Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - ¿Cuál es el modelo de contrato de alquiler de vivienda en Beijing?

¿Cuál es el modelo de contrato de alquiler de vivienda en Beijing?

Plantilla de contrato de alquiler de casa en Beijing Arrendador (Parte A) ________ Arrendatario (Parte B) _________ De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, ambas partes A y B deberán ser igual, De forma voluntaria, hemos llegado a un acuerdo sobre asuntos relacionados con el arrendamiento de viviendas de la siguiente manera: Artículo 1. Información básica sobre la casa La casa está ubicada en el distrito _________ (Condado), Beijing La casa es: edificio ____. habitación ____ recibidor _ ___ baño, bungalow ____ habitaciones, área de construcción _____ metros cuadrados, área útil ____ metros cuadrados, estado de decoración _____, otras condiciones son _____, la casa (□tiene/□no tiene) está hipotecada. Artículo 2 El estado de propiedad de la casa El estado de propiedad de la casa es Categoría _______: (1) Si la Parte A tiene la propiedad de la casa, la Parte A o su agente presentará el certificado de propiedad de la casa a la Parte B. El número de certificado es: _________ (2) Si la Parte A tiene derecho a subarrendar la casa, la Parte A o su agente presentará a la Parte B un certificado escrito del propietario de la casa que permite a la Parte A subarrendar la casa. El certificado es: _________. Artículo 3 Propósito de la casa El propósito de la casa es: _________. La Parte B garantiza que no cambiará el propósito de la casa sin el consentimiento por escrito de la Parte A y la revisión y aprobación de los departamentos pertinentes durante el período de arrendamiento. Artículo 4 Verificación de identidad (1) La Parte A deberá presentar a la Parte B (□ tarjeta de identificación/□ licencia comercial) y _________ y ​​otros certificados de identidad verdaderos y válidos. (2) La Parte B deberá presentar a la Parte A certificados de identificación verdaderos y válidos tales como (□tarjeta de identificación/□licencia comercial) y _________. Artículo 5 Mejoras a la casa (1) La Parte A realizará las siguientes mejoras a la casa dentro de los ________ días posteriores a la firma de este contrato: ________, y el costo de las mejoras a la casa correrá a cargo de (□ Parte A/□ Parte B). (2) La Parte A (□Sí/□No) permite a la Parte B renovar, decorar o agregar nuevos elementos a la casa. El alcance de la decoración, decoración o nuevas incorporaciones es: _________, pudiendo ambas partes también acordarlo por escrito. Artículo 6 El plazo de arrendamiento en el Contrato de arrendamiento de la casa de Beijing de 2015 (1) El período de arrendamiento de la casa es de _____ mes _____, _____ año a _____ mes _____, ______ año, *** ____años__meses. (Si el plazo excede los 20 años, la parte excedente no será válida). (2) Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa. Si la Parte B tiene la intención de continuar el contrato de arrendamiento, deberá presentar una solicitud (□escrita/□oral) a la Parte A para la renovación del contrato de arrendamiento con ________ días de anticipación. Después de obtener el consentimiento, la Parte A y la Parte B volverán a firmar el contrato de arrendamiento. contrato. Si la Parte B continúa utilizando la casa arrendada y la Parte A no pone objeción, este contrato seguirá vigente y el plazo del arrendamiento será indefinido. Ambas partes tienen derecho a rescindir el contrato en cualquier momento, pero deberán notificarlo a la otra. fiesta con _________ días de anticipación (□escrito/□verbal). Artículo 7 Contrato de arrendamiento de casa en Beijing de 2015 Alquiler (1) Alquiler estándar: ____ yuanes/(□ mes/□ trimestre/□ medio año/□ año), alquiler total: ____ yuanes (mayúscula: ____ yuanes) El alquiler de esta casa ____ (□ año/□ mes) permanece sin cambios A partir de ___ (□ año/□ mes), ambas partes pueden negociar para ajustar el alquiler. Los asuntos de ajuste relevantes serán acordados por separado por ambas partes. (2) Plazo de pago del alquiler: _________ (3) Método de pago del alquiler: (□ La parte A cobra directamente/□ El agente de la Parte A cobra directamente/□ El agente de la Parte A es una agencia de bienes raíces, la Parte B debe abrir una cuenta bancaria en la cuenta _________. , la agencia de bienes raíces no cobrará el alquiler directamente de la Parte B, excepto si la Parte B no paga el alquiler al banco _________ a tiempo, la agencia de bienes raíces pagará el alquiler dentro de los 3 días hábiles a partir de la fecha de firma de este contrato. de los contratos se presentarán al banco _________.) (4) Después de cobrar el alquiler, la Parte A o su agente emitirá un recibo a la Parte B.

