Texto completo de las Normas de Implementación del Reglamento de Gestión de Propiedades de Beijing
Los siguientes son los detalles de implementación (texto completo) del Reglamento de administración de propiedades de Beijing. Léalos como referencia.
(Promulgada por Orden No. 379 del Consejo de Estado de la República Popular China el 8 de junio de 2003, revisada de acuerdo con la "Decisión del Consejo de Estado sobre la modificación del Reglamento de Administración de Propiedades" de agosto 26, 2007)
p>
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 Este Reglamento se formula con el fin de regular las actividades de administración de propiedades, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los propietarios y empresas de servicios inmobiliarios y mejorar el entorno de vida y de trabajo de la población.
Artículo 2 El término "administración de la propiedad" como se menciona en este Reglamento se refiere a la selección y contratación por parte del propietario de una empresa de servicios inmobiliarios, y a la administración de la casa y las instalaciones de apoyo por parte del propietario y de la empresa de servicios inmobiliarios. , equipos y sitios relacionados de acuerdo con el contrato de servicios de propiedad Mantenimiento, mantenimiento, gestión y mantenimiento de saneamiento ambiental y actividades de orden relacionadas en el área de administración de propiedades.
Artículo 3 El Estado alienta a los propietarios a elegir empresas de servicios inmobiliarios a través de un mecanismo de competencia de mercado abierto, justo y equitativo.
Artículo 4 El Estado fomenta la adopción de nuevas tecnologías y nuevos métodos, y se basa en el progreso científico y tecnológico para mejorar la gestión de la propiedad y los niveles de servicio.
Artículo 5 El departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado es responsable de la supervisión y gestión de las actividades de gestión de propiedades en todo el país.
Los departamentos administrativos de bienes raíces de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables de la supervisión y gestión de las actividades de administración de propiedades dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Capítulo 2 Propietarios y Junta de Propietarios
Artículo 6 El dueño de la casa es el dueño.
En las actividades de administración de propiedades, los propietarios disfrutan de los siguientes derechos:
(1) De conformidad con lo establecido en el contrato de servicios inmobiliarios, aceptar los servicios prestados por las empresas de servicios inmobiliarios
(2) Proponer convocar a una reunión de la junta de propietarios y hacer sugerencias sobre asuntos relacionados con la administración de propiedades.
(3) Hacer sugerencias para la formulación y modificación de reglamentos de administración y reglas de procedimiento para; la asamblea de propietarios;
(4) Participar en la asamblea de propietarios y ejercer el derecho de voto
(5) Elegir a los miembros del comité de propietarios y disfrutar del derecho a ser elegido;
(6) Supervisar el trabajo del comité de propietarios;
p>
(7) Supervisar el cumplimiento de los contratos de servicios inmobiliarios por parte de las empresas de servicios inmobiliarios
(8) Tener derecho a conocer y el derecho a conocer las partes de uso real de la propiedad, las instalaciones y equipos de primer uso y el uso de los sitios relacionados Poder de supervisión
(9) Supervisar el manejo y uso de los fondos especiales de mantenimiento de las partes más utilizadas de la propiedad y de las instalaciones y equipos más utilizados (en adelante, los fondos especiales de mantenimiento).
(10) Otros derechos previstos en las leyes y; regulaciones.
Artículo 7 Los propietarios deberán realizar las siguientes obligaciones durante las actividades de administración de la propiedad:
(1) Cumplir con los reglamentos de administración y el reglamento interno de la junta de propietarios
; > (2) Cumplir con las normas y reglamentos relativos al uso de las partes públicas del inmueble e instalaciones y equipos públicos, mantenimiento del orden público y saneamiento ambiental en el área de administración del inmueble
(3) Ejecución de; la asamblea de propietarios Decisiones tomadas por la asamblea de propietarios y decisiones tomadas por el comité de propietarios autorizado por la asamblea de propietarios
(4) Pagar fondos especiales de mantenimiento de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes; >
(5) Pagar puntualmente los honorarios del servicio de propiedad
(6) Otras obligaciones estipuladas en las leyes y reglamentos.
Artículo 8 Todos los propietarios dentro del área de administración de la propiedad deberán formar una asamblea de propietarios.
