Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Texto original y agradecimiento a Hou Chibi Fu

Texto original y agradecimiento a Hou Chibi Fu

En el estudio del chino como materia, debemos seguir acumulando, comprendiendo y recordando. ¡Aprendamos juntos! El siguiente es el "Texto original y reconocimiento de Hou Chibi Fu" compilado por mí únicamente para su referencia. Puede leerlo. El texto original de Hou Chibi Fu

Es el décimo mes del año. Estoy caminando desde el salón de nieve y regresaré a Lingao (gāo). Los dos invitados me siguieron por la pendiente de barro amarillo. La escarcha y el rocío han caído, todas las hojas se han caído y las figuras están en el suelo. Miran hacia la luna brillante, la miran y la disfrutan, y cantan en respuesta.

Suspiró y dijo: “Hay invitados pero no vino, hay vino pero no comida (yáo), la luna es blanca y el viento es claro, ¡qué buena noche es la invitada!” dijo: "Hoy está anocheciendo, levanto la red para pescar, con una boca grande y una boca pequeña. Las escamas se parecen a la percha del río Songjiang. ¿Gu An consiguió el vino? "Vuelve y busca ayuda de tu esposas." La mujer dijo: "Tengo un balde de vino, que he escondido durante mucho tiempo, por si mi hijo lo necesita de vez en cuando.

Entonces tomó el vino y el pescado y nadó". bajo el Acantilado Rojo nuevamente. El río corre con sonido, y la orilla se rompe a lo largo de miles de pies; las montañas son altas y la luna es pequeña, y el agua cae y salen rocas. El sol y la luna eran tan viejos como antes, pero las montañas y los ríos no se pueden reconocer. Tomé mi ropa y subí, caminé sobre las rocas escarpadas, cubiertas de terciopelo, me posé sobre tigres y leopardos, trepé sobre dragones cornudos, trepé sobre los peligrosos nidos de halcones y miré hacia el apartado palacio de Feng Yi. Gai Erke no puede seguirlo. De repente hubo un largo rugido, la hierba y los árboles temblaron, las montañas retumbaron y los valles respondieron, el viento sopló y el agua se elevó. También estoy callado y triste, solemne y asustado, tan sobrecogedor que no puedo quedarme. En cambio, abordó el barco, lo dejó ir en medio de la corriente y esperó hasta que se detuviera.

Era casi medianoche y miré a mi alrededor en soledad. Hay una grúa solitaria que cruza el río desde el este. Las alas son como ruedas y la ropa misteriosa está hecha de seda. De repente rugen y se dirigen hacia el barco que se dirige hacia el oeste. Al cabo de un rato, el invitado se fue y yo me quedé dormido. Soñé que un sacerdote taoísta, con las plumas revoloteando, pasaba por debajo de Lingao (gāo). Inclinó la cabeza y me dijo: "¿Te estás divirtiendo en Chibi?". Le pregunté su nombre, pero él inclinó la cabeza y lo hizo. No contestas. "¡Woohoo! ¡Jejeje! Lo sé. La noche pasada, quien pasó volando junto a mí no era un hijo". El taoísta se rió y yo también me sorprendí. Abra una cuenta y mírela, pero no puede verla. Apreciación del posterior Red Cliff Fu

Aunque todos los poemas anteriores utilizan la luz de la luna en el río Autumn como escena y los invitados como fondo, el segundo Red Cliff Fu se centra en los viajes y el paisaje, mientras que el primero Red Cliff Fu pretende utilizar el escenario para expresar sentimientos y dilucidar la filosofía. En el primer párrafo de este artículo, el autor responde a la canción del invitado en una brillante noche de luna. Primero estaban los arrepentimientos de "tener invitados pero no vino" y "tener vino pero no comida", y luego estaba la alegría de "llevar vino y pescado" para nadar. La escritura es suave y estirada, con giros y vueltas. El segundo párrafo parte de la escena nocturna de la orilla del río con "el sonido del río fluyendo y la orilla rota a miles de pies", hasta la peligrosa situación del acantilado "caminando sobre las rocas escarpadas, cubiertas de terciopelo..." ; del suspiro de "la geometría del sol y la luna alguna vez fue grande, pero el agua del río no se puede reconocer", el estado de ánimo cambia de "tranquilo pero triste, solemne y asustado", extremadamente altibajos. El tercer párrafo utiliza el estado onírico del taoísta Guhe para expresar su mente abierta y la idea de admirar a los inmortales.

