¿Qué significa estar obsesionado con el mal de amores a principios de la primavera?
"¿La larga noche es tan solitaria que no puedes ser cariñoso? Ya estoy manchado por el mal de amores a principios de primavera". La noche es larga, ¿cómo pudiste tú, un amante tan delgado, saber eso? La primavera recién comienza, pero ya se ha teñido de mi mal de amores.
------------------------------------------- ----- -----?------------------------------------------------ ----------- ----
Fuente: "Pisando a Shasha" de la dinastía Song·Jiang Kui·Viniendo de Miandong al río Jinling el primer día de Ding Weiyuan para sentir el sueño"
----- ----------------------------------- ---------------?-------------- ---------------------------- -----------------
Texto original:
Las golondrinas son ligeras y las oropéndolas delicadas y suaves, mirando claramente hacia Hua. Xu otra vez. ¿La larga noche lucha por el amor y el conocimiento? El comienzo de la primavera está teñido de mal de amores.
Escribir palabras después de la despedida, bordado e hilo cuando se despide, dejando el alma en la oscuridad y persiguiendo al hombre lejos. La luna brillante en Huainan es fría y las montañas están frías, y nadie se preocupa por mí cuando regreso.
------------------------------------------- ----- -----?------------------------------------------------ ----------- ----
Traducción:
Vi claramente su figura ligera y su voz suave en mi sueño nuevamente. Me pareció oírla decirme: Qué solitaria es la larga noche, ¿cómo puedes saberlo tú, un amante delgado? La primavera recién comienza, pero ya se ha teñido de mi mal de amores.
Desde que nos separamos, he extrañado todo lo que ella decía en las cartas que me enviaba, así como los bordados y las costuras que me hacía cuando nos íbamos. Ella vino a mi sueño, al igual que Qian Niang en la legendaria historia. Su alma abandonó su cuerpo y siguió a su amante en secreto. Miré hacia el oeste, a Huainan. Bajo la brillante luz blanca de la luna, las montañas parecían muy frías. Presumiblemente su alma, como la luna poniente, regresa sola en la oscuridad. Tampoco hay cuidado personal.
------------------------------------------- ----- -----?------------------------------------------------ ----------- ----
Notas:
Tashaxing: el nombre de la palabra marca. También conocido como "Liu Changchun", "Xi Chaotian", etc. Cincuenta y ocho caracteres en doble tono, rima oblicua. También está "Biao Tiao Ta Sha Xing", que tiene sesenta y cuatro o sesenta y seis caracteres en doble tono y rima oblicua.
Miǎn: Miǎn: nombre del estado en las dinastías Tang y Song, actual Hanyang, provincia de Hubei (perteneciente a la ciudad de Wuhan), donde Jiang Kui vivió en sus primeros años. Día de Ding Weiyuan: Día de Año Nuevo en el año 14 del reinado del emperador Chunxi Xiaozong (1187).
Yanyan, Yingying: hace referencia a una persona hermosa. "Zhang Ziye de Su Shi escuchó que compró una concubina y escribió un poema sobre la antigua orden cuando tenía ochenta y cinco años": "El poeta es viejo y el Yingying todavía está allí, y el hijo está ocupado cuando regresa. "
Hua Xu (xū): país de los sueños.
Lang Xing: Allí con el amante.
Huainan: se refiere a Hefei.
Mingming (míng): la oscuridad y profundidad de la naturaleza.
------------------------------------------- ----- -----?------------------------------------------------ ----------- ----
Fondo creativo:
El autor conoció a cierta chica en Hefei (Huainan Road en la dinastía Song) cuando Tenía veintitantos años. Se separaron más tarde, pero él la amaba. Siempre lo he extrañado infinitamente. El día de Año Nuevo del año 14 de Chunxi (1187), cuando Jiang Kui llegó a Jinling en su camino desde su segunda ciudad natal, Hanyang (Mianzhou en la dinastía Song) a Huzhou, soñó con su amante lejano y escribió este poema.