La asamblea de propietarios deberá representar y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de todos los propietarios en el área de administración de propiedades en las actividades de administración de propiedades.
Artículo 9. En cada zona de administración de inmuebles se establecerá una junta de propietarios.
La división de las áreas de administración de la propiedad debe tener en cuenta factores como las instalaciones y el equipo de la propiedad, la escala del edificio, la construcción comunitaria y otros factores. Las medidas específicas serán formuladas por las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.
Artículo 10 Los propietarios dentro de la misma área de administración de propiedades establecerán una reunión de propietarios bajo la dirección del departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular del distrito o condado donde se encuentra la propiedad, o la oficina del subdistrito. o gobierno popular del municipio, y elegir Crear un comité de propietarios.
Sin embargo, si hay un solo propietario, o si el número de propietarios es pequeño y todos los propietarios deciden no establecer una junta de propietarios con consentimiento unánime, los propietarios desempeñarán conjuntamente las funciones de la junta de propietarios y del comité de propietarios.
Artículo 11 Los siguientes asuntos serán decididos por unanimidad de los propietarios:
(1) Formular y modificar el reglamento de la asamblea de propietarios
; (2) Formular y modificar el reglamento de administración;
(3) Elegir el comité de propietarios o reemplazar a los miembros del comité de propietarios
(4) Seleccionar, contratar y despedir al servicio de propiedad; empresas
( 5) Recaudar y utilizar fondos especiales de mantenimiento
(6) Renovar y reconstruir edificios y sus instalaciones auxiliares
(7) Relevante *; ** tener y *** gestión conjunta Otras cuestiones importantes de derechos.
Artículo 12 La reunión de la junta de propietarios puede realizarse en forma de discusión colectiva o de solicitud de opiniones por escrito, sin embargo, deben existir propietarios cuyas partes exclusivas en el área de administración de la propiedad representen más de la mitad de la misma; la superficie total del edificio y participarán más de la mitad de los propietarios.
Los propietarios pueden confiar a un agente la asistencia a la junta de propietarios.
Las materias previstas en los numerales (5) y (6) del artículo 11 de este Reglamento serán decididas por la asamblea de propietarios mediante la aprobación de los propietarios cuyas partes exclusivas representen más de 2/3 del el área total del edificio y representa el área total del edificio el consentimiento de más de 2/3 de los propietarios para las decisiones sobre otros asuntos especificados en el artículo 11 de este Reglamento; los propietarios cuyas partes exclusivas representen más de la mitad de la superficie total del edificio y que representen más de la mitad del número total de propietarios.
La decisión de la junta de propietarios o del comité de propietarios es vinculante para los propietarios.
Si una decisión tomada por la junta de propietarios o el comité de propietarios infringe los derechos e intereses legítimos de los propietarios, los propietarios infringidos pueden solicitar al Tribunal Popular que la revoque.
Artículo 13 Las reuniones de la asamblea de propietarios se dividen en reuniones ordinarias y reuniones temporales.
Las reuniones periódicas de la conferencia de propietarios se llevarán a cabo de conformidad con el reglamento interno de la conferencia de propietarios. A propuesta de más del 20% de los propietarios, el comité de propietarios organizará una reunión temporal de la junta de propietarios.
Artículo 14 Cuando se convoque a una asamblea de propietarios, se notificará a todos los propietarios con 15 días de antelación a la reunión.
Los comités de residentes pertinentes deben ser notificados al mismo tiempo de la junta de propietarios del complejo residencial.
El comité de propietarios levantará acta de la asamblea de propietarios.
Artículo 15 El comité de propietarios implementará las decisiones de la asamblea de propietarios y realizará las siguientes funciones:
(1) Convocar una reunión de la asamblea de propietarios e informar sobre las implementación de la administración de la propiedad;
(2) Firmar un contrato de servicios inmobiliarios con la empresa de servicios inmobiliarios seleccionada por la asamblea de propietarios en nombre del propietario
(3) Comprender oportunamente el opiniones y sugerencias de propietarios y usuarios de la propiedad, y supervisar y ayudar a la empresa de servicios inmobiliarios Cumplir el contrato de servicios inmobiliarios
(4) Supervisar la implementación del contrato de administración
(5; ) Las demás responsabilidades que le asigne la asamblea de propietarios.