"Chibi Fu" se divide en dos partes, la delantera y la trasera, que quedan perfectamente integradas en una sola. El artículo utiliza el mismo lugar (Red Cliff), de la misma manera (pasear en bote y beber en una noche de luna) y el mismo tema (la brisa clara y la luna brillante en las montañas y ríos) para reflejar diferentes estaciones y representar diferentes paisajes naturales. , expresa diferentes gustos y expresa diferentes temas. Cada palabra es como una pintura, cada frase es como un poema, los poemas y las pinturas están integrados y las escenas se mezclan.

"Later Chibi Fu" es la secuela de "Former Chibi Fu", del que también se puede decir que es un volumen hermano. El primer fu trata principalmente de discutir misterios y razonamiento, mientras que el segundo fu trata principalmente de narrativa y descripción de la escena. El primer fu describe la escena nocturna en el río a principios de otoño, mientras que el último fu describe principalmente las actividades en la orilla del río. Y el tiempo también pasa a Meng Dong. Ambos artículos comienzan con ""Fu" es un estilo de prosa de viajes. El paisaje de Red Cliff es el mismo, pero el reino es diferente. Sin embargo, todos son poéticos y pintorescos. El primer poema es "La brisa llega lentamente, el agua está en calma", "El rocío blanco fluye a través del río, el agua brilla contra el cielo", y el segundo poema es "El río fluye con sonido, el "La orilla está rota a miles de pies, la montaña es alta y la luna es pequeña, el agua cae y las rocas caen". Las características del paisaje de las diferentes estaciones se reflejan de manera vívida y realista en las obras de Su Shi, brindando a la gente el disfrute de una belleza magnífica y natural.

El texto completo se divide en tres niveles. El primer nivel describe las actividades previas al viaje, incluyendo la explicación del tiempo, itinerario, acompañantes y preparativos del viaje. Escribir sobre la escena de la noche de luna a principios de invierno y la alegría de caminar sobre la luna no sólo oculta el interés del viaje, sino que también conduce naturalmente al diálogo entre el anfitrión y el huésped.

Esta grulla que vuela sola en la noche oscura y canta sola es solitaria. Puede tomar prestado el corazón de Su Zi en el mismo estado de sentimiento. Por lo tanto, Su Zi, que nunca había hablado con el invitado, le prestó gran atención. Y no es solo un símbolo de los sentimientos de Su Zi en este momento, sino también una nueva imagen del sacerdote taoísta en la noche de julio. Su Shi aprovechó la comprensión de que "cualquiera que pasó volando junto a mí la noche pasada no era un hijo" y lo asoció con el sacerdote taoísta que vino a soñar, indicando que el autor depositó su nostalgia por su viejo amigo en esta grulla solitaria. Los pensamientos de los sacerdotes taoístas eran originalmente un aspecto de los pensamientos de Su Zi. La conexión entre Su Zi, Guhe y los sacerdotes taoístas implica que Su Shi se ha vuelto espiritualmente hacia un recluso que vive en lo alto del mundo. "Abre una cuenta y mira, pero no ves dónde está". Al final dijo que después de despertar de un sueño, abrió la puerta para buscarlo. Era una noche vasta, pero pudo. No se veía la grulla solitaria y no había ningún sacerdote taoísta. Un juego de palabras con un regusto profundo. Mezclando depresión y esperanza en un ámbito poético. Las formas de las montañas y las grullas corresponden al malestar mental de Su Shi debido a los cambios en la naturaleza y la ignorancia de los asuntos humanos, y su anhelo de libertad en la soledad. A lo largo de todo el texto, una hermosa imagen del "estado zen del agua y la luna, y el sonido distante de las grullas y las montañas" se desarrolla naturalmente ante nuestros ojos. Traducción de Hou Chibi Fu

