Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Novela de cuentos de madre

Novela de cuentos de madre

Introducción a "La historia de la Madre O":

Una mujer llamada O fue llevada a un lugar llamado Castillo Rossi por su amante René. Allí ella, como todas las mujeres del lugar, se convirtió en esclava de los hombres. Fueron azotadas, violadas y brindaron servicios sexuales a los hombres en todas y cada una de las formas posibles. Allí las entrenan para ser mujeres absolutamente dóciles. Más tarde, René transfirió a O al Sr. Stephen, y O inmediatamente se convirtió en esclava del Sr. Stephen y fue marcada con su nombre para demostrar su afiliación hasta que el Sr. Stephen se cansó de ella y la permitió morir.

"La historia de la Madre O" es un clásico moderno de la literatura sadomasoquista. Cuenta una historia de lealtad espiritual y libertinaje físico de una manera audaz y vanguardista. Su valor literario y su expresión perfecta, pura y completa de las actividades del sadomasoquismo lo hacen destacar entre muchas obras similares. Se ha convertido en el libro más citado por todos los investigadores del sadomasoquismo y en una lectura obligada para los practicantes del sadomasoquismo. Esta novela fue publicada en francés en 1954, firmada por la autora Pauline Réage y ganó el Premio Mono Literario Francés. En innumerables publicaciones feministas y grupos de mujeres, "La historia de O" inspiró tanto defensas apasionadas como injurias. Las feministas radicales lo llaman la máxima derogación del valor de las mujeres; las feministas liberales elogian el libro y lo llaman una obra literaria que aboga por la liberación de la sexualidad femenina. La naturaleza de estos elogios tiene el mismo significado que los elogios dados a "El amante de Lady Chatterley" por los liberales sexuales cuando se publicó en los Estados Unidos. Alguien comentó: "Ningún otro libro expresa tan bien las opiniones contradictorias sobre la imagen femenina como (La historia de Oh Madre). Las expresa de manera tan clara y fuerte que hace que la gente se apasione por ello en lo más profundo del cuerpo y del alma. *Ming Una escritora escribió: Leer "La historia de la Madre O" la hizo sentir emocionada y disgustada. Vio que las mujeres tienen conflictos internos más fuertes que los hombres: necesitan tanto liberación como refugio;

Esta novela fue publicada originalmente en el apéndice de "Subcultura del sadomasoquismo" por el Dr. Li Yinhe. Algunas personas especulan que la novela fue traducida por Wang Xiaobo durante su vida porque la traducción de novelas extranjeras es muy inestable. Casi no hay rastros de traducción, y el propio traductor debe ser un maestro de la escritura.

Por favor, acéptelo...

.