Artículo 16 El comité de propietarios deberá, dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la elección, presentar un registro ante el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular del distrito o condado donde esté ubicada la propiedad, el subdistrito y el gobierno popular del municipio.
Los miembros del comité de propietarios deben ser propietarios entusiastas del bienestar público, con un fuerte sentido de responsabilidad y con ciertas capacidades organizativas.
El director y el subdirector del comité de propietarios son elegidos entre los miembros del comité de propietarios.
Artículo 17 El contrato de administración deberá estipular de conformidad con la ley el uso, mantenimiento y administración del inmueble correspondiente, los intereses comunes del propietario, las obligaciones que éste deberá cumplir y las responsabilidades de violación del contrato de gestión.
Las regulaciones de gestión deben respetar la ética social y no deben violar leyes y regulaciones ni dañar los intereses del público.
El contrato de gestión es vinculante para todos los propietarios.
Artículo 18 El reglamento de la asamblea de propietarios estipulará los métodos de discusión, procedimientos de votación, composición del comité de propietarios y condiciones de membresía de la asamblea de propietarios, entre otras materias.
Artículo 19 La asamblea de propietarios y el comité de propietarios desempeñarán sus funciones de conformidad con la ley y no tomarán decisiones ajenas a la administración de la propiedad ni realizarán actividades ajenas a la administración de la propiedad.
Si las decisiones tomadas por la asamblea de propietarios o el comité de propietarios violan las leyes y regulaciones, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular del distrito o condado o la oficina del subdistrito o el gobierno popular del municipio donde se encuentre el inmueble deberá ordenarle que corrija o revoque su decisión en un plazo determinado, y lo notificará a todos los propietarios.
Artículo 20 La conferencia de propietarios y el comité de propietarios cooperarán con los órganos de seguridad pública y cooperarán con los comités de residentes para mantener conjuntamente la seguridad social en el área de administración de propiedades y otros trabajos relacionados.
En el área de administración de propiedades, la conferencia de propietarios y el comité de propietarios deben cooperar activamente con los comités de residentes pertinentes para desempeñar sus responsabilidades de gestión autónoma de acuerdo con la ley, apoyar a los comités de residentes en la realización de realizar su trabajo y aceptar su orientación y supervisión.
Se debe notificar a los comités de residentes pertinentes sobre las decisiones tomadas por la junta de propietarios y el comité de propietarios del complejo residencial, y se deben escuchar atentamente las recomendaciones del comité de residentes.
Capítulo 3 Gestión Preliminar de la Propiedad
Artículo 21 Antes de que los propietarios y la junta de propietarios seleccionen y contraten una empresa de servicios inmobiliarios, la unidad constructora deberá firmar un acuerdo escrito al seleccionar una empresa de servicios inmobiliarios. Contrato preliminar de servicios inmobiliarios.
Artículo 22 La unidad constructora deberá formular reglamentos de gestión temporal antes de vender la propiedad para cubrir el uso, mantenimiento y administración de la propiedad correspondiente, los intereses comunes del propietario y las obligaciones que deberá cumplir el propietario. Las responsabilidades y demás materias que deben cubrir las normas temporales de gestión se establecen de conformidad con la ley.
Las normas de gestión temporal formuladas por la unidad constructora no infringirán los derechos e intereses legítimos del comprador de la propiedad.
Artículo 23 La unidad de construcción deberá revelar claramente las regulaciones de administración temporal al comprador de la propiedad y explicarlas antes de vender la propiedad.
Al firmar un contrato de compraventa de inmueble con la unidad constructora, el comprador del inmueble deberá comprometerse por escrito a cumplir con las normas de gestión temporal.
Artículo 24 El Estado alienta a las unidades de construcción a seleccionar y contratar empresas de servicios inmobiliarios con las calificaciones correspondientes mediante licitación de conformidad con el principio de separación del desarrollo inmobiliario y la administración de propiedades.