Artículo 8 Depósito de alquiler de casa en Beijing de 2015 (1) Cuando la Parte A entrega la casa, la Parte B (□Sí/□No) pagará a la Parte A un depósito de alquiler de la casa. El monto específico es: _________ yuanes (en mayúsculas: _________) (. 2) Una vez vencido el plazo del arrendamiento o rescindido el contrato, la parte restante del depósito de garantía del alquiler de la casa se devolverá íntegramente a la Parte B, además de deducirse los gastos, alquileres y responsabilidad por incumplimiento de contrato que le corresponda a la Parte B. oso. Artículo 9 Otros gastos del contrato de arrendamiento de la casa de Beijing de 2015 Durante el período de arrendamiento, los diversos gastos relacionados con la casa se cubrirán de la siguiente manera: (1) La Parte B correrá con (□tarifa de agua/□tarifa de electricidad/□tarifa de teléfono /□Tarifa por visualización de televisión/□Tarifa de calefacción/□Tarifa de gas/□Tarifa de administración de propiedad/□____________) y otros gastos. La Parte B guardará y presentará los recibos de pago pertinentes a la Parte A. (2) Los impuestos sobre el alquiler de la vivienda y otros gastos no enumerados en este contrato correrán a cargo de la Parte A. Artículo 10 Entrega y devolución de la casa (1) Entrega: La Parte A entregará la casa a la Parte B según las condiciones acordadas antes del ____ mes ____. La “Relación de Instalaciones y Equipamiento Auxiliar de la Vivienda” se considerará entregada una vez que ambas partes la hayan firmado y sellado y entregado las llaves de la puerta y ______. (2) Devolución: Una vez que expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte B devolverá la casa y sus instalaciones auxiliares. Luego de la aceptación y aprobación, la Parte A y la Parte B firmarán y sellarán la "Lista de Instalaciones y Equipos Auxiliares de la Casa". La Parte A y la Parte B liquidarán sus respectivos gastos. Los nuevos elementos agregados por la Parte B pueden ser recuperados por la Parte B por su cuenta, y para las decoraciones y decoraciones de la Parte B, el método de tratamiento específico es (□ La Parte B los restaura a su estado original / □ La Parte B paga a la Parte A el costo para restaurarlos a su estado original/□ La Parte B renuncia a recuperarlos/□ Los devuelve a la Parte A La Parte A tiene derecho a disponer de los artículos dejados por la Parte B sin el consentimiento de la Parte A en la casa después de la devolución (excepto compensación descontada de la Parte A). Artículo 11 Mantenimiento de la casa y las instalaciones auxiliares en el Contrato de Arrendamiento de la Casa de Beijing de 2015 (1) Durante el período de arrendamiento, la Parte A se asegurará de que la casa y sus instalaciones auxiliares estén en condiciones adecuadas y seguras. Cuando la Parte B descubra que la casa y sus instalaciones auxiliares están dañadas o defectuosas, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A para que las repare. La Parte A deberá realizar el mantenimiento dentro de los ________ días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte B. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B puede repararlas en nombre de la Parte A a expensas de la Parte A. Si el mantenimiento de la casa afecta el uso de la Parte B, el alquiler debe reducirse en consecuencia o extenderse el plazo del arrendamiento. (2) La Parte A no es responsable del mantenimiento de otros elementos renovados, mejorados o agregados por la Parte B. (3) La Parte B utilizará razonablemente y cuidará bien la casa y sus instalaciones auxiliares. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un almacenamiento inadecuado o uso irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones o compensación. Si la Parte B se niega a reparar o asumir la responsabilidad de la compensación, la Parte A podrá reparar o comprar artículos nuevos en su nombre, y la Parte B correrá con los costos. (4) La Parte B no es responsable de la pérdida de la casa y sus instalaciones auxiliares debido a propiedades naturales o uso razonable. Artículo 12 Subarriendo en el Contrato de Arrendamiento de Casa de Beijing de 2015 (1) A menos que la Parte A y la Parte B acuerden lo contrario, la Parte B debe obtener el consentimiento previo por escrito de la Parte A antes de subarrendar parte o la totalidad de la casa a otros. (2) Si la Parte B subarrenda la casa, deberá celebrar un contrato de subarrendamiento por escrito con la parte subarrendadora de acuerdo con las regulaciones y seguir los procedimientos de registro y presentación del contrato de arrendamiento de la casa ante la agencia administrativa de gestión del arrendamiento de la casa. (3) Si el subarrendatario causa daños a la casa y sus instalaciones auxiliares, la Parte B será responsable ante la Parte A de indemnización. Artículo 13 Cambios de propiedad en el Contrato de arrendamiento de la casa de Beijing de 2015 (1) Si la Parte A transfiere la casa durante el período de arrendamiento, la Parte A notificará a la Parte B por escrito con _________ días de anticipación, y la Parte B tendrá prioridad sobre un tercero para comprar la casa en las mismas condiciones. (2) Si la propiedad de la casa cambia durante el período de arrendamiento, este contrato tendrá efectos legales entre la Parte B y el nuevo propietario. Artículo 14 Rescisión del Contrato de alquiler de casa en Beijing de 2015 (1) Este contrato puede rescindirse tras el consenso alcanzado entre la Parte A y la Parte B. (2) Si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, este contrato se rescindirá y la Parte A y la Parte B no asumirán la responsabilidad mutua por el incumplimiento del contrato: 1. La casa está incluida en el alcance de la demolición de la casa de acuerdo con la ley debido a las necesidades de construcción urbana. 2. Daños, pérdidas u otras pérdidas a la casa por terremoto, incendio u otra causa de fuerza mayor. (3) Si la Parte A tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato: 1. No entregar la casa según lo acordado por ________ días. 2. La casa entregada no cumple con el contrato y afecta gravemente el uso de la Parte B.