En la tarde del 15 de octubre de este año (el año de Renxu), salí de Xuetang y me preparé para regresar a Lingao. Dos invitados me siguieron y caminaron por Huangni Ban. En ese momento, la escarcha y el rocío habían caído y las hojas se habían caído por completo. Al ver la figura reflejada en el suelo, miramos hacia arriba y vimos la luna brillante. Nos miramos y estábamos muy contentos con el paisaje. Recitábamos poemas y nos respondíamos mientras caminábamos.

Después de un rato, no pude evitar suspirar y dije: "Con invitados pero sin vino, incluso si hay vino pero no platos, la luz de la luna es brillante y la brisa de la tarde es refrescante, ¿cómo puede ser posible?" ¿Pasamos esta noche maravillosa?" Un invitado dijo: "Justo al anochecer, lancé una red y pesqué un pez. Tenía una boca grande y escamas pequeñas. Parecía una lubina de Songjiang. Fui a casa a buscar a mi esposa para encontrar una solución. La esposa dijo: "Tengo una buena copa de vino, que he guardado durante mucho tiempo. Úsala para prepararte para tus necesidades inmediatas". ”

Así que traje vino y pescado y fui a dar un paseo en bote bajo el Acantilado Rojo. El agua del río Yangtze rugía y las montañas en la orilla del río se elevaban hasta mil pies de altura. Las montañas eran altas, la luna era pequeña, el nivel del agua es bajo y las rocas que originalmente estaban en el agua quedan expuestas. En poco tiempo, la apariencia del país ha cambiado tanto que ya no lo reconozco. /p>

Sostengo el dobladillo de mi ropa. Bajo a tierra, subo los escarpados acantilados, aparto las malas hierbas, me siento en rocas que parecen tigres y leopardos para descansar un rato y luego trepo a árboles centenarios. Ramas curvas con forma de dragones cornudos, trepan a los grandes árboles donde viven las aves rapaces y miran hacia abajo para ver. Los dos invitados en la Mansión del Agua del Dios del Agua Feng Yi de repente emitieron un sonido claro y largo. La hierba y los árboles parecían estar. Sacudida por el sonido agudo, las montañas también rugieron y los valles resonaron. El viento se levantó y el río se volvió turbulento. En esta situación, me sentí silenciosamente triste, nervioso y casi con miedo. así que me subí al bote y lo empujé hacia el río. Deja que tu corazón vaya a donde quiera que vayas.

Era casi medianoche. Mirando a mi alrededor, vi una grulla blanca volando a través del río desde el este. El barco era tan grande como una rueda, vestía una falda negra y ropa blanca, emitió un grito largo y agudo y voló hacia el oeste pasando junto a mi barco (después de aterrizar, regresé a casa). Después de un rato, los invitados se fueron y me caí. Dormido, el sacerdote taoísta, caminando rápidamente con ropas hechas de plumas, llegó al pie de Lingao, me hizo una reverencia y dijo: "¿No es este viaje a Chibi una experiencia agradable? "Le pregunté su nombre, pero él bajó la cabeza y no respondió. ¡Oh! Lo sé. Anoche, ¿no fuiste tú quien voló sobre mi barco mientras gritaba? El sacerdote taoísta se dio la vuelta y me sonrió. y yo también me desperté. Ábrelo. Mirando la puerta, ya no se puede ver. Notas sobre Hou Chibi Fu

1. Camine desde Xuetang, la nueva residencia construida por Su Shi en Huangzhou, lejos de. su casa en Lingao La residencia no está muy lejos, en el este de Huanggang. La sala fue construida durante una fuerte nevada, con escenas de nieve pintadas en las paredes, de ahí el nombre "Snow Hall"

2. Lingao (gāo): el nombre del pabellón, ubicado al sur del río Huanggang. En el borde, Su Shi vivía en Dinghuiyuan cuando llegó por primera vez a Huangzhou y pronto se mudó al Pabellón Lingao. Huangni Ban (bǎn): La ladera cerca de la ladera este de Huanggang se llama "Huangniban".