------------------------------------------- ----- -----?------------------------------------------------ ----------- ----
Agradecimiento:
Al comienzo de este poema, el nombre literal "Yingying Yanyan" se usa para referirse a la persona prevista, y el título revela una especie de afecto persistente el uno por el otro. Hay un segundo significado aquí, que es una metáfora de que la forma de su cuerpo es "ligera" como una golondrina y su voz es "suave" como una oropéndola. Se puede decir que es bueno usándolo. Esta "la golondrina es ligera y la oropéndola es suave" es la escena que el poeta vio en su sueño. "Liezi" registra que el Emperador Amarillo una vez soñó con visitar el país de la familia Hua Qing, por lo que el poema escribe que la nube del sueño "claramente se encontró con Hua Xu nuevamente". Los sueños nocturnos se deben a pensamientos diurnos. La siguiente sección también utiliza la autonarración del amante del sueño para mostrar consideración por el mal de amor de la otra persona. Ella dijo afectuosamente: En esta larga noche de primavera, ¿cómo puedes tú, una persona "delgada" (este es mi apodo), comprender la profundidad de mi mal de amores? Las palabras tienen el significado de "cambia mi corazón por el tuyo, y así nos conoceremos y nos recordaremos profundamente".
Después de ver la película, escribí sobre ver cosas y pensar en las personas después de decir adiós, y los viejos sentimientos son inolvidables. "Adiós Ci Ci" se refiere a las cartas enviadas por el amante, que aún están frescas después de leerlas; "Adiós, aguja e hilo" se refiere a la ropa hecha por el amante para sí mismo, que todavía está en el cuerpo. Aunque las dos oraciones sólo describen objetos y no expresan emociones directamente, ambas son palabras de afecto. Luego sigue la historia del sueño de la película anterior y escribe además sobre el amor entre los dos. "Lang Xing" significa "Lang Bian", que es un dicho común en esa época, que dice que incluso su alma abandonó su cuerpo y persiguió al poeta muy lejos. En las dos últimas frases, el escritor imaginó con cariño la escena en la que el alma de su amante regresaba después de despertar del sueño: Bajo la brillante luz de la luna, las montañas de Huainan estaban tan frías, y ella regresó sola sin nadie que la cuidara. Un sentimiento de tomar prestado jade y lástima por la fragancia, y un profundo sentimiento de culpa, que se desborda entre líneas, lo cual es profundamente conmovedor.
Este poema sigue de cerca el tema de los sueños. Comienza soñando con el amante y termina con el amante regresando del sueño. La concepción artística es sumamente completa. La segunda mitad del poema es particularmente apartada y extraña. El concepto se basa en la leyenda de la dinastía Tang "Leave the Soul", en la que Qianniang puede usar su alma para perseguir a su amado y viajar lejos, lo cual es una idea maravillosa. En términos de concepción artística y lenguaje, también integra el significado del poema de Du "El sueño de Li Bai", "El alma llega al bosque de arces y es verde, y el alma regresa a Guansai en la oscuridad" y "Yong Huai Ancient". Reliquias", "Haz dibujos para entender la brisa primaveral y viste el cielo para volver al alma de la noche de luna". Lo bueno es que se mezcla de forma natural y no deja rastro.
------------------------------------------- ----- -----?------------------------------------------------ ----------- ----
Sobre el autor:
Jiang Kuí (1154-1221), nombre de cortesía Yaozhang, también conocido como Baishi Taoísta , era de nacionalidad Han y nativo de Dexing, Raozhou. Escritor y músico de la dinastía Song del Sur. Sus obras son conocidas por su naturaleza etérea y sutil. Jiang Kui domina la poesía, la prosa, la caligrafía y la música. Es otro talento artístico poco común después de Su Shi. Hay libros como "Colección de poemas del taoísta Baishi", "Canciones del taoísta Baishi", "Libro secuela" y "Jiang Tiping" transmitidos al mundo.