La unidad de construcción de propiedades residenciales seleccionará empresas de servicios inmobiliarios con las calificaciones correspondientes mediante licitación, si hay menos de 3 postores o la escala residencial es pequeña, el gobierno popular del distrito o condado donde se encuentra la propiedad; ubicado Con la aprobación del departamento administrativo de bienes raíces del gobierno, se podrán contratar mediante convenio empresas de servicios inmobiliarios con las calificaciones correspondientes.
Artículo 25 El contrato de compraventa celebrado entre la unidad constructora y el comprador del inmueble deberá contener el contenido estipulado en el contrato de servicios inmobiliario anterior.
Artículo 26 El contrato preliminar de servicios inmobiliarios podrá especificar un plazo, sin embargo, si el plazo no ha expirado y el contrato de servicios inmobiliarios firmado por el comité de propietarios y la empresa de servicios inmobiliarios entra en vigor, el contrato preliminar de servicios inmobiliarios; contrato se rescindirá.
Artículo 27 La unidad constructora no podrá disponer de la propiedad o derechos de uso de las partes de primer uso del inmueble, instalaciones de primer uso y equipo de que el propietario disfrute conforme a la ley sin autorización.
Artículo 28 Cuando una empresa de servicios inmobiliarios se haga cargo de un inmueble, deberá inspeccionar las partes más utilizadas del inmueble y las instalaciones y equipos más utilizados.
Artículo 29 Al pasar por los procedimientos de aceptación de propiedad, la unidad de construcción entregará los siguientes materiales a la empresa de servicios de propiedad:
(1) Plano general completo, edificios individuales, estructuras, planos de terminación de equipos, instalaciones de soporte, planos de terminación de ingeniería de redes de tuberías subterráneas y otros datos de aceptación de terminación
(2) Datos técnicos como instalación, uso y mantenimiento de instalaciones y equipos; p>( 3) Documentos de garantía de calidad de la propiedad y documentos de instrucciones de uso de la propiedad
(4) Otra información necesaria para la administración de la propiedad.
La empresa de servicios inmobiliarios deberá entregar la información anterior a la junta de propietarios cuando finalice el contrato de servicios inmobiliarios anterior.
Artículo 30 La unidad de construcción asignará los edificios de administración de propiedad necesarios en el área de administración de propiedad de acuerdo con las regulaciones.
Artículo 31 La unidad de construcción asumirá la responsabilidad de la garantía de la propiedad de acuerdo con el período de garantía y el alcance de la garantía estipulados por el estado.
Capítulo 4 Servicios de administración de propiedades
Artículo 32 Las empresas que se dediquen a actividades de administración de propiedades deberán tener calificaciones de persona jurídica independiente.
El Estado implementa un sistema de gestión de calificaciones para las empresas que se dedican a actividades de gestión de propiedades. Las medidas específicas serán formuladas por el departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado.
Artículo 33 El personal dedicado a la administración de propiedades deberá obtener certificados de cualificación profesional de conformidad con la normativa nacional pertinente.
Artículo 34 El área de administración de bienes será administrada por una empresa de servicios inmobiliarios.
Artículo 35 La junta de propietarios celebrará un contrato escrito de servicios inmobiliarios con la empresa de servicios inmobiliarios seleccionada y contratada por el congreso de propietarios.
Un contrato de servicios inmobiliarios debe estipular cuestiones de administración de la propiedad, calidad del servicio, tarifas de servicio, derechos y obligaciones de ambas partes, administración y uso de fondos especiales de mantenimiento, administración de la propiedad de los edificios, período del contrato, responsabilidad por incumplimiento del contrato. , etc.
Artículo 36 Las empresas de servicios inmobiliarios prestarán los servicios correspondientes de conformidad con lo establecido en el contrato de servicios inmobiliarios.
Si una empresa de servicios inmobiliarios no cumple con lo estipulado en el contrato de servicios inmobiliarios, resultando en daños a la seguridad personal o patrimonial del propietario, asumirá las responsabilidades legales correspondientes de conformidad con la ley.
Artículo 37 Cuando una empresa de servicios inmobiliarios se haga cargo de un inmueble, deberá realizar los trámites de aceptación del inmueble ante el comité de propietarios.
