang y expuso audazmente el libertinaje y la corrupción de la clase dominante, hasta el punto de que el "declive" es su significado más práctico.
La característica del "Capítulo de la Capital Imperial", como comentó el Sr. Wen Yiduo, es. "La obra grandiosa y grandiosa". Este es un gran cambio en la poesía de estilo palaciego. No importa si es solo largo. Lo que importa es que hay mucha fuerza detrás para sostenerlo. Este poder es lo que los predecesores llamaron "impulso", pero en realidad es emoción. Por tanto, la llegada de Lu Luo puede revivir las almas de las personas que han estado paralizadas durante más de cien años. Hay emoción, por lo que las obras de Lu Luo, tal como predijo Du Fu, “no desperdiciarán el flujo eterno de los ríos”. "
Este poema fue presentado al Ministro de Asuntos Civiles, por lo que el contenido es más solemne y más poderoso que "El antiguo significado de Chang'an". La forma es más libre y animada, con cinco o tres palabras en el medio, oraciones largas y cortas entrelazadas, o el impulso oscila, o la postura da vueltas. La narrativa, el lirismo y la argumentación son brillantes, y las palabras son ricas y poderosas. de Chen Sui, tienen "una estructura elegante y elegante". El estilo de la canción ha abierto un camino nuevo y amplio. Introducción a Luo Binwang, el autor de "The Imperial Capital Chapter"
Luo Binwang (sobre. 619 - alrededor de 687 años) era una nacionalidad Han de Yiwu, Wuzhou (ahora Yiwu, Zhejiang). Poeta a principios de la dinastía Tang, era conocido colectivamente como los "Cuatro héroes de la dinastía Tang temprana" junto con Wang Bo, Yang. Jiong y Lu Zhaolin También era conocido como "Fu Luo" con Fu Jiamo. En el primer año de su reinado, fue nombrado censor imperial y encarcelado. Al año siguiente, fue indultado. Durante el reinado de Tiaolu, fue destituido del cargo de Linhai Cheng. En el primer año del Guangzhao de Wu Zetian, renunció. En "La leyenda de Li Jingye", Jingye fue derrotado y huyó sin saber dónde estaba. o se convirtió en monje Otras obras del rey Luo Bin
○ Oda al ganso
○ Cantando cigarras/Cantando cigarras en prisión
○ Adiós en Yishui/. Despedida en Yishui
○ Pidiendo el edicto imperial para Xu Jingye/Solicitando el edicto imperial para Li Jingye
○ Adiós
○ Más obras del rey Luo Papelera