Pendiente, pendiente, ladera. Para ajustar las sílabas, los textos chinos clásicos a veces añaden la palabra "Zhi" a un sustantivo, como "Zijin Tang Ji" de Ouyang Xiu: "Fue construido como el Salón Zijin en el jardín trasero". p>4. Konoha: se va. Mu es originalmente el nombre general de las plantas leñosas, y la palabra "madera" en "árboles" y "arbustos" usa este significado. Más tarde, "madera" se utilizó a menudo para referirse a "madera", y "árbol", cuyo significado original es "establecer", se utilizó como nombre general de las plantas leñosas.

5. Caminar y cantarse unos a otros: recitar poemas mientras se camina y cantar en armonía unos con otros; cantar mientras se camina y responderse.

6. Simplemente: Después de un tiempo.

7. Que buena noche: ¿Cómo pasar esta buena noche? Ru... Él, cómo tratar... "Cómo" es similar a "Naihe", los cuales significan "tratar" o "tratar con".

8. Hoy está anocheciendo: era apenas de noche. Es el anochecer, cuando el sol se está poniendo y ya casi ha oscurecido. Delgado, forzado, acercándose.

9. Perca de Songjiang (lú): La perca es un producto famoso de Songjiang (ahora parte de Shanghai). Tiene un cuerpo plano, una boca grande, escamas finas y un sabor delicioso. en Songxiao. Este es un manjar famoso.

10. Gu An consiguió el vino: ¿Pero dónde puedo conseguir el vino? Gu, pero, pero. Lugar seguro, dónde, dónde.

11. Conspiración con otras mujeres: Conspiración con tu esposa, pídele a tu esposa que busque una solución. Zhu, equivalente a "de".

12. Dou: vasija antigua para contener vino.

13. Necesidades inesperadas: cualquier necesidad en cualquier momento. "Debe" se conecta con "necesidad".

14. Nadar bajo Red Cliff otra vez: Esto es navegar. En el siguiente texto, "tomar ropa y subir" significa dejar el barco para aterrizar, y "en lugar de subir al barco" significa regresar al barco.

15. Mil pies de ribera rota: Los acantilados de la orilla del río alcanzan los mil pies de altura. Romper, bloquear, tiene el significado de "qi", que describe la apariencia de las empinadas paredes de las montañas.

16. El sol y la luna eran tan viejos como antes, pero las montañas y los ríos ya no se podían reconocer: solo habían pasado unos días (las montañas y los ríos frente a mí eran claramente las montañas y ríos antes), pero las escenas anteriores ya no podían ser reconocidas. Estas palabras están relacionadas con la visita anterior a Red Cliff. La última vez que visité Red Cliff fue en "julio", solo habían pasado tres meses desde entonces, por lo que el tiempo fue muy corto, por lo que se decía que "el sol y la luna eran tan viejos como el sol". Lo que vimos la última vez fue "la luz del agua toca el cielo" y "la vasta extensión es vasta". Lo que vimos esta vez fue "la orilla está rota por miles de pies" y "el agua cae y las rocas están". revelado", por lo que se dice que "el país y las montañas no pueden ser reconocidos". Zeng, solo, justo ahora. El "zeng" utilizado de esta manera suele colocarse al principio de las preguntas. “Había una vez tantos soles y lunas como había”, es decir, “había una vez”.