La junta de propietarios entregará a la empresa de servicios inmobiliarios la información especificada en el apartado 1 del artículo 29 de este Reglamento.
Artículo 38 La propiedad del edificio de administración de fincas pertenece al propietario de conformidad con la ley. Sin el consentimiento de la junta de propietarios, las empresas de servicios inmobiliarios no pueden cambiar el uso de los edificios de administración de propiedades.
Artículo 39 Cuando se rescinda el contrato de servicios inmobiliarios, la empresa de servicios inmobiliarios devolverá el edificio de administración de la propiedad y la información especificada en el párrafo 1 del artículo 29 de este Reglamento al comité de propietarios.
Cuando se rescinde el contrato de servicios inmobiliarios y la junta de propietarios selecciona una nueva empresa de servicios inmobiliarios, el trabajo de traspaso entre las empresas de servicios inmobiliarios debe realizarse bien.
Artículo 40 Una empresa de servicios inmobiliarios podrá confiar el negocio de servicios especiales dentro del área de administración de propiedades a una empresa de servicios profesionales, pero no podrá confiar toda la administración de propiedades dentro del área a otros.
Artículo 41 Los cargos por servicios inmobiliarios seguirán los principios de razonabilidad, apertura y tarifas acordes con los niveles de servicio, distinguirán la naturaleza y características de las diferentes propiedades y serán determinados por los propietarios y las empresas de servicios inmobiliarios de conformidad con El departamento de precios del Consejo de Estado. Los métodos de cobro de servicios inmobiliarios formulados por el departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado se estipulan en el contrato de servicios inmobiliarios.
Artículo 42 El propietario deberá pagar los honorarios de servicios inmobiliarios de conformidad con el contrato de servicios inmobiliarios. Si el propietario y el usuario de la propiedad acuerdan que el usuario de la propiedad pagará los honorarios del servicio de la propiedad, el propietario será solidariamente responsable de pagar los honorarios del servicio de la propiedad de acuerdo con el acuerdo.
Para propiedades que han sido terminadas pero aún no han sido vendidas o entregadas al comprador de la propiedad, los honorarios del servicio de la propiedad serán pagados por la unidad de construcción.
Artículo 43 El departamento de precios del gobierno popular a nivel de condado o superior, junto con el departamento administrativo de bienes raíces del mismo nivel, fortalecerán la supervisión de los cargos por servicios inmobiliarios.
Artículo 44 Una empresa de servicios inmobiliarios podrá prestar servicios distintos de los especificados en el contrato de servicios inmobiliarios por encargo del propietario, y la remuneración del servicio será acordada por ambas partes.
Artículo 45 Dentro del área de administración de la propiedad, el suministro de agua, el suministro de energía, el suministro de gas, la calefacción, las comunicaciones, la televisión por cable y otras unidades deberán cobrar las tarifas correspondientes a los usuarios finales.
Si una empresa de servicios inmobiliarios acepta la encomienda para cobrar los honorarios mencionados en el párrafo anterior, no cobrará honorarios adicionales, como honorarios de gestión, al propietario.
Artículo 46: Las empresas de servicios inmobiliarios deberán detener cualquier comportamiento que viole las leyes y reglamentos sobre seguridad pública, protección ambiental, decoración y uso de bienes, etc. en el área de administración de bienes inmuebles, y reportarlo al departamento administrativo correspondiente. Informar oportunamente.
Después de recibir el informe de la empresa de servicios inmobiliarios, los departamentos administrativos pertinentes deberán detener el comportamiento ilegal o tratarlo de acuerdo con la ley.
Artículo 47 Las empresas de servicios inmobiliarios colaborarán en las medidas de seguridad dentro del área de administración de inmuebles. Cuando ocurre un accidente de seguridad, las empresas de servicios inmobiliarios, mientras toman medidas de emergencia, deben informar a los departamentos administrativos pertinentes de manera oportuna y ayudar en las labores de rescate.
Las empresas de servicios inmobiliarios que contratan personal de seguridad deben cumplir con la normativa nacional pertinente. Al mantener el orden público dentro del área de administración de la propiedad, el personal de seguridad cumplirá con sus funciones y no infringirá los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos.
