Plantilla de contrato de acuerdo de agencia de ventas por contrato
Autor: (en adelante, Parte A)
Agente: (en adelante, Parte B)
A solicitud de la Parte B, Parte A acuerda autorizar a la Parte B a convertirse en Parte A. Como agente de ________ productos, la Parte A y la Parte B, bajo los principios de voluntariedad, igualdad, beneficio mutuo y buena fe, han negociado plenamente sobre asuntos relevantes y llegado al siguiente acuerdo: p>
Artículo 1 Productos de Venta y Área de Venta
1.1 Los productos del agente de ventas son ________ y otros productos producidos por la Parte A;
1.2 El área autorizada es ____________________ (provincia/ región). El área autorizada se refiere a las prefecturas y ciudades dentro del territorio de la República Popular China. La división de las áreas autorizadas se basará en regiones nacionales.
Artículo 2 Naturaleza y Período
2.1 El tipo de venta es __________;
2.2 Período de venta: desde _________año____mes____ Iniciando y terminando el _________año___mes_____.
Artículo 3 Método de transacción
1. Descripción del precio
La Parte A suministrará bienes ____ según el precio del código de pedido en la lista de precios anual de ese año. Los productos no estándar estarán sujetos al precio de cotización proporcionado por la Parte A. El precio ofrecido por la Parte A a otros administradores de proyectos en el mercado regional no puede ser inferior al precio ofrecido a la Parte B.
2. Método de pedido
La parte B debe realizar un pedido formal por escrito, detallando la variedad del pedido, las especificaciones, la cantidad y la fecha de entrega, etc. El embalaje especial necesita instrucciones especiales y el El pedido debe realizarse en el pedido. Debe firmarse o sellarse con un sello oficial y luego enviarse por fax a la Parte A. La Parte A firma un contrato interno de acuerdo con los requisitos de la Parte B y solo después de que ambas partes lo firmen y confirmen. utilizarse como vale de pedido válido.
3. Forma de entrega
Después de firmar el contrato interno, la Parte A debe asegurarse de que los productos solicitados lleguen en buenas condiciones en la fecha acordada por escrito (debido a causas de fuerza mayor como: Terremoto, inundación, excepto por el impacto de factores como la plaga), el lugar de entrega es el departamento de ventas de la Parte B. Después de que la Parte B reciba los productos y los inspeccione correctamente, la Parte B debe firmar la lista de entrega de la Parte A y sellarla con su. sello oficial y enviarlo de regreso a la Parte A. El flete correrá a cargo de la Parte A (el flete de los productos en proyectos licitados correrá a cargo de la Parte B).
Artículo 4 Indicadores y políticas
4.1 Durante la vigencia de este acuerdo, los objetivos de ventas de la Parte B son: _______ objetivo anual acordado _______ millones; _______ objetivo anual acordado _______ millones; El objetivo para _______ es _______ millones.
4.2 Durante el período de este acuerdo, después de que la Parte B complete el objetivo general de ventas, solo se calculará el rendimiento en función del monto de compra neta anual de la Parte B (productos con niveles de voltaje de 110 KV y superiores, participación en cálculos de mercado y otros proyectos especiales, y el desempeño de otras empresas de ventas, etc., no participa en las recompensas), al final del año, se reembolsarán 5 puntos según el monto neto de la compra.
4.3 Si las diversas recompensas y descuentos de productos anteriores se superponen con otras políticas de ventas, este acuerdo prevalecerá y las recompensas no se repetirán.
4.4 Cuando se canjean varias recompensas, el monto adeudado debe reducirse a menos del 15% del monto neto acumulado anual de la compra. Si el monto excede el 15%, se cancelará la calificación de canje.
4.5 Los indicadores de ventas de la Parte B y el desempeño de ventas real se basan en el monto neto real de compra de los productos comprados por la Parte B a la Parte A (el monto neto de compra se refiere al monto de la compra y del préstamo con impuestos incluidos). después de los descuentos). El monto neto de la compra Los montos están sujetos a los datos estadísticos de la Parte A.
4.6 Para cada proyecto operado por la Parte B, la Parte A y la Parte B deben firmar un contrato de compra y venta de productos por separado. El precio del producto estará sujeto al contrato de compraventa o cotización presupuestaria de la Parte A. Para productos estándar, prevalecerá la lista de precios de productos de la Parte A (excepto la cotización especial hecha por la Parte A a la Parte B). La Parte A tiene derecho a ajustar los precios de los productos a su exclusivo criterio. La Parte A notificará de inmediato a la Parte B sobre cualquier ajuste a los precios de los productos.
4.7 Las finanzas y liquidaciones pertinentes se implementarán de acuerdo con las regulaciones y regulaciones de gestión pertinentes de la Parte A.