3. El incumplimiento de las obligaciones de mantenimiento acordadas provoca que la Parte B no pueda utilizar la casa con normalidad. 4. La casa entregada pone en peligro la seguridad o la salud de la Parte B. 5. Otros: ________. (4) Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar la casa: 1. Falta de pago o falta de pago del alquiler acordado por ________ días. . 2. Las tasas pendientes de pago ascienden a _________ yuanes. 3. Cambiar el uso de la vivienda sin autorización. 4. Desmantelar, cambiar o dañar sin autorización la estructura principal de la vivienda. 5. Subarrendar la casa a un tercero sin autorización. 6. Usar la casa para realizar actividades ilegales. 7. Otros: _________ Artículo 15 Responsabilidad por incumplimiento de contrato en el Contrato de Arrendamiento de Casa de Beijing de 2015 (1) Si la Parte A tiene una de las circunstancias estipuladas en el tercer párrafo del Artículo 14 de este contrato, la Parte A pagará el ________% del el alquiler mensual a la Parte B pagará la indemnización por daños y perjuicios. (2) Si la Parte A no cumple con las obligaciones de mantenimiento según lo acordado y causa pérdidas personales o de propiedad a la Parte B, la Parte A será responsable de la compensación. (3) Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita recuperar la casa por adelantado, la Parte A deberá notificar a la Parte B con ________ días de anticipación, devolver el saldo del alquiler cobrado a la Parte B y pagar daños y perjuicios al ________% del monto mensual. alquilar. (4) Si la Parte B se encuentra en cualquiera de las circunstancias especificadas en el Párrafo 4 del Artículo 14 de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al ________% del alquiler mensual. (5) Si la Parte B renueva, decora o añade nuevos elementos a la casa sin autorización, la Parte A podrá exigir a la Parte B que la restaure a su estado original o compense las pérdidas. (6) Durante el período de arrendamiento, si la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento anticipadamente, deberá notificar a la Parte A con ________ días de anticipación y pagar daños y perjuicios al ________% del alquiler mensual. (7) Si la Parte A no entrega la casa según lo acordado, o la Parte B no paga el alquiler según lo acordado pero no cumple las condiciones para la rescisión del contrato, y si la Parte B no devuelve la casa dentro del plazo acordado , la indemnización por daños y perjuicios se pagará de acuerdo con el estándar ________. (8) Otros: _________ Artículo 16 Si el agente no autorizado del Contrato de alquiler de casa de Beijing de 2015 es designado por el agente de la Parte A para firmar este contrato y manejar los asuntos relacionados, el agente de la Parte A y la Parte B firmarán la autorización emitida por la Parte. A. Los términos específicos de este contrato se determinarán dentro del alcance de la autorización de la carta o contrato de agencia de alquiler. Si el agente de la Parte A excede la autoridad de la agencia o actúa después de la terminación de la autoridad de la agencia, no tendrá efecto legal para la Parte. A sin la ratificación escrita de la Parte A. Artículo 17 Resolución de disputas en el Contrato de Arrendamiento de la Casa de Beijing de 2015 Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación o solicitud de mediación por parte de ambas partes; si la negociación o la mediación fracasan, las partes presentarán una demanda en el Tribunal Popular _________ de conformidad con la ley, o de conformidad con otras disposiciones Solicitar arbitraje con base en la cláusula arbitral o acuerdo arbitral alcanzado. Artículo 18 Otros asuntos acordados Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por la Parte A y la Parte B. Este contrato (y sus anexos) se realiza en ______ copias, de las cuales la Parte A tiene ______ copias, la Parte B tiene ______ copias, una copia se presenta ante la agencia administrativa de gestión de alquiler de viviendas y _____ tiene ______ copias. Después de que este contrato entre en vigor, ambas partes realizarán cambios o adiciones al contenido del contrato por escrito y servirán como anexo a este contrato. Los anexos tienen el mismo efecto legal que este contrato. Arrendador (Parte A) (sello) _____________ Arrendatario (Parte B) (sello) _________ Teléfono: _______________mes____día Firma Lugar:_________