Artículo 48 Los derechos y obligaciones de los usuarios de la propiedad en las actividades de administración de la propiedad serán acordados por el propietario y el usuario de la propiedad, pero no violarán las disposiciones pertinentes de las leyes, reglamentos y reglamentos de administración.
Si un usuario del inmueble viola lo dispuesto en el presente reglamento y en el reglamento de gestión, los propietarios correspondientes responderán solidariamente.
Artículo 49 Los departamentos administrativos de bienes raíces de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior manejarán con prontitud las quejas de los propietarios, comités de propietarios, usuarios de propiedades y compañías de servicios inmobiliarios en actividades de administración de propiedades.
Capítulo 5 Uso y mantenimiento de las propiedades
Artículo 50 No se modificará el uso de los edificios e instalaciones públicas construidos de acuerdo con el plan dentro del área de administración de la propiedad.
Si el propietario realmente necesita cambiar el uso de edificios públicos e instalaciones públicas de acuerdo con la ley, debe informar a la empresa de servicios inmobiliarios después de completar los trámites pertinentes de conformidad con la ley; realmente necesita cambiar el uso de los edificios públicos y las instalaciones públicas. Si la instalación se va a utilizar para otros fines, se presentará a la junta de propietarios para su discusión y decisión, y luego los propietarios deberán manejar los procedimientos pertinentes de acuerdo con el. ley.
Artículo 51 Los propietarios y las empresas de servicios inmobiliarios no ocuparán ni excavarán caminos y sitios dentro del área de administración de la propiedad sin autorización, perjudicando así los intereses comunes de los propietarios.
Si el propietario realmente necesita ocupar o excavar temporalmente caminos o sitios debido al mantenimiento de la propiedad o intereses públicos, debe obtener el consentimiento del comité de propietarios y la empresa de servicios inmobiliarios realmente necesita; Ocupar o excavar temporalmente el camino o sitio. Para caminos y sitios, se deberá obtener el consentimiento del comité de propietarios.
Los propietarios y empresas de servicios inmobiliarios deberán restaurar a su estado original los caminos y sitios temporalmente ocupados y excavados, dentro del plazo acordado.
Artículo 52: Las unidades de suministro de agua, suministro de energía, suministro de gas, calefacción, comunicaciones, televisión por cable y otras asumirán la responsabilidad de la reparación y mantenimiento de las tuberías, instalaciones y equipos pertinentes dentro del área de administración de la propiedad en conforme a la ley.
Si las unidades especificadas en el párrafo anterior ocuparan o excavaran temporalmente caminos o sitios con motivo de reparaciones, mantenimiento, etc., deberán restaurarlos prontamente a su estado original.
Artículo 53 Si el propietario necesita decorar la casa, deberá comunicarlo previamente a la empresa de servicios inmobiliarios.
Las empresas de servicios inmobiliarios deben informar a los propietarios sobre conductas prohibidas y precauciones durante la decoración de la casa.
Artículo 54 Los propietarios de propiedades residenciales, propiedades no residenciales en comunidades residenciales o propiedades no residenciales conectadas estructuralmente a un solo edificio residencial deberán pagar fondos especiales de mantenimiento de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Los fondos especiales de mantenimiento pertenecen al propietario y se utilizan exclusivamente para el mantenimiento, actualización y transformación de las partes del inmueble de primer uso, instalaciones y equipos de primer uso una vez transcurrido el período de garantía del inmueble. , y no se utilizará para otros fines.
Los métodos para la recaudación, uso y gestión de fondos especiales de mantenimiento serán formulados por el departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado junto con el departamento financiero del Consejo de Estado.
Artículo 55: Quienes utilicen las partes más comunes del inmueble y las instalaciones y equipos más comunes para operaciones comerciales, deberán obtener el consentimiento de los propietarios correspondientes, de la junta de propietarios y de la empresa de servicios inmobiliarios, y tratar el asunto de acuerdo con los procedimientos pertinentes. Los ingresos obtenidos por los propietarios deben utilizarse principalmente para complementar los fondos especiales de mantenimiento, o también pueden utilizarse según la decisión de la asamblea de propietarios.