Artículo 5 Derechos y Obligaciones de la Parte B
5.1 La Parte B debe cumplir estrictamente con las leyes y regulaciones de los gobiernos estatales y locales en todos los niveles en sus operaciones y operar legalmente;
5.2 La Parte B debe cumplir estrictamente las reglas, regulaciones, métodos de gestión y reglas comerciales de la Parte A, y no participará en actividades que alteren el orden de las operaciones del mercado, como la fabricación y venta de productos falsificados, la diversificación de productos , listados aleatorios y precios aleatorios;
5.3 Al llevar a cabo actividades comerciales, la Parte B debe vender productos de agente en estricta conformidad con la política de ventas de la Parte A y el acuerdo entre las partes, y hará todo lo posible para mantener Imagen y reputación de la Parte A;
5.4 La Parte B no tiene Si se completan los indicadores del acuerdo, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo
5.5 Con la premisa de pagar su; propios gastos, la Parte B tiene derecho a invitar a líderes relevantes, personas relevantes y unidades de negocios en el área autorizada en nombre de la Parte A O el líder del proyecto viene a la Parte A para visitar e inspeccionar, la Parte A deberá brindar la cooperación y el apoyo necesarios
5.6 Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no venderá productos similares de otras marcas dentro del área autorizada. Productos
5.7 La Parte B no operará productos similares de otras marcas; -CHINT marcas de cualquier manera al mismo tiempo;
5.8 La Parte B será responsable de la confidencialidad de toda la información proporcionada por la Parte A y no divulgará ni filtrará la información.
Artículo 6 Derechos y obligaciones de la Parte A
6.1 La Parte A tiene derecho a orientar, supervisar y evaluar las actividades comerciales y el desempeño de la Parte B. Se realizará una evaluación de indicadores en la Parte B al final de cada año calendario. Si la Parte B no completa los indicadores acordados a tiempo dentro del período de autorización, la Parte A tiene derecho a cancelar las recompensas de fin de año, cancelar las calificaciones del vendedor y rescindir el contrato. este acuerdo y otras sanciones;
6.2 Si la Parte B viola las obligaciones estipuladas en este Acuerdo o las regulaciones pertinentes de la Parte A, la Parte A tiene derecho a cancelar varias recompensas de fin de año, cancelar las calificaciones del vendedor, rescindir este acuerdo y otras sanciones;
6.3 La Parte B proporciona a la Parte A Toda la información comercial (incluidos productos diversificados, listados arbitrarios, precios arbitrarios, etc.) es confidencial y la Parte A no puede difundir o filtrar los secretos
6.4 La Parte A proporcionará la rotación de capital correspondiente según la situación crediticia de la Parte B, y las recompensas se otorgarán de acuerdo con la política de ventas del año;
6.5 La Parte B sólo puede establecer un distribuidor después de haber sido autorizado y aprobado por la Parte A. La Parte B será totalmente responsable de las actividades relevantes del distribuidor.
6.6 A excepción del director de proyecto original en Sichuan, la Parte A puede realizar la entrega directamente. La Parte B debe proporcionar otros nuevos directores de proyecto.
6.7 Si hay un problema de calidad del producto causado por la Parte A y la Parte B puede manejarlo, debe negociar y solucionarlo a tiempo. Si no puede manejarlo, la Parte A debe enviar personal a ello. ayuda a resolverlo en 24 horas.
Artículo 7 Publicidad y Ventas
7.1 La Parte A proporcionará a la Parte B toda la información escrita necesaria (como listas de precios, manuales de selección, folletos, etc.) sobre los productos del agente, y otros materiales requeridos por la Parte B para publicidad y publicidad con el fin de ejecutar este acuerdo;
7.2 La Parte A y la Parte B pueden acordar promocionar productos conjuntamente en áreas designadas. Cualquier contenido promocional debe ser aprobado por la Parte A;
7.3 La Parte A y la Parte B pueden negociar para participar en ferias o exposiciones celebradas en el área designada. La participación de la Parte B en ferias y exposiciones se puede pagar con. La parte A negocia para resolver el asunto.
Artículo 8 Retroalimentación de información
La Parte B enviará información de mercado en el área autorizada a la Parte A y estará obligada a responder con prontitud a las solicitudes razonables de información de la Parte A.
Artículo 9 Quejas de los clientes
La Parte B notificará prontamente a la Parte A por escrito sobre las opiniones o quejas de los clientes sobre los productos vendidos. La Parte B manejará las quejas de manera rápida y adecuada, a menos que la Parte B lo obtenga; Autorización especial por escrito, de lo contrario la Parte B no tendrá derecho a procesar en nombre de la Parte A en ninguna forma.
Artículo 10 Rescisión anticipada del contrato
10.1 Si cualquiera de las partes no puede ejecutar el contrato debido a fuerza mayor, deberá presentar los documentos pertinentes a la otra parte por escrito dentro de los 10 días. desde el final de la situación de fuerza mayor Documentos que certifiquen la ocurrencia de fuerza mayor emitidos por el departamento gubernamental;
10.2 Si este acuerdo no puede ejecutarse parcial o totalmente debido a fuerza mayor, la Parte A y la Parte B pueden. firmar un acuerdo complementario para la continuación del cumplimiento del contrato;
10.3 Si una parte viola sus obligaciones bajo este Acuerdo o ocurre una situación anormal que cause la terminación anticipada de este Acuerdo, ambas partes podrán notificar a la otra parte 30 días de antelación a través de medios de comunicación escrita (como carta certificada con acuse de recibo, télex, fax, etc.), los procedimientos de cambio o cancelación se realizarán previo consenso.
Artículo 11 Modificación o abolición del Acuerdo
Cualquier adición o modificación a este Acuerdo deberá ser negociada por ambas partes y realizada por escrito;
Artículo Artículo 12 Resolución de disputas
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, se resolverá mediante negociación entre la Parte A y la Parte B; si la negociación fracasa, se presentará una demanda bajo la jurisdicción del Tribunal Popular donde; Se ubica la parte A.
Artículo 13 Vigencia del Acuerdo y Otros
13.1 Al vencimiento del Acuerdo, ambas partes