17. Fotografiar ropa: Levantar la falda de la ropa, tirar.

18. Roca Luyi (chán): Sube por un acantilado escarpado. Calzar, pisotear, pisar. Yanyan, rocas empinadas.

19. Cubierto con terciopelo: Separar la hierba enredada. Matojos de hierba aterciopelados y desordenados.

20. 踞: Agáchate o siéntate. Hubao se refiere a rocas que se parecen a tigres y leopardos.

21. Dragón cornudo: se refiere a un árbol con ramas curvas con forma de dragón cornudo. Qiu, una especie de dragón. Subir al dragón cornudo significa vagar entre los bosques.

22. Halcón (hú): Un halcón durmiendo en un árbol. Gallinero, refugio para pájaros. Falcon significa halcón, un tipo de águila.

23. Mirando hacia el palacio profundo de Feng Yi: mirando hacia el palacio profundo del dios del agua Feng Yi. Feng Yi, dios del agua. Tranquilo, profundo. "Escalar el peligroso nido del halcón, con vistas al apartado palacio de Fengyi", esto solo significa que puedes subir al lugar muy alto de la montaña y bajar al lugar muy profundo cerca del río.

24. De repente rugir: rugir fuerte. La palabra "golpe" significa "crujido" y describe el sonido de un rugido. Aullido, frunciendo el ceño.

25. Yi: La palabra "Yi" es una continuación de la anterior "Dos invitados no pueden seguir". Como se mencionó anteriormente, dos turistas no pueden nadar a lugares extraños y peligrosos; aquí se dice que cuando grité fuerte, me sentí triste y asustado y ya no pude quedarme en la montaña.

26. En silencio: En silencio.

27. Impresionante: La mirada de estar restringido por el miedo.

28. quedarse: quedarse.

29. Anti: Igual que "retorno". devolver.

30. Indulgencia: indulgencia, despacho. Aquí hay un significado en dejar que el barco vaya a la deriva.

31. Que se detenga y descanse: Deja que el barco descanse donde se detiene.

32. Mira a tu alrededor hacia la soledad: Mirando a tu alrededor, ves soledad y vacío.

33. Cruzar el río y venir desde el este: Cruzar el río volando y volar desde el este.

34. Xuanshang Onyi: La prenda inferior es negra y la prenda superior es blanca. Xuan, negro. Shang, despega. Ónix, blanco. Ropa, tops. Las plumas del cuerpo de la grulla son blancas y su cola es negra, por eso se dice así.

35. Súbito: Describe el fuerte grito de aves como las grullas y las águilas. Por ejemplo, "Elogio de la pintura y la escultura" de Bai Juyi "Está a punto de volar y de repente está a punto de gritar".

36.

37. Después de un rato, el huésped se fue, y yo me fui a dormir: En este tiempo, el autor y el huésped habían abandonado la barca y desembarcados en la orilla. El huésped se fue y el autor se fue. dormir en el interior quedará claro en "Apertura de una cuenta" a continuación.

38. Feather Pianxian: Vistiendo túnicas de plumas (ropa hecha de plumas de pájaro que usaban los sacerdotes taoístas), caminando a paso ligero. Pianxian, una de las obras es "Wandering".

39. Yiyu: Hazme una reverencia.

40.俛: Igual que "reverencia", baja la cabeza.

41. Wuhu jeje: Estas cuatro palabras son todas interjecciones. También se pueden usar por separado como "wuhu", "wei" y "jeje", o como palabras separadas como "wuhu" y "jeje". .

42. Noche pasada: Anoche. Esta frase proviene del primer capítulo del “Libro de los Ritos·Tan ​​Gong” “A la noche pasada”. La categoría, partícula inicial, no tiene significado real. Pasado, ayer.

43. Pásame: pásame.

44. Fei Ziye: ¿No eres tú? "Ye" aquí no significa nada, sólo sirve como tono auxiliar.

45. Gu: Mirando hacia atrás.

46.夤: despierta.