Artículo 56: Cuando exista un riesgo para la seguridad en una propiedad que ponga en peligro los intereses del público y los derechos e intereses legítimos de otros, la persona responsable deberá reparar y mantener prontamente la propiedad, y los propietarios correspondientes. cooperará.
Si el responsable no cumple con las obligaciones de mantenimiento, con el consentimiento de la junta de propietarios, la empresa de servicios inmobiliarios podrá realizar el mantenimiento y las reparaciones, y los costos correrán a cargo del responsable.
Capítulo 6 Responsabilidades Legales
Artículo 57 En violación de lo dispuesto en este Reglamento, la unidad constructora de inmuebles residenciales no selecciona y contrata empresas de servicios inmobiliarios mediante licitación o no obtiene aprobación , que utiliza arbitrariamente el acuerdo para seleccionar y contratar empresas de servicios inmobiliarios, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local a nivel de condado o superior le ordenará que haga correcciones dentro de un límite de tiempo, le dará una advertencia y también podrá imponerle. una multa no superior a 100.000 yuanes.
Artículo 58 Si la unidad de construcción viola las disposiciones de este Reglamento y dispone sin autorización la propiedad o los derechos de uso de las partes comerciales, instalaciones comerciales y equipos de la propiedad pertenecientes al propietario, la autoridad local en o por encima del a nivel de condado El departamento administrativo de bienes raíces del Gobierno Popular impondrá una multa de no menos de 50.000 yuanes pero no más de 200.000 yuanes si se causa alguna pérdida al propietario, el propietario será responsable de una compensación de conformidad con la ley; .
Artículo 59: Cualquier persona que viole las disposiciones de este Reglamento y no entregue información relevante deberá recibir la orden del departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local a nivel de condado o superior para realizar correcciones dentro de un plazo; si la información pertinente no se entrega dentro del plazo, la unidad de construcción estará sujeta a sanciones, las empresas de servicios inmobiliarios serán notificadas y multadas con no menos de 10.000 RMB pero no más de 100.000 RMB.
Artículo 60: Cualquier persona que viole las disposiciones de estas regulaciones y se dedique a la administración de propiedades sin obtener un certificado de calificación tendrá sus ganancias ilegales confiscadas por el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local en o por encima del condado. nivel, y será multado con no menos de 50.000 yuanes pero no menos de 200.000 yuanes. Si el propietario causa pérdidas, será responsable de una indemnización de conformidad con la ley.
Quien obtenga un certificado de calificación por medios engañosos será sancionado de conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 de este artículo, y el certificado de calificación será revocado por el departamento que lo expidió.
Artículo 61 Si una empresa de servicios inmobiliarios viola las disposiciones de este Reglamento al emplear personal que no haya obtenido un certificado de calificación profesional en administración de propiedades para participar en actividades de administración de propiedades, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local a nivel de condado o superior ordenará su cese. Para actos ilegales, se impondrá una multa de no menos de 50.000 RMB pero no más de 200.000 RMB, si el propietario causa pérdidas, será responsable de una compensación de acuerdo con el; ley.
Artículo 62 Si una empresa de servicios inmobiliarios viola las disposiciones de este Reglamento y confía toda la gestión de la propiedad dentro de un área de gestión de la propiedad a otros, será ordenado por el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local en o por encima del nivel del condado, si se realizan correcciones dentro de un plazo, se impondrá una multa de no menos del 30% pero no más del 50% del precio del contrato de encomienda; si las circunstancias son graves, el certificado de calificación será revocado por; el departamento que emitió el certificado de calificación. El producto de la encomienda se utilizará para la reparación y mantenimiento de las partes más utilizadas de la propiedad y las instalaciones y equipos más utilizados en el área de administración de la propiedad, y la parte restante se utilizará de acuerdo con la decisión de la asamblea de propietarios. ; si se causan pérdidas a los propietarios, éstos serán responsables de la indemnización conforme a la ley;
Artículo 63 Si alguien viola las disposiciones de este reglamento y se apropia indebidamente de fondos de mantenimiento especial, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local a nivel de condado o superior recuperará los fondos de mantenimiento especial malversados, dará una advertencia y confiscar las ganancias ilegales. Se puede imponer una multa de no más del doble del monto malversado si una empresa de servicios inmobiliarios malversa fondos especiales de mantenimiento, y las circunstancias son graves, el certificado de calificación será revocado por el departamento que lo emitió. el certificado de calificación; si se constituye un delito, el responsable directo y los demás responsables directos serán investigados de conformidad con la ley.
Artículo 64 Si una unidad de construcción viola las disposiciones de este Reglamento y no asigna los edificios de administración de propiedad necesarios en el área de administración de propiedad de acuerdo con las regulaciones, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local en o por encima el nivel del condado le ordenará que proceda dentro de un límite de tiempo. Haga correcciones, dé una advertencia, confisque las ganancias ilegales e imponga una multa de no menos de 100.000 yuanes pero no más de 500.000 yuanes.
Artículo 65 Si una empresa de servicios inmobiliarios viola las disposiciones de este Reglamento y cambia el uso de los edificios de administración de propiedades sin el consentimiento de la junta de propietarios, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local en o superior el nivel del condado le ordenará que lo haga dentro de un límite de tiempo. Haga correcciones, dé una advertencia e imponga una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no más de 100.000 yuanes, si hay algún beneficio, el beneficio se utilizará para; la reparación y mantenimiento de las partes más utilizadas de la propiedad y de las instalaciones y equipos más utilizados en el área de administración de la propiedad, y la parte restante utilizada de acuerdo con la decisión de la junta de propietarios.
Artículo 66 Cualquier persona que viole las disposiciones de este Reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos deberá recibir la orden del departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local en el nivel del condado o superior para realizar correcciones dentro de un tiempo. límite, recibir una amonestación y recibir una amonestación de conformidad con el párrafo 2 de este artículo. Se estipula que se impondrá una multa y el producto se utilizará para la reparación y mantenimiento de las partes más utilizadas de la propiedad y; las instalaciones y equipos más utilizados en el área de administración de la propiedad, y la parte restante se utilizará de acuerdo con la decisión de la asamblea de propietarios:
(1) Cambiar el propósito de los edificios públicos y las instalaciones públicas construidas en de acuerdo con el plan dentro del área de administración de la propiedad sin autorización;
(2) Ocupación y excavación no autorizada de caminos y sitios en el área de administración de la propiedad, dañando los derechos del propietario * Compartiendo los mismos intereses
;(3) Utilizar las partes privadas de la propiedad, instalaciones y equipos públicos para operaciones comerciales sin autorización.
Si un individuo comete uno de los actos estipulados en el párrafo anterior, se le impondrá una multa no inferior a 1.000 yuanes pero no superior a 10.000 yuanes si una entidad comete uno de los actos estipulados en el párrafo anterior; , se le impondrá una multa no inferior a 50.000 yuanes ni superior a 200.000 yuanes.
Artículo 67 Si un propietario viola el contrato de servicio de la propiedad y no paga la tarifa del servicio de la propiedad dentro del plazo, el comité de propietarios instará al propietario a pagar dentro del plazo si el propietario aún no cumple; Para pagar la tarifa del servicio inmobiliario dentro del plazo, la empresa de servicios inmobiliarios puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 68 Si un propietario realiza actividades contrarias a las leyes y reglamentos en nombre de la asamblea de propietarios o del comité de propietarios, y si se constituye delito, se investigará la responsabilidad penal de conformidad con el ley; si no constituye delito, se impondrán las penas de gestión de la seguridad pública conforme a la ley.
Artículo 69 En violación de las disposiciones de este Reglamento, los miembros del personal del departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local en o por encima del nivel del condado, u otros relevantes Los departamentos administrativos aprovechan sus cargos para aceptar. Si la propiedad u otros beneficios de otros no se realizan de conformidad con la ley, o si las actividades ilegales no se investigan y remedian, si se constituye un delito, la responsabilidad penal se investigará de conformidad con la ley. con la ley; si no constituye delito, se impondrán sanciones administrativas conforme a la ley.
Capítulo 7 Disposiciones Complementarias
Artículo 70 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de septiembre de 2003.